Baumatic BMM204SS User Manual [de]

Page 1
BMM204SS 20 liter
magnetronoven
GEBRUIKSAANWIJZING
1
Page 2
Gebruikershandleiding voor uw
Baumatic
20 liter magnetronoven
LET OP: Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke
informatie, inclusief veiligheids- en installatiepunten die u in staat
zullen stellen deze apparatuur volledig te benutten. Bewaar de
handleiding op een veilige plaats waar u deze gemakkelijk kunt
vinden voor toekomstig gebruik, indien u of andere personen niet
vertrouwd zijn met de werking van het apparaat.
GS 05/12/11
2
Page 3
Inhoud
Milieu-opmerking 3
Belangrijke veiligheidsinformatie 4 – 8
Specificaties 9 – 13
Product- en openingsafmetingen 9 Productspecificaties 9 - 10 Elektrische details 10 Beschrijving van het apparaat 11 Bedieningspaneel 11 Het draaiplateau 12 LED-display 12 - 13
Gebruik van uw magnetron 13 –22 Instellen van de klok 13 Voordat u het apparaat in gebruik neemt 13 - 14 Koken van voedsel 14 - 15 Snelstart 15 Vermogensniveaugrafiek van de magnetron 15 Tijdinstelgrafiek 15 Onderbreken van een kookcyclus 15 Annuleren van een kookcyclus 16 Vraagstand 16 Ontdooien op tijd 16 Ontdooien op gewicht 17 Instellen van meerdere kookfasen 17 Vooraf instellen van een kooktijd 18 Automatische menufunctie 19 Automatische menugrafiek 19 Veiligheidsslot 20 Kookrichtlijnen voor de magnetron 20 - 21 Materialen die u kunt gebruiken in een magnetronoven 21 - 22 Materialen die niet in een magnetron kunnen worden gedaan 22
Reiniging en onderhoud 22 - 23 Binnenkant van het apparaat 22 Buitenkant van het apparaat 23 Draaiplateau en draaiplateausteun 23 Algemeen reinigingsadvies 23
Installatie 24 – 30 Elektrische aansluiting 24 - 25 Openings- en ventilatie-eisen 26 Gebouwd onder installatie-eisen 27 - 28 Meegeleverde installatiecomponenten 28 Installeren van de oven in een behuizing 28 - 30
Oplossen van problemen 30 – 32
Contactgegevens 36
3
Page 4
Milieu-opmerking
Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afval van elektrische en elektronische toestellen (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Door te verzekeren dat dit product op de juiste wijze wordt weggegooid, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen die anders veroorzaakt kunnen worden door de ongeschikte afvalbehandeling van dit product.
Het symbool op het product of op de bij het product horende documenten geeft aan dat dit apparaat niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het toepasselijke verzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur.
Verwijdering moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de lokale milieuvoorschriften voor afvalverwijdering. Voor gedetailleerdere informatie over het behandelen, terugnemen en recycleren van dit product, neem contact op met uw lokale gemeente, uw afvaldienst voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het product gekocht hebt.
o De verpakkingsmaterialen die wij gebruiken zijn milieuvriendelijk
en kunnen worden gerecycled.
o Gelieve al het verpakkingsmateriaal weg te gooien met
inachtneming van het milieu.
4
Page 5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Uw veiligheid is van het grootste belang voor Baumatic. Zorg ervoor dat u deze gebruiksaanwijzing leest voordat u het toestel probeert te installeren of te gebruiken. Als u niet zeker bent van een onderdeel van de informatie in dit boekje, neem dan contact op met de Baumatic Advieslijn.
Algemene informatie
o Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het kan
NIET gebruikt worden als een vrijstaande magnetron en moet worden gebouwd in een standaard keukenkast of behuizing (zie het hoofdstuk "Installatie").
o U mag het apparaat alleen gebruiken als het draaiplateau en de
steun daarvan geplaatst zijn.
o U mag alleen gebruik maken van servies dat geschikt is voor
gebruik in een magnetron.
o Om te voorkomen dat corrosie optreedt door vocht/condens,
moeten de ovenruimte en de deur van de magnetron worden drooggewreven na elk gebruik van het apparaat.
o Het apparaat mag niet onbeheerd worden achtergelaten als u
eten verwarmt of kookt in bakjes die zijn gemaakt van papier, plastic of andere ontvlambare materialen. Als u dat wel doet, kunnen deze materialen zorgen voor brandgevaar.
o Als u merkt dat er rook uit het apparaat komt, moet u de deur
van de magnetron dicht houden en de stekker uit het stopcontact halen. Gebruik uw magnetron NIET als u denkt dat deze niet goed werkt.
Installatie
o BELANGRIJK: Alleen de door de fabrikant goedgekeurde
ingebouwde/ondergebouwde installatie die beschreven is in deze handleiding, dient te worden gevolgd.
o Een afzondelijke inbouwkit wordt meegeleverd met de
magnetron om een ingebouwde installatie mogelijk te maken.
o BELANGRIJK: Het aangrenzende meubilair of de behuizing en
alle materialen gebruikt bij de installatie moet een minimum temperatuur kunnen weerstaan van 85°C boven de omgevingstemperatuur van de ruimte waar de magnetron zich bevindt terwijl deze in gebruik is.
5
Page 6
o Bepaalde typen keukenmeubilair van vinyl of laminaat zijn
bijzonder gevoelig voor warmtebeschadigingen of -verkleuringen bij temperaturen onder de hierboven gegeven richtlijnen.
o Voor eventuele schade die veroorzaakt is doordat het apparaat is
geïnstalleerd in strijd met deze temperatuurlimiet, of door het plaatsen van aangrenzende kastmaterialen dichter dan 4 mm bij het apparaat, zal de eigenaar aansprakelijk zijn.
o Voor gebruik in recreatievoertuigen verwijzen wij u naar de
juiste informatie gegeven in de installatie-instructies voor dit apparaat.
o Het gebruik van dit apparaat voor andere doeleinden of in enige
andere omgeving zonder de uitdrukkelijke instemming van de fabrikant zal alle garanties of aansprakelijkheidsclaims ongeldig maken.
o Uw nieuwe apparaat is gewaarborgd tegen elektrische of
mechanische defecten, behoudens bepaalde uitzonderingen die worden vermeld in de garantievoorwaarden. Het voorgaande heeft geen invloed op uw wettelijke rechten.
Service
o Uw magnetron voldoet aan alle relevante veiligheidsnormen.
Opdat het apparaat veilig blijft werken, mag alleen een
technicus die is goedgekeurd door de fabrikant aan het apparaat werken.
o BELANGRIJK: Het is gevaarlijk voor een onbevoegd persoon om
te werken aan het apparaat, in het bijzonder als hij/zij de kap verwijdert die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetronenergie.
o Als u merkt dat de deurvergrendeling, de deuroppervlakken, het
netsnoer en de stekker zijn beschadigd, moet u stoppen met het gebruik van het apparaat, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met de klantenservice.
o Alleen originele reserveonderdelen mogen op uw apparaat
worden bevestigd. Deze kunnen worden verkregen bij de afdeling Onderdelen.
6
Page 7
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
o Dit apparaat voldoet aan alle huidige Europese wetgeving inzake
veiligheid. Wij wensen te benadrukken dat deze naleving niet het feit teniet doet dat de oppervlakken van het apparaat heet
zullen worden tijdens het gebruik en warmte behouden na het gebruik.
o Plaats NIETS tussen de deur en het deurframe.
o Bewaar NIETS dat brandbaar is in de magnetron. Als de
magnetron wordt ingeschakeld, kunnen de voorwerpen in brand vliegen.
o Schakel het apparaat NIET in als er geen eten of drinken in de
magnetron staat. Als u de magnetron laat functioneren terwijl deze leeg is, bestaat de kans dat het apparaat overbelast raakt.
o De deurvergrendeling en de deuroppervlakken moeten ALTIJD
schoon en vrij van vuil worden gehouden.
Kinderveiligheid
o We raden sterk aan dat baby's en jonge kinderen worden
verhinderd om in de buurt van het apparaat te komen en ze zijn niet toegestaan om het apparaat wanneer dan ook aan te raken.
o Als het nodig is dat jongere gezinsleden in de keuken zijn, zorg
er dan voor dat ze te allen tijde in het oog worden gehouden.
o BELANGRIJK: Dit apparaat mag alleen bediend worden door
volwassenen. U moet NIET toestaan dat jonge kinderen de magnetron gebruiken zonder toezicht. Oudere kinderen mogen het apparaat alleen bedienen als ze grondig geïnstrueerd zijn over hoe de magnetron gebruikt moet worden en over de gevolgen van onjuist gebruik.
Algemene veiligheid
o Laat elektrische fittingen of kabels niet in contact komen met
gebieden op het apparaat die heet worden.
o Gebruik het apparaat niet om de ruimte waar het zich bevindt te
verwarmen.
o Gebruik het apparaat niet om papier, textiel of dieren te drogen.
o Installeer het apparaat niet naast gordijnen of stoffering.
o Gebruik het apparaat niet om ongeopende flessen of blikjes enz.
te verwarmen.
7
Page 8
o Verwarm geen kookolie of alcoholhoudende dranken, want dan
bestaat de kans op spontane ontbranding.
o Kook geen eieren of soortgelijke levensmiddelen in hun schaal,
anders kunnen ze barsten. Het is mogelijk om eieren te pocheren in de magnetron, mits u eerst in de dooiers prikt.
o Probeer kooktoestellen niet op te tillen of te verplaatsen met
behulp van de ovendeur, want dit kan schade aan het apparaat of letsel aan de persoon die het apparaat optilt veroorzaken.
Reiniging
o Reiniging van de oven moet regelmatig plaatsvinden.
o Er dient zorgvuldig omgegaan te worden met het apparaat
wanneer het gebruikt wordt en bij het volgen van de reinigingsprocedure.
o BELANGRIJK: De stekker van het apparaat moet eruit worden
gehaald voordat u start met de reinigingsprocedure.
Installatie
Dit apparaat moet correct worden geïnstalleerd door een voldoende gekwalificeerde persoon, strikt in overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
o De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor letsel of
schade aan personen of eigendommen als gevolg van oneigenlijk gebruik of installatie van dit apparaat.
o Tijdens het gebruik van het apparaat worden warmte, stoom en
vocht gevormd, daarom moet er ervoor zorgen dat letsel voorkomen wordt en dat de ruimte goed geventileerd is. Als het apparaat langere tijd gebruikt gaat worden, kan extra ventilatie nodig zijn.
o Neem contact op met uw erkende installateur indien u twijfelt
hebt over de hoeveelheid benodigde ventilatie.
8
Page 9
Conformiteitsverklaring
o CE: Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
89/336/EEG, 93/68/EEG, 73/23/EEG en latere revisies, en de "RoHS"-richtlijn 2002/95/CE.*
o De fabrikant verklaart dat de oven is gebouwd met behulp van
gecertificeerde materialen en vereist dat het toestel wordt geïnstalleerd in overeenstemming met de standaarden die momenteel van kracht zijn. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor huishoudelijke doeleinden door een getraind persoon.
* De RoHS-richtlijn staat voor "de beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur". Deze richtlijn verbiedt het op de EU-markt brengen van nieuwe elektrische en elektronische apparatuur die meer dan de afgesproken niveaus van lood, cadmium, kwik, zeswaardig chroom, polybroombifenyl (PBB) en polybroomdifenylether (PBDE) vlamvertragers bevat.
9
Page 10
Specificaties
Productafmetingen (inclusief framekit)
Hoogte: 382 mm Breedte: 594 mm Diepte: 330 mm
Productspecificaties
o 5 vermogensniveaus o 8 functies: Automatisch herverwarmen
Groenten Vis Vlees Pasta Aardappels Pizza Soep
o Snelstart o LED-display o Druktoetsbediening o Veiligheidsslot
Openingsafmetingen
Hoogte: 362 mm Breedte: 560-570 mm Diepte: 320 mm
10
Page 11
o Roestvrijstalen buitenkant en ovenruimte o Vlekbestendige coating o Capaciteit: 20 liter o Magnetronvermogen: 800 W
Elektrische details
Nominale spanning: 230 Vac 50 Hz Toevoeraansluiting: 13 A (dubbelpolig geschakeld
aansluitpunt met zekering met 3 mm tussen de contacten)
Max. toegekend ingangsvermogen: 1,25 kW Netsnoer: 3 x 0,75 mm²
Voor toekomstige referentie, gelieve de volgende informatie te noteren die kan worden gevonden op het typeplaatje en de datum van aankoop die is te vinden op uw verkoopfactuur. Het typeplaatje van uw oven kan gevonden worden door de deur van de magnetronoven te openen en te kijken op de rechterzijde van het chassis.
