sentitamente La ringraziamo e ci
congratuliamo per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente
progettato e costruito con materiali di
primissima qualità, e stato accuratamente
collaudato per poter soddisfare tutte le Sue
esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare
le facili istruzioni che Le permetteranno
di raggiungere eccellenti risultati sin dalla
prima utilizzazione. Con questo moderno
apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi
auguri.
IL COSTRUTTORE
I
GB
FR
DE
ES
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
I
Indice
Avvertenze di sicurezza
Descrizione dell’apparecchio
Istruzioni per l’utente
Istruzioni per l’installatore
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO
PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI
DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA
UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA
USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE
USATO DA PERSONE (COMPRESI BAMBINI)
CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O DA PERSONE
CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA E DELLE
3
PT
Português
CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO
LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI
SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE
DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA
LORO SICUREZZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI
PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO
CON L’APPARECCHIO.
Avvertenze di sicurezza
Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in
I
caso contrario si estingue qualsiasi diritto di garanzia per
i danni insorti.
Impiego conforme allo scopo previsto
• Non assentarsi durante il funzionamento
dell’elettrodimestico.
• Questo apparecchio deve essere impiegato soltanto
per la cottura e l’arrostimento di pietanze per uso
domestico.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato come
superficie di lavoro o appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o modifiche
all’apparecchio.
• Non appoggiate ne conservate liquidi infiammabili,
materiali facilmente incendiabili o oggetti che
possono fondersi (ad es. pellicola, plastica, alluminio)
sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze.
Sicurezza dei bambini
• Tenete i bambini piccoli lontani dall’apparecchio.
• Lasciate avvicinare i bambini più grandicelli
all’apparecchio solo sotto sorveglianza.
• Per evitare un’accensione accidentale povocata
da bambini e animali domestici, raccomadiamo di
attivare la sicurezza dei bambini.
Norme di sicurezza generali
• Il montaggio e l’allacciamento dell’apparecchio
devono essere effettuati esclusivamente dai tecnici
qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere messi in
funzione solo dopo l’installazione in piani di lavoro e
mobili da incasso adeguati e a norma.
• In caso di guasti all’apparecchio esso deve essere
spento e staccato dalla corrente elettrica, per evitare
una possibile scossa elettrica.
una distanza minima del busto dal piano di cottura
acceso di almeno 30 cm.
• Lo spazio richiesto per la ventilazione di 5 mm fra il
piano di lavoro e la sottostante parte anteriore del
mobile non deve essere coperto.
• Non utilizzare pentole di ghisa o dal fondo rovinato,
non levigato e che presentano sporgenze. Potrebbero
graffiare il piano durante gli spostamenti.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l’apparecchio occorre spegnerlo e
attendere che si raffreddi.
• Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia
dell’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad
alta pressione.
Per evitare danni all’apparecchio
• Oggetti che possono fondere e liquidi traboccanti
possono bruciare, rimanendo attaccati al piano, e
devono essere rimossi immediatamente.
Indicazioni particolari per il Teppan Yaki
• Durante il funzionamento la dilatazione del grill può
generare rumori. Non si tratta di un problema del
piano di cottura e il suo funzionamento non viene
compromesso in alcun modo.
• In caso di uso frequente del piano, al centro, in
corrispondenza della suddivisione delle zone, si può
formare una leggera bombatura del piano cottura.
Non si tratta di un problema del piano di cottura e il
suo funzionamento non viene compromesso in alcun
modo. Pertanto:
- si consiglia di non deporre le pentole nel punto di
divisione delle zone, poichè potrebbero risultare
instabili;
- la cottura in questa zona può produrre risultati
irregolari, per esempio nel caso delle crespelle.
Sicurezza durante l’utilizzo
• Il grasso surriscaldato e gli oli si incendiano molto
rapidamente. Attenzione! Pericolo di incendio!
• ATTENZIONE! Pericolo di scottature! Olio o grasso
aggiunti successivamente sul piano di cottura già
caldo si infiammano molto rapidamente e possono
generare schizzi.
• Un impiego disattento dell’apparecchio può
comportare il rischio di bruciature.
• Rimuovere adesivi e pellicole dal piano in
vetroceramica e smontare il piano cottura.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere
posati sulla superficie calda dell’apparecchio o su
stoviglie calde.
• Disinserire la zona di cottura dopo ogni uso.
• Si consiglia ai portatori di pacemaker di mantenere
45
Descrizione dell’apparecchio
Le caratteristiche principali del suo
apparecchio
• Il piano di cottura è spesso 11 mm. È composto da
due stradi di acciaio inox e uno di alluminio frapposto
tra i due. Il piano di cottura è caratterizzato da un buon
accumulo termico che riduce la rapida diminuzione
della temperatura del piano di cottura, per esempio
durante la preparazione di carne prelevata dal
frigorifero.
• Ogni superficie Teppan Yaki è un pezzo unico, viene
lavorata a mano e levigata da specialisti. Eventuali
differenze nel disegno di levigatura sono normali e
non comportano alcuna limitazione al funzionamento.
Più è usato più acquista valore.
• Il piano di cottura è suddiviso in due ampie zone
regolabili separatamente.
• Il Teppan Yaki è posizionato al centro di un piano in
acciaio inox e distanziato dal piano stesso in modo
che la temperatura perimetrale nel piano inox non
raggiunga una temperatura troppo elevata.
• Il canale perimetrale attorno al Teppan Yaki serve
come raccolta di piccoli pezzi di cibo e liquidi
che successivamente a fine cottura si possono
agevolmente rimuovere.