Modelnummer ……………………………….
Serienummer ……………………………….
Aankoopdatum ……………………………….
11
Page 12
Beschrijving van het apparaat
A) Bedieningspaneel B) Draaiplateau-as
C) Draaiplateau-ringinrichting D) Glasplaat E) Kijkvenster F) Deur G) Veiligheidslotsysteem
Bedieningspaneel
A) LED-display B) Ontdooien op tijd-toets C) Snelstart-/starttoets D) Magnetrontoets E) Annuleer-/stoptoets F) Deurtoets G) Instelknop H) Automatisch menu I) Automatische menutoets J) Klok-/vooraf ingestelde tijdtoets K) Ontdooien op gewicht­ toets
12
Page 13
Het draaiplateau
o Plaats de glasplaat nooit ondersteboven.
o De glasplaat en de draaiplateau-ringinrichting MOETEN altijd
worden gebruikt tijdens het koken.
o Al het eten en alle bakjes moeten tijdens het koken ALTIJD
worden geplaatst op de glasplaat.
o Als de glasplaat of de draaiplateau-ringinrichting scheurt of
breekt, moet deze onmiddellijk worden vervangen. Originele onderdelen kunnen worden verkregen bij de afdeling Onderdelen.
LED-display
o Het LED-display geeft de tijd van de dag aan, of als de
magnetron in gebruik is, zal de kooktijd weergegeven worden.
Geeft aan dat koken met de magnetron plaatsvindt.
13
Page 14
Geeft aan dat ontdooien plaatsvindt.
Geeft aan dat een hoog vermogen is geselecteerd.
Geeft aan dat een laag vermogen is geselecteerd.
Geeft aan dat het tijdstip van de dag wordt weergegeven op het display.
Geeft aan dat het veiligheidsslot is ingeschakeld.
Geeft aan dat de automatische menufunctie is geselecteerd.
Geeft aan dat grammen worden weergegeven op het LED­display.
Geeft aan dat millimeters worden weergegeven op het LED­display.
Gebruik van uw magnetron
Instellen van de klok
o Wanneer uw apparaat voor de eerste keer wordt aangesloten op
de stroomvoorziening, zal het LED-display (A) 0.00 weergeven en er zal eenmaal een geluidssignaal opklinken.
o Druk op de klok-/vooraf ingestelde tijdtoets (J), waarna de uren
gaan knipperen.
o Gebruik de instelknop (G) om de uren in te stellen.
o Druk op de klok-/vooraf ingestelde tijdtoets (J) om de uren te
bevestigen. De minuutcijfers gaan knipperen.
o Gebruik de instelknop (G) om de minuten in te stellen.
o Druk op de klok-/vooraf ingestelde tijdtoets (J) om de minuten
te bevestigen. Het ":"-symbool gaat knipperen en de tijd van de dag zal verschijnen op het LED-display (A).
14
Page 15
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
o Voor het verwijderen van residuen uit de oven die mogelijk zijn
overgebleven van het productieproces, moet u een beker die half gevuld is met water in de magnetron doen.
o Zet de magnetron 2 minuten op het hoogste vermogensniveau.
o De ovenruimte en de buitenkant van het apparaat moeten
worden schoongemaakt met een warm sopje, met behulp van een spons of zachte doek. Er mogen geen schuurmiddelen worden gebruikt. Het apparaat moet na afloop grondig worden afgedroogd.
Koken van voedsel
o Zodra de klok is ingesteld, is uw magnetron klaar voor gebruik.
o Gebruik de deurtoets (F) om de deur van de magnetron te
openen.
o Controleer of de draaiplateau-as, de draaiplateau-ringinrichting
en de glasplaat goed in de ruimte zijn gemonteerd.
o Plaats wat u kookt in het midden van de magnetronruimte en
sluit de magnetrondeur. BELANGRIJK: U moet ervoor zorgen
dat de deur van de magnetron goed is gesloten.
o Druk op de magnetrontoets (D), waarna het LED-display (A)
"P100" weergeeft, wat aangeeft dat het toestel zal koken op het hoogste vermogen.
o Gebruik de instelknop (G) om het vermogen aan te passen.
o Zodra het benodigde vermogen wordt weergegeven op het LED-
display (A), drukt u opnieuw op de magnetrontoets (D).
o Gebruik de instelknop (G) om de benodigde kooktijd in te
stellen. De maximale kooktijd die u kunt instellen is 95 minuten.
o Druk op de snelstart-/starttoets (C), waarna de magnetron
begint te verwarmen.
o Als u het verkeerde vermogen of een onjuiste tijd heeft
ingesteld, drukt u op de annuleer-/stoptoets (E), waarna het LED-display (A) de tijd van de dag weer zal weergeven.
15
Page 16
o Aan het einde van de kooktijd zal uw magnetron een
geluidssignaal geven en het LED-display (A) zal opnieuw de tijd van de dag weergeven.
o Gebruik de deurtoets (F) om de deur van de magnetron te
openen.
o BELANGRIJK: De binnenkant van de magnetron en het eten dat
u hebt gekookt kunnen zeer heet zijn. Daarom moet het eten met zorg uit de magnetron gehaald worden. Wij raden u aan om een ovenhandschoen te gebruiken.
o Nadat het eten uit de magnetron is gehaald, moet u ervoor
zorgen dat de deur gesloten wordt.
Snelstart
o Als u een tijdje wilt koken op het hoogste vermogen, kunt u
gebruik maken van de snelstart-/starttoets (C).
o Druk eenmaal op de snelstart-/starttoets (C), waarna de
magnetron 1 minuut op vol vermogen zal werken.
o Elke keer dat u op de snelstart-/starttoets (C) drukt, wordt de
kooktijd met 1 minuut verlengd.
Vermogensniveaugrafiek van de magnetron
Vermogen
Display
toont
Tijdinstelgrafiek
Wanneer u een kooktijd instelt, telt de klok met de volgende tijdsintervallen.
Tijdsperiode die wordt
1 - 5 minuten 10 seconden
5 - 10 minuten 30 seconden 10 - 30 minuten 1 minuut 30 - 95 minuten 5 minuten
Hoog Medium
hoog
P100 P80 P50 P30 P10
ingesteld
0 - 1 minuut 5 seconden
Medium Medium
laag
Tijdsintervallen
Laag
16
Page 17
Onderbreken van een kookcyclus
o Als u een kookcyclus tijdelijk wilt onderbreken wanneer deze
bezig is (bijvoorbeeld om te roeren wat u aan het verwarmen bent), moet u op de deurtoets (F) drukken.
o De deur van de magnetron wordt geopend en de magnetron zal
onmiddellijk stoppen met verwarmen.
o Om de kookcyclus opnieuw te starten, sluit u de magnetrondeur
en drukt u op de snelstart-/starttoets (C).
Annuleren van een kookcyclus
o Als u een kookcyclus wilt annuleren wanneer deze bezig is, moet
u op de annuleer-/stoptoets(E) drukken.
o De magnetron zal onmiddellijk stoppen met verwarmen, een
geluidssignaal geven en het LED-display (A) zal de tijd van de dag weer aangeven.
o Gebruik de deurtoets (F) om de deur van de magnetron te
openen.
o BELANGRIJK: De binnenkant van de magnetron en het eten dat
u hebt gekookt kunnen zeer heet zijn. Daarom moet het eten met zorg uit de magnetron gehaald worden.
o Nadat het eten uit de magnetron is gehaald, moet u ervoor
zorgen dat de deur gesloten wordt.
Vraagstand
o Terwijl de magnetron in gebruik is, zal het LED-display (A) de
kooktijd aftellen die u heeft ingesteld.
o Om het vermogen te controleren waarop de magnetron aan het
koken is, drukt u op de magnetrontoets (D), waarna het vermogen een paar seconden wordt weergegeven op het LED­display (A).
o Om de tijd te controleren, drukt u op de klok-/vooraf ingestelde
tijdtoets (J), waarna de tijd een paar seconden op het LED­display (A) zal knipperen.
Ontdooien op tijd
o Druk op de ontdooien op tijd-toets (B), waarna het LED-display
(A) “dEF2” zal weergeven.
o Gebruik de instelknop (G) om de benodigde ontdooitijd in te
stellen.
o Druk op de snelstart-/starttoets (C), waarna de magnetron
begint met het ontdooien van het eten
17
Page 18
Ontdooien op gewicht
o Druk op de ontdooien op gewicht-toets (K), waarna het LED-
display (A) “dEF1” zal weergeven.
o Gebruik de instelknop (G) om het gewicht van het eten dat u
wilt ontdooien te selecteren. De letter "g" verschijnt op het LED­display (A) om grammen aan te geven.
o De magnetron zal de ontdooitijd automatisch berekenen,
gebaseerd op het gewicht dat u heeft geselecteerd.
o Druk op de snelstart-/starttoets (C), waarna de magnetron
begint met het ontdooien van het eten.
Instellen van meerdere kookfasen
o Het is mogelijk om de magnetron zo in te stellen dat deze op
verschillende vermogens kookt binnen een enkele kooktijd. Er kunnen in één keer maximaal 3 kookfasen worden ingesteld.
o Druk op de magnetrontoets (D) en stel het vermogen voor de
eerste kookfase in met behulp van de instelknop (G).
o Nadat het vermogen die u nodig heeft voor de eerste fase wordt
weergegeven op het LED-display (A), drukt u nogmaals op de magnetrontoets (D).
o Gebruik de instelknop (G) om de kooktijd voor de eerste
kookfase in te stellen.
o Druk op de magnetrontoets (D) en volg vervolgens dezelfde
procedure voor de tweede en de derde kookfase (indien nodig).
o Druk op de snelstart-/starttoets (C), waarna de magnetron
verder zal gaan met de kookfasen die u heeft ingesteld.
o Als u het verkeerde vermogen of een onjuiste tijd heeft
ingesteld, drukt u op de annuleer-/stoptoets (E), waarna het LED-display (A) de tijd van de dag weer zal weergeven.
o Aan het einde van de kooktijd zal uw magnetron een
geluidssignaal geven en het LED-display (A) zal opnieuw de tijd van de dag weergeven.
18
Page 19
Vooraf instellen van een kooktijd
o Met deze functie kunt u een tijd instellen in de toekomst waarop
de magnetron ingeschakeld moet worden.
o BELANGRIJK: U moet ervoor zorgen dat de klok is ingesteld op
de juiste tijd voordat u deze functie gebruikt.
o Druk op de magnetrontoets (D) en gebruik vervolgens de
instelknop (G) om het benodigde vermogen in te stellen.
o Druk op de magnetrontoets (D) en gebruik vervolgens de
instelknop (G) om de benodigde kooktijd in te stellen.
o BELANGRIJK: Druk op dit moment niet op de snelstart-
/starttoets (C), anders begint de magnetron direct te verwarmen.
o Druk op de klok-/vooraf ingestelde tijdtoets (J), waarna de uren
gaan knipperen.
o Gebruik de instelknop (G) om de uren in te stellen waarop u wilt
dat de magnetron ingeschakeld wordt.
o Druk op de klok-/vooraf ingestelde tijdtoets (J) om de uren te
bevestigen. De minuutcijfers gaan knipperen.
o Gebruik de instelknop (G) om de minuten in te stellen waarop u
wilt dat de magnetron ingeschakeld wordt.
o Druk op de snelstart-/starttoets (C) om alle instellingen te
bevestigen.
o Als de tijd van de dag die u hebt geprogrammeerd is bereikt, zal
de magnetron twee keer piepen, waarna de magnetron automatisch zal beginnen met koken.
o BELANGRIJK: Als de magnetrondeur niet gesloten is wanneer
de tijd van de dag die u hebt geprogrammeerd wordt bereikt, zal het koken niet beginnen.
BELANGRIJK: Hoewel uw magnetron een functie heeft voor het vooraf instellen van de tijd, raden we niet aan dat de magnetron OOIT wordt geprogrammeerd om ingeschakeld te worden als er niemand aanwezig is.
19
Page 20
Automatische menufunctie
o Uw magnetron beschikt over voorgeprogrammeerde menu's
waarbij bepaalde soorten voedsel gedurende een vooraf ingestelde tijd worden gekookt op vooraf ingestelde vermogensniveaus.
o Druk op de automatische menutoets (I) voor toegang tot de
automatische menufunctie, waarna het LED-display (A) “A-1” zal weergeven.
o Draai de instelknop (G) met de klok mee om het voedseltype te
selecteren dat u wilt koken.
o Druk op de automatische menutoets (I) om het voedseltype te
bevestigen.
o Gebruik de instelknop (G) om het gewicht van het eten dat u
wilt koken te selecteren. De letter "g" verschijnt op het LED­display (A) om grammen aan te geven.
o Druk op de snelstart-/starttoets (C), waarna de magnetron
begint te verwarmen. Het gramsymbool gaat uit en de kooktijd begint met aftellen op het LED-display (A).
Automatisch menuschema
Menu Gewicht
(g)
A-1
Automatisch heropwarmen
A-2
Groeten
A-3
Vis
A-4
Vlees
50 (met koud water 450 g) 50 A-5
Pasta
A-6
Aardappels
Pizza
Soep
100 (met koud water 800 g)
200 200 400 400 600 600 200 200 300 300 400 400 250 250 350 350 450 450 250 250 350 350 450 450
200 200 400 400 600 600 200 200 A-7
400 400 200 ml 200 A-8 400 ml 400
Display
100
Veiligheidsslot
o Als de magnetron niet aan het opwarmen is, is het mogelijk om
het veiligheidsslot in te schakelen.
20
Page 21
o Houd de annuler-/stoptoets (E) 3 seconden ingedrukt.
o De magnetron zal een lang geluidssignaal laten horen en het
LED-display (A) zal een hangslotsymbool weergeven.
o Alle toetsen op de magnetron zijn uitgeschakeld totdat het
veiligheidsslot wordt uitgeschakeld.
o Houd de annuleer-/stoptoets (E) 3 seconden ingedrukt om het
veiligheidsslot uit te schakelen. De magnetron zal een lang geluidssignaal laten horen en het hangslotsymbool verdwijnt van het LED-display (A).
Richtlijnen voor koken met de magnetron
o Als u drinken verwarmt in de magnetron, moet u ook een
theelepel in de kop plaatsen. Dit zal ervoor zorgen dat het drinken niet plotseling gaat koken nadat u het uit de magnetron heeft gehaald.
o Dit verschijnsel heet "vertraagd koken"; dit betekent dat een
vloeistof dicht bij het kookpunt kan zijn, zelfs als er geen stoom van het drinken afkomt of het drinken niet borrelt. Als de kop met de vloeistof zelfs maar zachtjes geschud wordt, kan de vloeistof zonder waarschuwing overkoken of zelfs uit de kop vliegen. Dit kan brandwonden veroorzaken bij de gebruiker.
o Als het voedsel dat u kookt een huid of schil heeft (bijv.
worstjes, tomaten, aardappelen etc), moet u de huid of schil met een vork doorboren. Dit zal ervoor zorgen dat als er stoom ontstaat tijdens de verwarming, deze kan ontsnappen en het eten niet zal barsten.
o Bij het verwarmen van babyvoeding, mag de fles of de pot met
het eten NOOIT bedekt zijn met een bovenkant of deksel. Na het koken moet u het eten roeren of schudden om ervoor te zorgen dat het gelijkmatig is opgewarmd. BELANGRIJK: U moet
de temperatuur van het eten controleren voordat u het aan een kind geeft.
o Bij het verwarmen van eten in een magnetron, zal de hitte
worden doorgegeven aan de verpakking/schaal waarin het eten zit. U moet ALTIJD ovenwanten gebruiken bij het verwijderen van items uit de magnetron.
o U moet ervoor zorgen dat u het eten niet te lang kookt of met
een te hoog vermogen. Dit kan ertoe leiden dat bepaalde delen van het voedsel uitdrogen of zelfs ontbranden.
o U dient geen gebruik te maken van keramiek of porselein servies
of poreus aardewerk in uw magnetron. Dit vaatwerk kan vocht absorberen uit het eten onder het koken, waardoor druk wordt opgebouwd en de schaal of het bord kan breken.
o Als u bepaalde voedingsmiddelen en vloeistoffen verwarmt, zal
er vocht verdampen en kan er condensatie optreden. Dit
21
Page 22
betekent niet dat het apparaat defect is en het kan vooral merkbaar zijn als de omgevingstemperatuur van de kamer hoog is.
o BELANGRIJK: Eventuele condensatie dient te worden
opgeveegd met een zachte doek zodra u klaar bent met het gebruik van de magnetron.
o Nadat de kooktijd is voltooid, moet u het eten een paar minuten
laten staan. Dit is de zogenaamde "statijd" en zal ervoor zorgen dat de door de magnetron gegenereerde warmte gelijkmatig verspreid wordt over het eten.
Materialen die u kunt gebruiken in een magnetron
Materiaal Opmerkingen
Aluminiumfo lie
Alleen voor afdekking. Ter voorkoming van overgaring kunnen kleine, gladde stukken worden gebruikt om dunne stukken vlees of gevogelte mee te bedekken. Wanneer de folie te dicht bij de wanden van de oven komt, kunnen vonken ontstaan. De ruimte tussen de folie en de wanden folie en de wanden van de oven
moet minstens 2,5 cm zijn. Bruineringss chalen
Volg de instructies van de fabrikant. De bodem van de
bruineringsschaal moet minstens 5 mm van het
draaiplateau verwijderd zijn. Door onjuist gebruik kan
het draaiplateau breken. Serviesgoed Gebruik alleen magnetronbestendig thermometers. Volg
de instructies van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten
of beschadigd serviesgoed. Glazen potten
Verwijder altijd het deksel. Gebruik glas alleen om het
voedsel in op te warmen. Het meeste glaswerk is niet
hittebestendig en kan dus breken. Glaswerk Gebruik alleen hittebestendig glaswerk dat geschikt is
voor de oven. Gebruik geen glaswerk met een metalen
randje. Gebruik geen gebarsten of beschadigd
serviesgoed. Ovenkook­zakken
Volg de instructies van de fabrikant. Sluit de
kookzakken niet af met een metalen afsluitclip. Maak
kleine sneetjes zodat de stoom kan ontsnappen. Papieren borden en kopjes
Alleen te gebruiken in geval van een korte kook-
/opwarmtijd. Laat de oven tijdens de bereiding niet
onbeheerd achter. Tissues Te gebruiken om voedsel mee te bedekken en vet te
absorberen. Te gebruiken onder toezicht en alleen in
geval van een korte opwarmtijd. Bakpapier
Te gebruiken als afdekking tegen spetteren of als
verpakking bij stomen Plastic Gebruik alleen magnetronbestendig thermometers. Volg
de instructies van de fabrikant. Moet worden voorzien
van een etiket “magnetronbestendig". Sommige plastic
22
Page 23
bakjes worden zacht wanneer het voedsel heet wordt.
In “kookzakjes” en goed afgesloten plastic zakken
moeten sneetjes of gaatjes worden gemaakt zoals
aangegeven op de verpakking. Plastic folie Gebruik alleen magnetronbestendig thermometers.
Gebruik folie tijdens de bereiding van voedsel om het
vocht vast te houden. Zorg ervoor dat de plastic folie
niet in aanraking komt met het voedsel. Thermomete rs Vetvrij papier
Gebruik alleen magnetronbestendig thermometers.
Vlees- en suikerthermometers.
Te gebruiken als afdekking tegen spetteren en om het
vocht vast te houden.
Materialen die niet in een magnetron kunnen worden gedaan
Materiaal Opmerkingen
Aluminium schalen Er kunnen vonken ontstaan. Plaats het
voedsel in een magnetronbestendige
schaal. Kartonnen verpakking met metalen handvat
Er kunnen vonken ontstaan. Plaats het
voedsel in een magnetronbestendige
schaal. Metalen keukengereedschap of gereedschap met een metalen rand
Door metaal kunnen microgolven niet bij
het voedsel komen. Door metalen
randen kunnen vonken ontstaan. Metalen afsluitclipjes Er kunnen vonken ontstaan die brand in
de oven kunnen veroorzaken. Papieren zakken Er kan brand in de oven ontstaan. Piepschuim Piepschuim kan smelten of de vloeistof
aantasten wanneer het wordt
blootgesteld aan hoge temperaturen. Hout Hout droogt uit wanneer het wordt
gebruikt in de magnetronoven en het
kan splijten of barsten.
Reiniging en onderhoud
Reinigingswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd wanneer de oven koel is.
De stekker van het apparaat moet eruit worden gehaald voordat u begint aan het reinigingsproces.
23
Page 24
De buitenkant van het apparaat
o U moet over de voorkant van het apparaat vegen met een
zachte doek en warm water gemengd met een beetje afwasmiddel.
o Gebruik NIET schurende schoonmaakmiddelen of scherpe
voorwerpen om de voorzijde van de magnetron schoon te maken.
De binnenkant van het apparaat
o U moet over de binnenkant van het apparaat vegen met een
zachte doek en warm water gemengd met een beetje afwasmiddel.
o U moet bijzondere aandacht besteden aan de deurvergrendeling
en de aangrenzende onderdelen.
o Gebruik NIET schurende schoonmaakmiddelen of scherpe
voorwerpen om de binnenkant van de magnetron schoon te maken.
Draaiplateau en draaiplateausteun
o De glasplaat en de draaiplateauringinrichting moeten na elk
gebruik uit de magnetron gehaald worden voor reiniging.
o Reinig de glasplaat en de draaiplateauringinrichting in een warm
sopje.
Algemeen reinigingsadvies
o BELANGRIJK: Eventuele condensatie dient te worden
opgeveegd met een zachte doek zodra u klaar bent met het gebruik van de magnetron.
o Voor het verwijderen van geuren uit de binnenkant van de
magnetron, moet u een kopje water vermengd met een paar eetlepels citroensap in de magnetronruimte koken.
o De magnetron moet grondig worden gereinigd voordat deze voor
de eerste keer gebruikt wordt en ook na elk gebruik. Dit voorkomt dat voedselrestjes vastgebakken komen te zitten in de ovenruimte. Nadat restjes een paar keer gebakken zijn, zijn ze veel moeilijker te verwijderen.
o Reinig de ovenoppervlakken nooit door middel van
stoomreiniging.
o Als u een ovenreinigingsmiddel gebruikt op uw apparaat, moet u
eerst uitvinden bij de fabrikant van het reinigingsmiddel of het geschikt is voor gebruik op uw apparaat.
24
Page 25
o Eventuele schade veroorzaakt aan het apparaat door een
reinigingsproduct zal niet gratis worden gerepareerd door de fabrikant, zelfs als het apparaat binnen de garantietermijn is.
Installatie
De installatie moet worden uitgevoerd door een voldoende gekwalificeerde persoon, in overeenstemming met de huidige versie van het volgende.
o Britse regelgeving en veiligheidsnormen of hun Europese
normvervangingen.
o Bouwverordeningen (uitgegeven door het Ministerie van
Milieu).
o Bouwnormen (uitgegeven door het Schotse Departement voor
Ontwikkeling).
o IEE-bedradingsregelgeving. o Regelgeving voor elektriciteit op het werk.
Elektrische aansluiting
UW MAGNETRON IS BEDOELD VOOR
GEMONTEERDE EN PERMANENTE INSTALLATIE.
o Voordat u het apparaat aansluit, moet u ervoor zorgen dat de
spanning aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw stroomvoorziening.
o We raden aan dat het apparaat wordt aangesloten door een
erkend elektricien die lid is van de N.I.C.E.I.C. en die voldoet aan de I.E.E. en lokale regelgeving.
o WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET WORDEN
GEAARD.
o Dit apparaat wordt geleverd met een gegoten stekker die moet
worden aangesloten op een geaard stopcontact.
o Als u in de toekomst de zekering in deze stekker moet wisselen,
moet een zekering van 13 Amp, goedgekeurd door de (Britse) ASTA volgens BS1362 worden gebruikt.
o Als het geaarde stopcontact niet toegankelijk is nadat het
apparaat is geïnstalleerd, moet de magnetron worden aangesloten op een 13 A dubbelpolige geschakelde aftakdoos met zekering, met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm en geplaatst op een gemakkelijk toegankelijke
25
Page 26
locatie in de buurt van het apparaat. De aftakdoos moet ook toegankelijk zijn zelfs wanneer uw magnetron in de behuizing is geplaatst.
o De bedrading in het netsnoer is als volgt gekleurd:
Bruin onder spanning Blauw neutraal Groen en geel aarde
o Als de kleuren van de draden in het netsnoer van het apparaat
niet overeenkomen met de gekleurde markeringen op de klemmen in uw aftakdoos, gaat u als volgt te werk:
De bruine draad moet worden aangesloten op de klem met "L" (Live, oftewel onder spanning), of de roodgekleurde klem.
De blauwe draad moet worden aangesloten op de klem met "N" (neutraal), of de zwartgekleurde klem.
De groene en gele draad moeten worden aangesloten op de klem met “E” (Earth, oftewel aarde) of het aardesymbool, of de
groen- en geelgekleurde klem.
o Wanneer de aansluiting is voltooid, mogen er geen losse of
gesneden draden aanwezig zijn. De snoerklem moet zijn vastgemaakt aan de buitenkabelmantel.
o Gebroken of beschadigde stroomkabels mogen alleen vervangen
worden door een voldoende gekwalificeerde persoon. Een snoer van een vergelijkbaar type moet worden gebruikt ter vervanging.
Alvorens te beginnen met de installatie van het apparaat, moet u controleren of er geen tekenen van schade zijn (aan de binnen- of buitenkant van de magnetron), en dat er zich geen verpakkingsmateriaal of accessoires in de ruimte bevinden. Verwijder het beschermende laagje van de magnetron.
26
Page 27
Openings- en ventilatie-eisen
o Het schema hierboven toont de eisen voor de ruimte en de
ventilatie die u nodig hebt voor het installeren van het apparaat in een behuizing.
o Zorg ervoor dat de achterzijde van de behuizing is verwijderd.
o Deze oven kan worden geïnstalleerd zonder dat er extra
ventilatiegaten moeten worden gemaakt in de behuizing. Het ventilatiegat getoond in de afbeelding MOET echter aanwezig zijn, anders is het mogelijk dat de magnetron niet goed functioneert.
o Bedek de ventilatiesleuven of luchtinlaatpunten niet.
27
Page 28
Gebouwd onder installatie-eisen
BELANGRIJK: ER ZIJN GEEN ANDERE
METHODEN VAN BOUWEN ONDER DE MAGNETRON
GOEDGEKEURD DOOR DE FABRIKANT.
o De achterwand van de behuizing MOET verwijderd worden, zodat
de juiste hoeveelheid ventilatie aanwezig is.
o Er MOET voldaan worden aan de ventilatie-openingen onder de
steunplank en onder het aanrechtblad.
o Een inductiekookplaat MAG NIET boven de magnetron geplaatst
worden.
o Het is niet nodig om een opberglade te monteren onder de
magnetron; dit is puur als voorbeeld getoond in de tekening hierboven.
o WAARSCHUWING: De magnetron wordt heet tijdens het
gebruik en daarom is voorzichtigheid geboden om niet per ongeluk in contact te komen met de buitenkant.
o WAARSCHUWING: Kinderen mogen niet zonder toezicht
worden toegestaan in de buurt van het apparaat.
28
Page 29
Meegeleverde installatie-onderdelen
Installeren van de oven in een behuizing
o Doe stelschroef A in het stelschroefgat boven op de magnetron.
Stelschroef A mag op dit moment niet volledig worden aangedraaid.
o Plaats de magnetron in de behuizing.
29
Page 30
o BELANGRIJK: Duw de magnetron niet volledig in de behuizing,
want op dit moment van de installatie behoeft u nog steeds toegang tot stelschroef A.
o Draai stelschroef A aan, waarbij u ervoor moet zorgen dat er een
opening van 1 mm is tussen stelschroef A en de onderkant van het bovenvlak van de behuizing.
o Duw de magnetron volledig in de behuizing.
o BELANGRIJK: U moet erop letten dat het netsnoer niet vast
komt te zitten en er geen kinken in zitten.
o Open de magnetrondeur en lokaliseer schroefgat B. Gebruik
schroef B om de magnetronoven te bevestigen aan de behuizing.
o Gebruik het plastic kapje uit de framekit en plaats het over
schroefgat B heen.
30
Page 31
Oplossen van problemen
o De magnetron kan niet ingeschakeld worden.
* Controleer of het apparaat correct is aangesloten op de
netvoeding.
* Controleer of de zekering in de gegoten stekker niet is
doorgebrand.
* Controleer of de zekeringen in uw zekeringenkast niet zijn
doorgebrand.
* Als zekeringen regelmatig doorbranden, raden we u aan om
contact op te nemen met een erkende elektricien.
* Controleer of er geen sprake is een stroomstoring.
o De magnetron start niet met koken.
* Controleer of de deur goed gesloten is. * Controleer of de deurvergrendeling en de aangrenzende
onderdelen schoon zijn.
* Controleer of u op de snelstart-/starttoets hebt gedrukt.
o Het draaiplateau draait niet.
* Controleer of het draaiplateau correct is aangesloten op de
aandrijfmotor.
* Controleer of het servies niet groter is dan het draaiplateauglas. * Controleer of het eten dat u kookt niet verder uitsteekt dan het
draaiplateauglas.
o Controleer of er niets onder het draaiplateau zit dat voorkomt
dat het plateau draait.
o De magnetron kan niet uitgeschakeld worden.
* Haal de stekker van de magnetron uit uw stopcontact en neem
vervolgens contact op met de klantenservice.
o De binnenverlichting werkt niet.
* Bel de klantenservice. De interieurlamp kan alleen worden
vervangen door een bevoegd technicus.
o Mijn eten wordt niet goed gekookt.
* Controleer of het vermogen en de kooktijd die u heeft ingesteld
geschikt zijn voor het eten dat u aan het koken bent.
* Als u een dubbele hoeveelheid voedsel kookt, moet u de kooktijd
normaal gesproken bijna verdubbelen.
* Als het voedsel dat u in de ruimte hebt geplaatst kouder is dan
normaal, moeten het vermogen en de kooktijd mogelijk worden verhoogd.
31
Page 32
o Ik krijg condens in mijn oven.
* Stoom en condensatie zijn een natuurlijk bijproduct van het
koken in een magnetron.
* Laat geen voedsel achter in de oven om af te koelen nadat het is
gekookt en de oven uitgeschakeld is.
* Gebruik tijdens het koken een afgedekt bakje, waar praktisch
mogelijk, om de hoeveelheid condens die zich vormt terug te dringen.
* U moet enige condens die zich heeft gevormd wegvegen zodra
het eten niet langer gekookt wordt.
BELANGRIJK: Als uw apparaat niet goed lijkt te
werken, moet u de stekker ervan uit het
stopcontact halen en vervolgens contact opnemen
met de Advieslijn op telefoonnummer +3136 549
1555
PROBEER NIET OM HET APPARAAT ZELF TE REPAREREN.
We willen u erop wijzen dat als een technicus wordt gevraagd om langs te komen terwijl het product onder de garantie valt en ontdekt dat het probleem niet het gevolg is van een fout van het apparaat, u aansprakelijk kan worden worden gesteld voor de voorrijkosten.
Het apparaat moet toegankelijk zijn voor de technicus om de nodige reparaties uit te voeren. Als uw apparaat zodanig is geïnstalleerd dat een technicus bezorgd is dat er schade zal worden toegebracht aan het apparaat of uw keuken, zal hij geen reparatie uitvoeren.
Dit geldt ook voor situaties waarbij het apparaat is verwerkt in de betegeling, verzegeld met kit of houten obstakels heeft aan de voorkant ervan, zoals plinten. Of indien enige andere installatie is verricht dan de installatie gespecificeerd door de fabrikant.
Raadpleeg de voorwaarden van de garantie die op de garantiekaart staan die u hebt ontvangen bij het apparaat.
BELANGRIJK: De fabrikant voert een beleid van continue verbetering en behoudt zich het recht voor om zijn producten aan te passen zonder voorafgaande kennisgeving.
.
32
Page 33
United Kingdom
Baumatic Ltd., Baumatic Buildings, 6 Bennet Road, Reading, Berkshire RG2 0QX United Kingdom
Sales Telephone
(0118) 933 6900
Sales Fax
(0118) 931 0035
Customer Care Telephone
(0118) 933 6911
Customer Care Fax
(0118) 986 9124
Spares Telephone
(01235) 437244
Advice Line Telephone
(0118) 933 6933
E-mail:
sales@baumatic.co.uk customercare@baumatic.co.uk spares@baumatic.co.uk technical@baumatic.co.uk
Website:
www.baumatic.co.uk
Facebook:
www.facebook.com/baumatic.uk
Republic of Ireland
Service Telephone
1-890 812 724
Spares Telephone
091 756 771
Czech Republic
Baumatic CR s.r.o. Lípovà 665 460 01 Liberec 4 Czech Republic
+420 483 577 200
www.baumatic.cz
Slovakia
Baumatic Slovakia, s.r.o. Galvániho 7/D Slovakia
+421 255 640 618
Germany
Baumatic Gmbh Bachstr.10-12 D-32257 Bünde Deutschland
+49 (0) 5223 99408 0
www.baumatic.de
Italy
Baumatic Italia S.R.L. Via Galvani N.3 35011 Campodarsego (PD)
+3904 9920 2297
www.baumatic.it
Holland
Baumatic Benelux B.V. Dukdalfweg 15d 1332 BH ALMERE Nederland
+31(0)36 549 1553
www.baumatic.nl
33
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
36
Page 37
BAUMATIC ČR, s.r.o. Průmyslová zóna - Liberec Sever 696, 460 11, Liberec 11 Technická podpora +420 800 185 263 T: +420 483 57 7 200, F: +420 483 577 221 baumatic@baumatic.cz www.baumatic.cz
BAUMATIC SLOVAKIA s.r.o. Galvániho 7/D, 821 04 Bratislava Servisná linka +421 800 11 25 11 T: +421 255 640 618 F: +421 255 640 616 baumatic@baumatic.sk www.baumatic.sk
BAUMATIC GmbH Lilienthalstrasse 1, D-32052 Herford Kundendienst + 49 (0) 1805/888975 Tel.: +49 (0)5221/694 99-0 Fax: +49 (0)5221/694 99-49 info@baumatic.de www.baumatic.de
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
GEBRAUCHSANLEITUNG
BMM 4SS
Mikrowellenherd
20
Page 38
Bedienungsanleitung für Ihr
Gerät Baumatic
BMM 4SS
20
Mikrowellenherd
!"#$%&'"()*+,$-$-*./$"'01$%23"45'627*$"02890*:,620,($*
;"<=%#30,="$">*$,"-629,$?9,62*$"0-@%$62$"4$%*
A,62$%2$,0-,"<=%#30,="$"*'"4*B,":$,-$*1'%*;"-039930,=">*4,$*
;2"$"*2$9<$"*-=99$">*4,$*CD(9,62&$,0$"*4$-*$%:=%5$"$"*E$%80$-*
F=99*1'*"'01$"G*/$:32%$"*A,$*$-*3"*$,"$#*-,62$%$"*H%0*3'<>*
43#,0*$-*,"*I'&'"<0*-=:=29*;2"$">*39-*3'62*J$%-="$">*4,$*-,62*
",620*#,0*4$#*/$0%,$5*4,$-$-*E$%80-*3'-&$""$">*-08"4,(*
<RXZLOOEHPLQH
(%,<<5$%$,0*1'%*K$%<L('"(*-0$20G*
Page 39
Umweltschutz
1
Dieses Gerät ist nur für Haushaltsanwendung bestimmt.
Lieber Kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie unser Produkt ausgewählt haben. Wir bitten Sie, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. Dies wird Ihnen helfen, das Gerät richtig zu benutzen. Bitte bewahren Sie diese für künftigen Bedarf auf.
Weil die Firma Baumatic fortwährend ihre Produkte verbessert, behält sie sich vor, Änderungen, die sie für unverme Handbuch hinzuweisen.
idbar hält durchzuführen, ohne darauf in diesem
GARANTIE
Auf Ihr neues Gerät bieten wir eine Garantie mit einer Dauer von 24 Monaten.
Hinweis: Im Garantieschein lassen Sie sich Installations-und Inbetriebnahmedatum bestätigen.
Bitte auch die Quittung/Rechnung für die Bezahlung des Gerätes aufbewahren.
Diese Dokumentation wird von Ihnen vom Servicetechniker bei einer Gewährleistungsreparatur verlangt. Mit der Geräteinstallation beauftragen Sie eine Fachfirma, eine dazu autorisierte Organisation. Andernfalls erlischt Ihr Recht auf unentgeltliche Fehlerbeseitigung.
NACHVERKAUF-KUNDENDIENST
Die hohe Qualität und hoch entwickelte Technologie unserer Geräte gewährleisten deren fehlerfreien Betrieb. Tritt trotzdem ein Fehler auf, versuchen Sie diesen durch Kontrolle zu beseitigen, ob Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Hinweise befolgt haben. Im Bedarfsfall einer technischen Fachhilfe bitte unseren Kundendienst ansprechen:
Telefon 01805-888975
Bitte, haben Sie folgende Angaben parat:
o Erzeugnistyp/Modell
o Fabriknummer
o Einkaufsdatum des Gerätes
Page 40
Inhalt
2
Umweltschutz 1
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Spezifikation 4!
Produktmaße und Einbaumaße 4 Produktspezifikation 4 Elektrische Daten 5
Beschreibung des Geräts 5
Bedienungspaneel 6 Drehteller 6 LED Anzeige 7
Verwendung des Mikrowellenherds 8
Uhreinstellung 8 Vor der ersten Verwendung 8 Zubereitung von Speisen 8!"!9 Schnellstart 9 Tabelle der Leistungsstufen des Mikrowellenherds 10 Tabelle der Zeiteinstellung 10 Unterbrechung des Erwärmungszyklus 10 Stornierung des Erwärmungszyklus 10 Infomodus 11 Auftauen nach der Zeit 11 Auftauen nach dem Gewicht 11 Einstellung von einigen Erwärmungsphasen 11!"!12 Voreinstellung der Erwärmungsdauer 12!"!13 Funktion des automatischen Menüs 13 Tabelle des automatischen Menüs 13!"!14 Kindersicherung 14 Anweisungen für das Erwärmen 14!"!15 Stoffe, die Sie in Ihrem Mikrowellenherd verwenden können 16!"!17 Stoffe, die Sie nicht in Ihrem Mikrowellenherd verwenden können 17
Reinigung und Wartung 17
Gerätexterieur 17 Gerätinneres 17 - 18 Drehteller und Tellerdrehführung 18 Allgemeine Ratschläge für die Reinigung 18
Installation 18
Elektrischer Anschluss 19 - 20 Freie Installation 20 Anforderung r die Unterbau-Installation 21!"!22
Mitgelieferte!Montagebauteil!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!22 Installation!des!Ofens!in!einem!Einbaugehäuse!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Mein Gerät arbeitet nicht richtig !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!24!"!26
22 - 24
Page 41
Wichtige Sicherheitshinweise
3
Installation
o Baumatic lehnt jegliche Verantwortung für
o Beim Bet
o Sollten Sie Zweifel über den Lüftungsumfang haben,
Konformitätserklärung
o CE: Das Gerät ist konform mit den europäischen Richtlinien
o Der Hersteller deklariert, dass diese Mikrowelle unter
* Die RoHS-Richtlinie stellt eine "Beschränkung der Verwendung
Dieses Gerät muss vo qualifizierten Person bei strenger Einhaltung der Herstelleranweisungen installiert werden.
Verletzungen ab, die durch unsachgemäße Installation des Geräts verursacht wur
Feuchtigkeit frei, lassen Sie deshalb erhöhte Vorsicht walten und sorgen Sie für ausreichende Entlüftung des Raums. Wenn das Gerät über längere Zeit betrieben wird, wird eine zusätzliche Entlüftung erforderlich.
konsultieren Sie bitte dieses Problem mit einer qualifizierten Fachkraft.
89/336/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC und deren späteren Änderungen sowie mit der Richtlinie "RoHS" 2002/95/EG.*
Verwendung zertifizierter Materialien hergestellt wurde und verlangt, dass das Gerät im Einklang mit den aktuell gültigen Normen installiert wird. Dieses Gerät darf nur von entsprechend geschulter Person und nur für den Hausgebrauch verwendet werden.
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten" dar. Diese Richtlinie verbietet in der EU die Markteinführung von neuen Geräten, die größere als zugelassene Höchstmenge von Blei, Cadmium, Kupfer, sechswertigem Chrom, polybromierten Biphenyle (PBB) und polybromierten Diphenylether (PBDE) der selbstlöschenden Zusätze enthalten.
bzw. Personen- und Sachschäden jederart
den.
rieb des Geräts werden Wärme, Dampf und
n einer entsprechend
Page 42
Spezifikation
4
Produktmaße und Einbaumaße
Produktmaße Einbaumaße (mit Rahmen)
Höhe: 382 mm 362 mm Breite: 594 mm Tiefe: 330 mm 320 mm
Produktspezifikation
8 Funktionen: Automatische Erwärmung, Gemüse, Fisch,
o
Fleisch, Teigwaren, Kartoffeln, Pizza, Suppe
o Schnellstart
o LED Programmierer
o Bedienung mit einer Kontrolltaste
o Sicherung
o Außenoberfläche und Öffnung aus nichtrostendem Stahl
o Kapazität: 20 Liter
o Mikrowellenleistung: 800 Watt
320
330
560-570 mm
Page 43
Elektrische Daten
5
Nennspannung: 230 V 50Hz
Netzanschlussleitung:
Max. Nennaufnahme: 1.25 kW
Netzanschlussleiter: 3 x 0.75 mm
Für den künftigen Gebrauch vermerken Sie bitte die folgenden, sich auf dem Informationslabel befindlichen Informationen sowie das Verkaufsdatum, das auf Ihrer Rechnung/Quittung steht:
Modell <<<<<<<<<<
Herstellungsnummer <<<<<<<<<<
Verkaufsdatum <<<<<<<<<<
~
13 A
2
Beschreibung des Geräts
A) Bedienungspaneel B) Drehtellerwelle C) Tellerdrehführung D) Glasteller E) Sichtfenster F) Mikrowellentür G) Blocksystem
Page 44
Bedienungspaneel
6
A) LED Anzeige B) Auftautaste nach der
$
&ORFN
3UH6HW
9HJHWDEOH
'HIURVW%\
7LPH
4XLFN6WDUW
6WDUW
0LFURZDYH
&DQFHO
&DQFHO
6WRS
6WRS
%
&
'
(
'HIURVW%\
:7
.
-
,
+
$XWR0HQX
$ $
$XWR
5HKHDW
$ $
)LVK 0HDW
$ $
3DVWD 3RWDWR
$ $
3L]]D 6RXS
Zeit C) Schnellstarttaste D) Mikrowellentaste E) Stopptaste F) Türöffnungstaste G) Timer H) Automatisches Menü I) Taste für
automatisches Menü J) Taste für die Uhrzeit/
vorgewählte Zeit K) Auftautaste nach
dem Gewicht
*
)
Drehteller
Mitnehmer (auf der Unterseite)
o Der Glasteller muss
jeweils mit der Tellerdrehführung benutzt
Glasteller
werden.
o Sämtliche Lebensmittel
und Behälter müssen sich
auf dem
Tellerwelle
jeweils
Glasteller befinden.
o Sollte das Glasteller ode
die Tellerdrehführung
Tellerdrehführung
anbrechen oder zerspringen, müssen sie
sofort ausgetauscht werden.
o Die Originalersatzteile sind in der Baumatic-Ersatzabteilung
erhältlich.
r
Page 45
LED Anzeige
7
o !"#$%&!$'()#"*#$)#"*+$,"#$*#(-.#$/#"+-(*-0#$1,#2$3#(($,"#$
4"5213#66#$"($7#+2"#0$"8+$,"#$9120#2#"+.(*8,-.#2$-(:$
$
$ !"#$'()#"*#$8"*(-6"8"#2+$,"#$&23;2<.(*8=.(5+"1(:$ $
$
!"#$'()#"*#$8"*(-6"8"#2+$,"#$'.=+-.=.(5+"1(:$ $ $ !"#$'()#"*#$8"*(-6"8"#2+$,"#$'.83->6$#"(#2$>1>#($ %#"8+.(*88+.=#:$
$ $
!"#$'()#"*#$8"*(-6"8"#2+$,"#$'.83->6$#"(#2$("#,2"*#($ %#"8+.(*88+.=#:$
$ $
!"#$'()#"*#$8"*(-6"8"#2+$,"#$*#(-.#$/#"+:$ $ $ !"#$'()#"*#$8"*(-6"8"#2+?$,-88$,"#$@"A>#2.(*$-5+"B$"8+:$
$
$ !"#$'()#"*#$8"*(-6"8"#2+$,"#$'.83->6$,#2$C.(5+"1($ D'.+1<-+"8A>#8$4#(EF:$
$ $
!"#$'()#"*#$8"*(-6"8"#2+?$,-88$-.=$,#2$%&!G'()#"*#$ H2-<<$-(*#=E>2+$8"(,:$ $ !"#$'()#"*#$8"*(-6"8"#2+?$,-88$-.=$,#2$%&!G'()#"*#$ 4"66"<#+#2$-(*#=E>2+$8"(,:$
$ $ $ $
$
Page 46
Verwendung des Mikrowellenherds
8
Uhreinstellung
o Nach der ersten Einschaltung des Geräts zur Stromversorgung
wird auf der LED-Anzeige (A) die Angabe 0:00 abgebildet und es ertönt einmal ein akustisches Signal.
o Drücken Sie die Taste Clock/Pre-set time (J), die Ziffern der
Uhr fangen an zu blinken.
o Benutzen Sie den Timer (G) um die Uhr einzustellen.
o Drücken Sie die Taste Clock/Pre-set time (J) und bestätigen
Sie damit die Uhreinstellung. Die Ziffern der Minutenangabe fangen an zu blinken.
o Benutzen Sie den Timer (G) um die Minuten einzustellen.
o Drücken Sie die Taste Clock/Pre-set time (J) und bestätigen
Sie damit die Minuteneinstellung. Symbol ":" beginnt zu blinken und auf der LED-Anzeige (A) wird genaue Zeit leuchten.
Vor der ersten Verwendung
o Um eventuelle Reste aus dem Herstellungsprozess zu
beseitigen, stellen Sie in den Mikrowellenherd eine mit Wasser halbgefüllte Tasse hinein.
o Stellen Sie den Mikrowellenherd auf die höchste
Leistungsstufe für 2 Minuten ein.
o Reinigen Sie die Öffnung des Mikrowellenherds und die
Außenoberfläche mit einem Schwamm oder weichem Tuch mit warmem Seifenwasser. Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Dann lassen Sie das Gerät gründlich trocknen.
Zubereitung von Speisen
o Nach der Uhreinstellung ist der Mikrowellenherd
verwendungsbereit.
o Zur Öffnung der Mikrowellentür benutzen Sie die
Türöffnungstaste (F).
o Überprüfen Sie, ob die Drehtellerwelle, der Führungsring und
der Glasteller in der Mikrowelle richtig installiert sind.
o Stellen Sie das gewünschte Essen in die Mitte des
Mikrowellenherds und dann machen Sie die Tür zu.
Wichtig
ewissern Sie sich, dass die Mikrowellentür sicher
Verg abgeschlossen ist.
Page 47
o Drücken Sie die Mikrowellentaste (D) und die LED-Anzeige
9
(A) zeigt "P100" an. Dies signalisiert, dass das Gerät die Speise auf dem höchsten Leistungsgrad erwärmt.
o Um die Leistungsstufe einzustellen, drehen Sie den Timer (G)
um.
o Sobald auf der LED-Anzeige (A) die gewünschte
Leistungsstufe erscheint, drücken Sie erneut die Mikrowellentaste (D).
o Um die gewünschte Zeit der Wärmezubereitung einzustellen,
drehen Sie den Timer (G). Die maximale Erwärmungsdauer, die Sie einstellen können, beträgt 95 Minuten.
o Drücken Sie die Schnellstarttaste (C) und Ihr Mikrowellenherd
fängt an, die Speise zu erwärmen.
o Sollten Sie eine nicht richtige Leistungsstufe einstellen,
drücken Sie die Stopptaste (E) und die LED-Anzeige (A) zeigt wieder die genaue Zeit an.
o Am Ende des Erwärmens ertönt ein akustisches Signal und die
LED-Anzeige (A) zeigt wieder die genaue Zeit an.
o Zur Öffnung der Mikrowellentür benutzen Sie die
Türöffnungstaste (F).
o Wichtig
Das Innere d erwärmten, können sehr heiß sein. Beim Herausnehmen der Speisen aus dem Mikrowellenherd wird besondere Vorsicht geboten. Wir empfehlen, einen Ofenhandschuh zu benutzen.
o Nach dem
vergewissern Sie sich, dass die Mikrowellentür geschlossen ist.
Schnellstart
o Wenn Sie die Speise unter bestimmter Zeit auf der höchsten
Leistungsstufe erwärmen wollen, können Sie die Schnellstarttaste (C) benutzen.
o Drücken Sie einmal die Schnellstarttaste (C) und der
Mikrowellenherd läuft 1 Minute unter der höchsten Leistungsstufe.
o Die Erwärmungszeit verlängert sich nach wiederholtem
Drücken der Schnellstarttaste (C)
es Mikrowellenherds und das Essen, dass Sie
Herausziehen der Speisen aus dem Mikrowellenherd
um 1 Minute.
Page 48
Tabelle der Leistungsstufen des Mikrowellenherds
10
!
Leistung "#$%! &'((%)$#$% &'(()%*%! &'(()%*%!
Anzeige
zeigt
!
Tabelle der Zeiteinstellung
Bei der Einstellung der Erwärmungsdauer wird die Uhr folgende Intervalle zählen.
!
Eingestellte Erwärmungsdauer Zeitintervalle
!
Unterbrechung des Erwärmungszyklus
o ;%++!7'%!,%+!<*=>*?6+-@AB8)6@!A='@C$%+,6*C$!6+(%*D*%C$%+!
?EC$(%+!FA6?!G%'@H'%)!A6?!IJ$*%+!,%@!<@@%+@KL!,*JC8%+!7'%! ,'%!MJ*ENN+6+-@(O@(%!(F)P
!
o Q'%!&'8*#=%))%+(J*!ENN+%(!@'C$!6+,!,%*!&'8*#=%))%+$%*,!
6+(%*D*'C$(!,'%!<*=>*?6+-P!
!
o R?!,%+!<*=>*?6+-@AB8)6@!%*+%6(!A6!@(O*(%+L!@C$)'%S%+!7'%!
,'%!&'8*#=%))%+(J*!6+,!,O++!,*JC8%+!7'%!,'%!7C$+%))@(O*((O@(%!
(C)P
Stornierung des Erwärmungszyklus
o ;%++!7'%!,%+!<*=>*?6+-@AB8)6@!A='@C$%+,6*C$!@(#*+'%*%+!
?EC$(%+L!,*JC8%+!7'%!,'%!7(#HH(O@(%!(E)P
!
o Q%*!&'8*#=%))%+$%*,!@(#HH(!,'%!<*=>*?6+-L!%@!%*(E+(!%'+!
O86@('@C$%@!7'-+O)!6+,!,'%!T<Q5U+A%'-%!(A)!A%'-(!='%,%*!,'%!
-%+O6%!V%'(!O+P!
!
o V6*!WNN+6+-!,%*!&'8*#=%))%+(J*!D%+6(A%+!7'%!,'%!
MJ*ENN+6+-@(O@(%!(F)P!
!
o Wichtig
Das aufwärmten, können sehr heiß sein. Beim Herausnehmen der Speisen aus dem Mikrowellenherd wird besondere Vorsicht geboten.
!
.OC$!,%?
o
X%*-%='@@%*+!7'%!@'C$L!,O@@!,'%!&'8*#=%))%+(J*!-%@C$)#@@%+! '@(P!
!
/011! /21! /31! /41! /01!
150!&'+6(%! 3!7%86+,%+!
053!&'+6(%+! 01!7%86+,%+!
3501!&'+6(%+! 41!7%86+,%+!
01541!&'+6(%+! 0!&'+6(%!
419:1!&'+6(%+! 3!&'+6(%+!
Innere des Mikrowellenherds und das Essen, das Sie
!"%*O6@A'%$%+!,%*!7H%'@%+!O6@!,%?!&'8*#=%))%+$%*,!
+'%,*'-%!
.'%,*'-%!
Page 49
Infomodus
11
o #$%&'()")'*"+,-&./'00'(1'2&,'1*"3$%02"),'"45678(3',9'"(A)
),'"5&/$&:;(9*)<;'&="),'">,'"',(9'*2'002"%<1'(="<1?"
"
o @:"),'"4',*2;(9**2;A'")'&"5&/$&:;(9"3;"B1'&C&BA'(=")&BD-'("
>,'"),'"+,-&./'00'(2<*2'"(D) ;()"<;A")'&"45678(3',9'"(A)" /,&)"AB&"',(,9'">'-;()'("),'"4',*2;(9**2;A'"<19'1,0)'2?"
"
o @:"),'"9'(<;'"@%&3',2"3;"B1'&C&BA'(=")&BD-'(">,'"),'"E<*2'"
F0.D-GH&'7*'2 (J) ;()"<;A")'&"45678(3',9'"(A) /,&)"AB&"',(,9'" >'-;()'("),'"@%&3',2"10,(-'(?"
"
Auftauen nach der Zeit
o 6&BD-'(">,'"),'"E<*2'"8;A2<;'("(<D%")'&"I',2 (B)";()"<;A")'&"
45678(3',9'"(A)"/,&)"J)5KLM"<(9'3',92?"
"
o @:"),'"9'/B(*D%2'"8;A2<;)<;'&"',(3;*2'00'(=")&'%'(">,'")'("
E,:'& (G) ;:?"
"
o 6&BD-'(">,'"),'">D%('00*2<&22<*2'"(C) ;()"N%&"+,-&./'00'(%'&)"
A$(92"<(="),'">C',*'"<;A3;2<;'(?"
Auftauen nach dem Gewicht
o 6&BD-'(">,'"),'"E<*2'"8;A2<;'("(<D%")':"O'/,D%2"(K)";()"
<;A")'&"45678(3',9'"(A) /,&)"J)5K!M"<(9'3',92?"
"
o @:")<*"O'/,D%2")'&"3;:"8;A2<;'("1'*2,::2'(">C',*'"
<;*3;/$%0'(=")&'%'(">,'")'("E,:'&"(G) ;:?"8;A")'&"4567 8(3',9'"(A)"0';D%2'2")'&"P;D%*2<1'"J9J"<;A=")'&"),'"O&<::" 1'3',D%('2?"
"
o 6'&"+,-&./'00'(%'&)"&'D%('2"<;2.:<2,*D%"),'"8;A2<;)<;'&"<;A"
O&;()")'*"Q.("N%('("<;*9'/$%02'("O'/,D%2*"<;*?"
"
o 6&BD-'(">,'"),'">D%('00*2<&22<*2'"(C) ;()"N%&"+,-&./'00'(%'&)"
A$(92"<(="),'">C',*'"<;A3;2<;'(?"
"
Einstellung von einigen Erwärmungsphasen
o 6'&"+,-&./'00'(%'&)"-<(("*."',(9'*2'002"/'&)'(=")<**"'&"
/$%&'()"',('&"5&/$&:;(9*)<;'&"),'">C',*'";(2'&" ;(2'&*D%,')0,D%'("4',*2;(9**2;A'("'&/$&:2?"5*"-R(('(" :<S,:<0"T"5&/$&:;(9*C%<*'(",("',(':"U.&9<(9"',(9'*2'002" /'&)'(?"
"
o 6&BD-'(">,'"),'"+,-&./'00'(2<*2' (D)";()"*2'00'(">,'":,2%,0A'"
)'*"E,:'&*"(G)"),'"4',*2;(9**2;A'"AB&"),'"'&*2'" 5&/$&:;(9*C%<*'"',(?
"
o >.1<0)"<;A")'&"45678(3',9'"(A)"),'"9'/B(*D%2'"'&*2'"
4',*2;(9**2;A'"'&*D%',(2=")&BD-'(">,'"'&(';2"),'" +,-&./'00'(2<*2'"(D)?"
"
!!"
Page 50
o Um die gewünschte Erwärmungsdauer der ersten Phase
12
einzustellen, drehen Sie den Timer (G) um.
o Drücken Sie die Mikrowellentaste (D) und dann halten Sie den
ganzen Vorgang auch für die zweite und dritte Phase, falls sie nötig sind, ein.
o Drücken Sie die Schnellstarttaste (C) und der Mikrowellenherd
wird in den eingestellten Erwärmungsphasen fortsetzen.
o Sollten Sie eine falsche Leistungsstufe einstellen, drücken Sie
die Stopptaste (E) und die LED-Anzeige (A) zeigt wieder die genaue Uhrzeit an.
o Am Ende des Erwärmens ertönt ein akustisches Signal und die
LED-Anzeige (A) zeigt wieder die genaue Uhrzeit an.
Voreinstellung der Erwärmungsdauer
o Diese Funktion ermöglicht Ihnen, den Zeitpunkt einzustellen,
in dem sich der Mikrowellenherd später einschaltet.
o Wichtig
o Drücken Sie die Mikrowellentas
o Drücken Sie die Mikrowellentaste (D) erneut und dann
o Wichtig
o Drücken Sie
o Um die gewünschte Uhrzeit für den Start des
o Drücken Sie die Taste Clock/Pre-set time
o Um die gewünschte Minutenangabe für den Start des
Sie diese Funktion verwenden, vergewissern Sie sich,
Bevor dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist.
für die Einstellung der gewünschten Leistungsstufe den Timer (G).
benutzen Sie für die Einstellung der gewünschten Erwärmungsdauer den Timer (G).
Im diesen Au (C), sonst fängt der Mikrowellenherd mit dem Erwärmen der Speise sofort an.
Uhr fangen an zu blinken.
Mikrowellenherds einzustellen, benutzen Sie den Timer (G).
bestätigen Sie die Uhreinstellung. Die Ziffern der Minutenangabe fangen an zu blinken.
Mikrowellenherds einzustellen, benutzen Sie den Timer (G).
genblick drücken Sie nicht die Schnellstarttaste
die Taste Clock/Pre-set time (J), die Ziffern der
te (D) und dann benutzen Sie
(J), damit
Page 51
o Drücken Sie die Schnellstarttaste (C) und bestätigen Sie alle
13
Einstellungen.
o Nachdem der vorprogrammierte Zeitpunkt erreicht wird,
ertönen zwei akustische Signale und dann fängt der Mikrowellenherd mit der Erwärmung automatisch an.
o Wichtig
die Mikrowellentür beim Erreichen des
Wenn vorprogrammierten Zeitpunkts nicht geschlossen wird, wird die Erwärmung nicht gestartet.
Wichtig Obwoh
l Ihr Mikrowellenherd über die Funktion der Voreinstellung verfügt, empfehlen wir Ihnen, den Mikrowellenherd NIEMALS so zu programmieren, dass er ohne Aufsicht eingeschaltet wird.
nktion des au
Fu
tomatischen Menüs
o Ihr Mikrowellenherd verfügt über ein vorprogrammiertes
Menü, in dem er besondere Lebensmittelarten in den voreingestellten Leistungsstufen und Einstelldauer erwärmt.
o Um das automatische Menü einzustellen, drücken Sie die
Taste für automatisches Menü (I). Auf der LED-Anzeige (A) erscheint "A-1".
o Um die gewünschte Lebensmittel auszuwählen, drehen Sie
den Timer (G).
o Drücken Sie die Taste automatisches Menü (I) und bestätigen
Sie die Lebensmittelart.
o Um das Gewicht der zum Erwärmen bestimmten Speise
auszuwählen, drehen Sie den Timer (G). Auf der LED-Anzeige (A) leuchtet der Buchstabe "g" auf, der die Gramm bezeichnet.
o Drücken Sie die Schnellstarttaste (C) und Ihr Mikrowellenherd
fängt an, die Speise zu erwärmen. Das Symbol für Gramm erlischt und die Erwärmungsdauer wird auf der LED-Anzeige
(A) abgezählt.
Tabelle des automatischen Menüs
Menü Gewicht Abbildung
A-1
Automatische
Erwärmung
200 g 200 400 g 400 600 g 600 200 g 200 A-2
Gemüse
300 g 300
Page 52
400 g 400
14
A-3
Fisch
A-4
Fleisch
A-5
Teigwaren
A-6
Kartoffeln
A-7
Pizza
Suppe
Kindersicherung
o Wenn der Mikrowellenherd nicht erwärmt, kann die
Kindersicherung eingeschaltet werden.
o Drücken Sie und halten Sie die Stopptaste (E) für 3 Sekunden
lang.
o Es ertönt ein akustisches Signal und auf der LED-Anzeige (A)
erscheint das Symbol des Vorhängeschlosses.
o Wenn die Kindersicherung nicht ausgeschaltet wird, werden
alle Tasten auf dem Mikrowellenherd gesperrt.
o Um die Kindersicherung auszuschalten, halten Sie die
Stopptaste (E) für 3 Sekunden lang. Es ertönt ein akustisches Signal und das Symbol des Vorhängeschlosses auf der LED­Anzeige (A) erlischt.
Anweisungen für das Erwärmen
o Wenn Sie im Mikrowellenherd Flüssigkeit erwärmen, müssen
Sie in den Behälter auch einen Teelöffel legen. Dies stellt sicher, dass die Flüssigkeit gleich nach dem Herausnehmen aus der Mikrowelle nicht kocht.
o Diese Erscheinung bezeichnet man als Xverspätete
KochreaktionZ, d.h., dass die Flüssigkeit nach dem Kochpunkt ist, auch wenn von der Flüssigkeit kein Dampf steigt und sie nicht sprudelt. Auch wenn Sie mit dem Gefäß nur leicht schütteln, kann die Flüssigkeit auslaufen oder sogar herausspritzen. Dies kann zu Verbrennungen
50 g (mit kaltem Wasser
100 g (mit kaltem Wasser
250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450
450 g)
800 g)
200 g 200 400 g 400 600 g 600
200 g 200
400 g 400 200 ml 200 A-8 400 ml 400
50
100
führen.
Page 53
o !"##$%&"$'"("#)*&++",-$%&"$.&"$"/01/*"#-$"&#"$23,,"$4%"/$
15
"&#"$.567,"$67("#$89:*$;"&)<&",$!3/)+"-$=4*7+"#-$>7/+4??",#$ :)0@A-$%:/56)+"56"#$.&"$%&")"$*&+$"&#"/$B7(",@$C7*&+$)+",,"#$ .&"$)&56"/-$%7))$0"##$)&56$016/"#%$%")$D/01/*"#$C7*<?$ (&,%"+-$%7))$")$"#+0"&56"#$E7##$:#%$%&"$.<"&)"$#&56+$/"&F+@$
$
o ;"&*$D/01/*"#$%"/$>&#%"/"/#16/:#G$%7/?$%&"$H,7)56"$4%"/$
%7)$B,7)$*&+$%"*$D))"#$niemals$"&#"#$I"/)56,:))$4%"/$"&#"$ >7<<"$7:?G")"+9+$67("#@$J756%"*$D/01/*"#$K"/G"0&))"/#$ .&"$)&56$%:/56$L*/36/"#$4%"/$.563++",#$%"/$.<"&)"-$4($)&56$ %7)$D))"#$G,"&56*1F&G$"/01/*+"@$$
Wichtig
Sie das Essen für Kinder servieren, müssen Sie die
Bevor Temperatur der Speise kontrollieren.
$
o ;"&$D/01/*:#
!1/*"$7:?$%&"$B"?1F"$3("/+7G"#-$&#$%"/$)&56$%7)$D))"#$ ("?&#%"+@$;"&*$2"/7:)#"6*"#$K4#$B"G"#)+1#%"#$7:)$%"*$ M&E/40",,"#6"/%$("#:+9"#$.&"$immer
$
o I"/G"0&))"/#$.&"$)&56-$%7))$
("&$"&#"/$9:$646"#$'"&)+:#G))+:?"$"/01/*"#@$C&")$EO##+"$9:*$ P:)+/45E#"#$(")+&**+"/$.<"&)"#4("/?,156"#$4%"/$)4G7/$9:*$ P#93#%"#$?36/"#@$
$
o .&"$)4,,+"#$&#$Q6/"*$M&E/40",,"#6"/%$E"&#$>"/7*&ER$4%"/$
S4/9",,7#G")56&//$4%"/$E"&#$<4/O)")$=4#G")56&//$("#:+9"#@$ C&")")$B")56&//$E7##$%&"$H":56+&GE"&+$%"/$"/01/*+"#$.<"&)"$ 7()4/(&"/"#-$07)$%"#$C/:5E$"/6O6"#$:#%$%7)$B")56&//$ 9"/)+O/"#$E4##+"@$
$
o !"##$.&"$(")+&**+"$.<"&)"#$:#%$H,3))&GE"&+$"/01/*"#-$0&/%$
H":56+&GE"&+$K"/%7*<?"#$:#%$")$E7##$9:/$>4#%"#)7+&4#$ ?36/"#@$C&")$)&G#7,&)&"/+$#&56+-$%7))$%7)$B"/1+$%"?"E+$&)+@$C&")$ E7##$*7#$(")4#%"/)$("&$646"/$P:F"#+"*<"/7+:/$&*$T7:*$ ("4(756+"#@$
$
o Wichtig
$
o J756%"*$.&"$
$ $ $ $ $ $
en Sie das Kondensat mit einem weichen Tuch ab,
Wisch sobald Sie die Erwärmung beenden.
?3/$"&#$<77/$M&#:+"#$)+"6"#$,7))"#@$C&")$("9"&56#"+$*7#$7,)$ U.+"69"&+V$:#%$")$"/*OG,&56+$"&#"$G,"&56*1F&G"$W"/)"+9:#G$ %"/$!1/*"-$%&"$("&*$D/01/*"#$%"/$.<"&)"$"#+)+7#%@$
G$%"/$.<"&)"$&*$M&E/40",,"#6"/%$0&/%$%&"$
"&#"#$N?"#67#%)56:6@$
.&"$%7)$D))"#$#&56+$9:$,7#G"$:#%$
%&"$D/01/*:#G$(""#%"#-$,7))"#$.&"$%7)$D))"#$
Page 54
Stoffe, die Sie in Ihrem Mikrowellenherd verwenden können
16
!
Material Bemerkungen
"#$%&#'(! )'*+!,$*!-$.!/01$2-!3(*4(,+(25!6#(',(!7#822(!
/290:(!:8,,!.8,!-$.!/01$2-!3&,!:#(',(,!/290:(,! 3&,!;#('<01!&+(*!=(%#97(#!>(,$2-(,?!+8.'2!<'(!,'012! 9>(*:&012!4(*+(,5!)(,,!+'(!;&#'(!-$!,81(!+(,! )@,+(,!'<2?!:8,,!(<!-$*!;$,:(,>'#+$,7!:&..(,5! A'(!;&#'(!<&##2(!<'01!.',+(<2(,<!B?C!0.!3&,!+(,! )@,+(,!>(%',+(,5!
6,(27(<01'**! D8#2(,!/'(!+'(!D(*<2(##(*8,4('<$,7(,!(',5!A(*!
E,2(*2('#!+(<!6,(27(<01'**<!.$<<!9>(*!+(.!F(##(*! (',(!A'0:(!3&,!.',+(<2(,<!C!..!18>(,5! E,<8017(.@G(!H(*4(,+$,7!:8,,!+8<!I(*<J*',7(,! +(<!F(##(*<!3(*$*<801(,5!!
F'<017(<01'**! K$*!%9*!L':*&4(##(,!7(('7,(25!D8#2(,!/'(!+'(!
D(*<2(##(*8,4('<$,7(,!(',5!M(,$2-(,!/'(!:(',!
-(*<J*$,7(,(<!&+(*!8>7(<01#87(,(<!=(<01'**5!
=#8<:8,,(,! K(1.(,!/'(!'..(*!+(,!A(0:(#!8>5!K$*!-$.!
,'(+*'7(,!N*4@*.(,!3(*4(,+(,5!A'(!.('<2(,! =#8<:8,,(,!<',+!,'012!2(.J(*82$*>(<2@,+'7!$,+! :O,,(,!-(*<J*',7(,5!
=#8<7(<01'**! M(,$2-(,!/'(!,$*!6&017#8<?!+8<<!%9*!L':*&4(##(,!
7(('7,(2!'<25!H(*7(4'<<(*,!/'(!<'01?!+8<<!+8<! =(<01'**!:(',(!L(28##2('#(!1825!M(,$2-(,!/'(!:(',!
-(*<J*$,7(,(<!&+(*!8>7(<01#87(,(<!=(<01'**5! 6&01>($2(#!%9*! L':*&4(##(,1(*+!
D8#2(,!/'(!+'(!D(*<2(##(*8,4('<$,7(,!(',5!K'012! .'2!L(28##<2*('%(,!-$<8..(,>',+(,5!L801(,!/'(!',! +(,!M($2(#!(',(!P%%,$,7?!+8.'2!+(*!A8.J%!
(,24('01(,!:8,,5! Q8J'(*2(##(*!$,+! /(*3'(22(,!
K$*!%9*!:$*-(!I$>(*('2$,7<-('2!7(>*8$01(,5!M('!
I$>(*('2$,7!+(,!D(*+!,'012!$,>(8$%<'012'72!#8<<(,5 Q8J'(*<(*3'(22(,! I$.!">+(0:(,!+(*!/J('<(!$,+!-$.!;(228><8$7(,!
>(,$2-(,5!E,2(*!"$%<'012!$,+!,$*!%9*!:$*-(!
I$>(*('2$,7<-('2!3(*4(,+(,5! Q(*78.(,2! "#<!/01$2-!7(7(,!"$<<J*'2-(,!&+(*!8#<!H(*J80:$,7!
%9*!A$*01+@.J%(,5! 6$,<2<2&%%! K$*!%9*!L':*&4(##(,1(*+!7(('7,(25!D8#2(,!/'(!+'(!
D(*<2(##(*8,4('<$,7(,!(',5!N<!.$<<!.'2!+(.!
/R.>&#!S%9*!L':*&4(##(,!7(('7,(2T!>(<01'#+(*2!
4(*+(,5!N','7(!6$,<2<2&%%3(*J80:$,7(,!4(*+(,!
>('.!N*4@*.(,!+(*!/J('<(!',,(,!+(*!H(*J80:$,7!
4('015!S6&01>($2(#T!$,+!+'012!8>7(<01#&<<(,(!
6$,<2<2&%%>($2(#!.9<<(,!-(*<01,'22(,?!
+$*01<2&01(,!&+(*!(,2#9%2(2!4(*+(,?!4'(!(<!8$%!+(*!
H(*J80:$,7!>(<01*'(>(,!4'*+5! /'#&,! K$*!%9*!L':*&4(##(,!7(('7,(25!I$*!">+(0:$,7!+(*!
/J('<(,!>('!+(*!N*4@*.$,7!4(7(,!+(*!"$%18#2$,7!
+(*!;($012'7:('25!A(*!/'#&,!+8*%!+'(!/J('<(!,'012!
>(*91*(,5! F1(*.&.(2(*! K$*!%9*!L':*&4(##(,!7(('7,(25!F1(*.&.(2(*!%9*!
Page 55
Wachspapier Als Schutz gegen Ausspritzen und zur Aufhaltung
17
Fleisch und Gebäck.
der Feuchtigkeit.
Stoffe, die Sie nicht in Ihrem Mikrowellenherd verwenden können
Material Bemerkungen
Aluminiumplatten Können Funkenbildung verursachen. Geben Sie die
Speise in ein anderes, mikrowellengeeignetes
Gefäß. Speisekartons mit Metallgriffen
Können Funkenbildung verursachen. Geben Sie die
Speise in ein anderes, mikrowellengeeignetes
Gefäß. Metall/ mit Metallrand
Metall verhindert das Durchdringen der
Mikrowellen in die Speise. Metallrand kann
Funkenbildung verursachen. Bindestreifen aus Metall
Können Funkenbildung und Feuer im Herd
verursachen. Papiertüten Können Brand im Herd verursachen. Kunststoffschaum Der Kunststoffschaum kann schmelzen und die
Flüssigkeit innen kontaminieren, wenn es einer
hohen Temperatur ausgestellt wird. Holz Holz kann in der Mikrowelle austrocknen und kann
sich spalten oder rissig werden.
Reinigung und Wartung
Gerätexterieur
o Wischen
o Bei der Reinigung der Vorderseite der Mikrowelle benutzen
Gerätinneres
o Wischen Sie die Innenfläche des Geräts mit einem weichen
o Widmen Sie besondere Aufmerksamkeit der Türdichtung und
Die Reinigung kann erst dann erfolgen, wenn der Herd kalt ist.
Das Gerät sollte vor jedwed
er Reinigung von der
Netzspannung abgeschaltet werden.
Sie die Vorderseite des Geräts mit einem weichen Lappen mit warmem Wasser mit einer kleinen Menge von Saponat ab.
Sie keine scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände.
Lappen mit warmem Wasser mit einer kleinen Menge von Saponat ab.
dem umliegenden Bereich.
Page 56
o Bei der Reinigung der Vorderseite der Mikrowelle benutzen
18
Sie keine scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände.
Drehteller und Tellerdrehführung
o Der Glasteller und die Führung sollten nach jeder Verwendung
der Mikrowelle herausgenommen und gereinigt werden.
o Reinigen Sie den Glasteller und die Tellerdrehführung im
warmen Wasser mit einer kleinen Menge von Saponat.
Allgemeine Ratschläge für die Reinigung
o Wichtig
en Sie das Kondensat mit einem weichen Tuch ab,
Wisch sobald Sie den Herd nicht mehr verwenden.
o Um Gerüche aus
dem Inneren des Herds zu beseitigen, erwärmen Sie innen eine Tasse mit Wasser mit paar Löffeln Zitronensaft.
o Reinigen Sie die Mikrowelle gründlich vor der ersten
Inbetriebnahme und nach jeder Verwendung. Damit verhindern Sie das Anbrennen von Essresten im Inneren des Herds. Nach wiederholtem Anbrennen von Essresten ist ihre Beseitigung weitaus komplizierter.
o Reinigen Sie die Herdoberfläche niemals mit Dampf.
o Wenn Sie bei der Reinigung Ihrer Geräte Reinigungsmittel für
Herde verwenden, müssen Sie beim Hersteller des Reinigungsmittels überprüfen, ob es sich für die Verwendung für Ihr Gerät eignet.
o Beschädigung, die am Gerät durch Reinigungsmittel
entstanden ist, wir von Baumatic nicht unentgeltlich repariert, auch wenn das Gerät in der Garantiezeit ist.
Installation
Die Installation darf lediglich von hinreichend qualifizierter Person und im Einklang mit der aktuellen Fassung der folgenden Dokumente durchgeführt werden.
o Vorschriften und Sicherheitsnormen von Großbritannien oder
o Bauvorschriften.
o Elektrotechnische Vorschriften.
o Vorschriften über Strom bei der Arbeit.
deren Ersetzungen durch Europäische Normen.
Page 57
Elektrischer Anschluss
19
Ihr Mikrowellenherd ist für den einbau und permanente Installation bestimmt
o !"#$%$&'#()*+#),-$).#/)0(1234511).#1)6#$7819)-").+#)
:#8;1%<((5(=9).+#)</)>#+185(=1123+4.)<(=#'&3$8)+18).#$) :#8;1%<((5(=)+()?3$#/):#8;)#(81%$+238@)
)
o Warnung
Dieses Gerät muss geerdet sein.
)
o A+#1#1)6#$78)B+$.)/+8)#+(#/)=#%$#118#()*8#2C#$)=#4+#'#$89).#$)
+()#+(#)=##$.#8#)*8#2C.-1#)<(=#1234-11#()B#$.#()/511@)
)
o D#(()*+#)+().#/)*8#2C#$)C&('8+=).+#)*+23#$5(=)8<5123#()
/&11#(9).<11)muss)#+(#)18<(.<$./7E+=#)*+23#$5(=)
)
o D#(()#+(#)=##$.#8#)*8#2C.-1#)(+238)'&$).+#)?(18<44<8+-()
;5=7(=4+23)+189).<(()/511).+#)F+C$-B#44#)+()#+(#) 4#+238;5=7(=4+23#9);B#+%-4+=#9)<"123<48"<$#9) 1+23#$5(=1=#123&8;8#)0";B#+=18#2C.-1#)/+8)#+(#$) G-(8<C8H''(5(=1B#+8#),-()/+(.@)I)//)<(=#1234-11#() B#$.#(@)A+#)0";B#+=18#2C.-1#)/511)18#81);5=7(=4+23)1#+(9) <523)B#(().+#)F+C$-B#44#)+/)*23$<(C)#+(=#"<58)+18@)
)
o A+#)>#+8#$)+/)0(1234511C<"#4)3<"#()'-4=#(.#)
J<$"#(/<$C+#$5(=K)
Braun unter Spannung) Blau Null) Grün und gelb geerdet
)
o A<).+#)J<$"#().#$)>#+8#$)+/)0(1234511C<"#4).#1)6#$781)(+238)
.#$)J<$"#(/<$C+#$5(=9).+#)<().#()G4#//#()+().#$) 0";B#+=.-1#)<(=#'&3$8)1+(.)#(81%$#23#()/&11#(9)=#3#()*+#) '-4=#(.#$/<E#(),-$K)
)
o Der braune Leiter /511)<().+#)G4#//#)/+8)L>M)N4+,#)O)5(8#$)
*%<((5(=P)-.#$)<()$-8#)G4#//#)<(=#1234-11#()B#$.#(@
)
o Der blaue Leiter /511)<().+#)G4#//#)/+8)L:M)N(#58$<4)O)
:544P)-.#$)<()123B<$;#)G4#//#)<(=#1234-11#()B#$.#(@
)
o Der grüne und gelbe Leiter /511)<().+#)G4#//#)/+8)LQM)
N#<$83)O)=##$.#8P)-.#$)<()/+8).#/)*R/"-4)Q$.#)-.#$)<() grüne oder gelbe G4#//#)<(=#1234-11#()B#$.#(@
)
o D#(().+#)?(18<44<8+-()"##(.#8)+189)1-448#()C#+(#),#$+$$8#()-.#$)
<"=#123(+88#(#()A$738#),-$4+#=#(@)A+#)G<"#4C4#//#)/511) &"#$).#/)05E#(=#3751#)=#1+23#$8)B#$.#(@) )
)
Page 58
o Geknickte oder beschädigte Anschlusskabel müssen nur durch
20
eine qualifizierte Person ausgetauscht werden. Beim Austausch muss ein entsprechender Typ des Anschlusskabels verwendet werden.
Vor der eigentlichen Installation des Geräts überprüfen Sie, dass keine Beschädigungen auftreten (auf der Innen- oder Außenseite des Mikrowellenherds) und dass sich im Inneren des Geräts kein Verpackungsmaterial oder Zubehör befindet. Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Mikrowellenherd.
Page 59
Anforderung für die Unterbau-Installation
Wand
Luftstrom hinten nach oben
Legende
Luftstrom
Zu entfernende Rückwand des Schrankes
Luftauslass 20 mm x 500 mm Min.
Rahmen
Mikrowelle
Lufteinlass 20 mm x 500 mm Min.
Stauraum
WICHTIG: BAUMATIC GENEHMIGT KEINE ANDEREN UNTERBAUMETHODEN FÜR DIE MIKROWELLE.
o Die Rückwand der Gehäuseeinheit MUSS entfernt werden, um
das korrekte Maß an Belüftung zu ermöglichen.
o Die Belüftungsabstände unter dem Tragboden und unter der
Arbeitsfläche MÜSSEN eingehalten werden.
o Über der Mikrowelle DARF KEIN Induktionskochfeld montiert
werden.
o Das Montieren einer Schublade unter der Mikrowelle ist nicht
notwendig. Sie dient in der oben stehenden Zeichnung lediglich als Beispiel.
o WARNUNG: Die Mikrowelle wird während des Betriebs
heiß; Sie sollten darauf achten, nicht versehentlich mit der äußeren Oberfläche in Berührung zu kommen.
21
Page 60
o WARNUNG: Kinder sollten sich nicht unbeaufsichtigt in
der Nähe des Gerätes aufhalten.
Mitgelieferte Montagebauteile
SCHRAUBE A
SCHRAUBE B
Plastikstopfen
Mikrowelle
Installation des Ofens in einem Einbaugehäuse
EINSTELL­SCHRAUBE A
SCHRAUBLOCH EINSTELL­SCHRAUBE
RAHMEN
o Führen Sie Einstellschraube A in das Schraubloch für die
Einstellschraube oben auf der Mikrowelle ein. Die Einstellschraube A sollte noch nicht vollständig angezogen werden.
Rahmen
22
Page 61
EINSTELL­SCHRAUBE A
o Platzieren Sie die Mikrowelle in das Einbaugehäuse.
o WICHTIG: Schieben Sie die Mikrowelle nicht vollständig in
die Gehäuseeinheit hinein, da Sie in dieser Phase der Montage immer noch Zugang zur Einstellschraube A benötigen.
o Drehen Sie die Einstellschraube A so, dass ein 1 mm -
Abstand zwischen der Einstellschraube A und der Unterseite der oberen Oberfläche der Gehäuseeinheit sichergestellt ist.
o Schieben Sie die Mikrowelle vollständig in das Einbaugehäuse
hinein.
o WICHTIG: Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht
einzuklemmen oder zu knicken.
SCHRAUBE B
SCHRAUBLOCH B
o Öffnen Sie die Türe der Mikrowelle und lokalisieren Sie
Schraubloch B. Fixieren Sie die Mikrowelle mit Schraube B im Einbaugehäuse.
23
Page 62
ABDECKUNG RAHMEN-BAUSATZ
SCHRAUBLOCH B
o Verwenden Sie die Kunststoffabdeckung für den Rahmen-
Bausatz und platzieren Sie sie über Schraubloch B.
Mein Gerät arbeitet nicht richtig
Die Mikrowelle schaltet nicht ein
o Überprüfen Sie, ob das Gerät zur Stromquelle richtig
angeschlossen ist.
o Überprüfen Sie, ob die Sicherung im gepressten Stecker nicht
verbrannt ist.
o Überprüfen Sie, ob die Sicherungen im Sicherungsschrank
nicht verbrannt sind.
o Sollte die Sicherungen regelmäßig verbrannt werden, dann
empfehlen wir, einen Rat beim qualifizierten Elektrotechnik aufsuchen.
o Überprüfen Sie, ob der Strom nicht ausgefallen ist.
Die Mikrowelle erwärmt nicht
o Überprüfen Sie, ob die Mikrowellentür richtig geschlossen ist.
o Überprüfen Sie, ob die Türdichtung und der umliegende
Bereich sauber ist.
o Überprüfen Sie, ob Sie die Schnellstarttaste gedrückt haben.
Der Teller dreht sich nicht
o Überprüfen Sie, ob die Tellerwelle richtig zum Treibmotor
angeschlossen ist.
o Überprüfen Sie, ob das Geschirr im Herd nicht größer ist als
der Glasteller.
24
Page 63
o Überprüfen Sie, ob die zu erwärmende Speise nicht über den
Teller steht.
o Überprüfen Sie, ob sich unter dem Teller etwas befindet, was
das Drehen verhindern könnte.
Die Mikrowelle schaltet nicht aus
o Schalten Sie die Mikrowelle von der Stromversorgung ab und
dann rufen Sie die Serviceabteilung von Baumatic an.
Die Innenglühbirne leuchtet nicht
o Rufen Sie die Serviceabteilung von Baumatic an. Die
Innenglühbirne darf nur von einem geschulten Servicetechniker ausgetauscht werden.
Mein Essen wird nicht richtig erwärmt
o Überprüfen Sie, ob die eingestellte Leistungsstufe und die
Erwärmungsdauer für das Essen, das Sie erwärmen, geeignet sind.
o Wenn Sie eine doppelte Menge erwärmen, dann werden Sie
eine fast doppelte Erwärmungsdauer brauchen.
o Sollte das Essen, das Sie in die Mikrowelle eingelegt haben
kälter sein als gewöhnlich, dann wird es vermutlich nötig, die Leistungsstufe und die Erwärmungsdauer zu erhöhen.
Im Herd sammelt sich Kondensat
o Der Dampf und das Kondensat sind eine natürliche
Nebenerscheinung beim Erwärmen im Mikrowellenherd.
o Lasen Sie das Essen nicht im Herd stehen, um es abzukühlen
nachdem es erwärmt wurde.
o Da, wo es praktisch ist, verwenden Sie beim Erwärmen ein
zugedecktes Gefäß, um die Kondensationsbildung zu senken.
o Wischen Sie jedes Kondensat, das sich gebildet hat ab, sobald
das Essen erwärmt wurde.
WICHTIG: Wenn Sie den Verdacht haben, dass Ihr Gerät nicht korrekt arbeitet, schalten Sie es vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung von Baumatic – Rufnummer 01805-888975.
Versuchen sie nicht das gerät selbst zu reparieren.
Sie sollten jedoch wissen, dass Ihnen die Unkosten für diese Fahrt berechnet werden, wenn der herbeigerufene Reparaturmechaniker feststellt, dass das Problem nicht von einem Gerätemangel verursacht wurde.
25
Page 64
Das Gerät ist dem Service-Techniker im unveränderten Zustand, ohne jegliche vorherige Reparaturversuche bereitzustellen. Wenn das Gerät so eingebaut/installiert ist, dass der Service-Techniker mögliche Beschädigungen an Ihrer Küche befürchtet, kann er die Reparatur ablehnen.
Dies betrifft namentlich Fälle, in denen das Gerät mit Kacheln oder Holzleisten verkleidet oder verkittet ist. Oder wenn der Einbau auf andere, als von Baumatic empfohlene Weise durchgeführt wurde.
Die Detailinformationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf der Webseite der Gesellschaft Baumatic www.baumatic.de :
www.baumatic.com
Fachverkäufer wenden.
, oder sie können sich auf Ihren
26
Loading...