• Il livello di potenza sul quale è leggibile l’impostazione
(vedi Fig. 1 posiz. 8) consente di mantenere costante
la temperatura desiderata. In tal modo si evita il
surriscaldamento dellle pietanze, a vantaggio di una
cottura povera di grassi e che preserva il contenuto
nutritivo degli alimenti.
• Le pietanze vengono preparate o riscaldate
direttamente sul piano di cottura, con o senza grasso.
Tuttavia è possibile cucinare anche con le pentole.
• Il piano cottura deve essere sempre preriscaldato.
I
Prima del primo impiego
Prima pulizia
• Eliminare la pellicola protettiva.
• Pulire il pannello di comando con un panno umido.
• Pulire il piano di cottura raffreddato con un panno
umido, nella direzione della molatura.
Attenzione! Si raccomanda di non utilizzare
strumenti per la pulizia appuntiti o aggressivi.
Potrebbero danneggiare la superficie.
Istruzioni per l’utente
Installazione
I
Tutte le operazioni relative all’installazione
(allacciamento elettrico) devono essere eseguite da
personale qualificato secondo le norme vigenti.
Per le istruzioni specifiche vedi parte riservata
all’installatore.
Accensione/ spegnimento del Touch Control
(Fig. 1)
L’elettronica Touch Control viene attivata
I
azionando il tasto ON/OFF e commuta dalla
modalità OFF alla modalità di attesa. A tale scopo
occorre azionare il tasto ON/OFF come tasto unico e per
la durata di 1 s. Si sentirà un breve bip. Nella modalità di
attesa sul display della zona di cottura viene visualizzato
staticamente “0”.
Eventualmente questa visualizzazione può andare in
secondo piano a causa di una segnalazione di calore
residuo oppure di errore.
Se entro il tempo della modalità di attesa (10 s) viene
attivata una zona di cottura, il controllo commuta nella
modalità attiva.
Se entro 10 s non viene effettuata nessuna introduzione,
il controllo commuta automaticamente con un breve bip
nella modalità OFF.
Nella modalità attivo o nella modalità di attesa,
l’elettronica può venire commutata in ogni momento
nella modalità OFF azionando il tasto
ON/OFF. La funzione di spegnimento ha sempre priorità
durante il funzonamento; vale a dire che il controllo si
spegne, anche attivando più tasti contemporaneamente.
Accensione di una zona di cottura
Nella modalità di attesa o in quella attiva, una zona di
cottura può venire attivata mediante i tasti Più/Meno, a
Meno che la zona di cottura non si trovi in quel momento
nella programmazione timer (vedi capitolo timer).
Se s’inizia con il tasto “+”, il livello di cottura passa da “0”
a “4”. Se s’inizia con il tasto “-”, il livello di cottura passa
da “0” a “9”.
Spegnimento di una zona di cottura
a) Azionando contemporaneamente il tasto “+” e “-”
della zona di cottura desiderata.
b) Selezionando il livello di cottura “0” della zona di
cottura desiderata con il tasto “-”.
Se si spegne l’ultima zona di cottura, il controllo
commuta nella modalità OFF dopo 10 s se non ci sono
altre attivazioni.
Tutte le zone di cottura vengono spente con effetto
immediato azionando il tasto ON/OFF.
Livelli di cottura e di potenza
I livelli di cottura e di potenza delle zone di cottura
vengono visualizzati tramite un display (posiz. 8 Fig. 1).
Secondo standard vengono visualizzati i livelli di potenza
con i numeri da “1” a “9”.
Indicatore di calore residuo
Serve a indicare all’utente che la piastra è ad una
temperatura pericolosa in caso di contatto con tutta
l’area sovrastante la zona cottura. La temperatura viene
determinata seguendo un modello matematico e un
eventuale calore residuo viene indicato con una “H” dal
corrispondente display a sette segmenti.
Il riscaldamento e il raffreddamento sono calcolati in
relazione a:
- Il livello si potenza selezionato (da “0” a “9”);
- Il periodo di attivazione dei relè dopo aver spento la
zona cottura.
Il corrispondente display mostra “H” fino a che la
temperatura della zona non scende al di sotto del livello
critico (< 60 °C) secondo il modello matematico.
Funzione Timer
La funzione Timer può venire utilizzata
come timer per la zona di cottura o
come sveglia indipendente, però mai
per entrambe le funzioni.
I due display a 7 segmenti della rispettiva zona di cottura
servono per la visualizzazione del tempo rimanente in
minuti, fino a quando non viene fatto scattare l’allarme
del timer.
Selezione timer
- Per programmare un timer, il touch deve trovarsi nella
modalità di attesa o nella modalità attiva.
- L’azionamento del tasto timer serve per la selezione
della funzione timer per una zona di cottura.
- La segnalazione della programmazione di un timer
mediante i tasti Più/Meno avviene attraverso il led
8 per il modello 2 induzione e il led 6 per il modello
wok induzione. Il led del timer lampeggiante segnala
che il valore dei display a 7 segmenti si riferisce al
timer e può venire modificato. Quando un contatore
continua a funzionare nella modalità OFF, il led del
timer s’illumina staticamente. Ciò indica che il valore
raffigurato sui display appartiene al timer, ma non può
venire momentaneamente modificato direttamente; a
tale scopo occorrerebbe riattivare il controllo.
- L’azionamento del tasto timer dipende dalle condizioni
di funzionamento precedentemente impostate:
a) La zona di cottura corrispondente al timer è attivata
(livello di cottura > 0): Il timer viene programmato in
riferimento alla zona di cottura; quando si azzera,
spegne automaticamente la zona di cottura; non è
67
possibile selezionare un contatore indipendente.
Un ulteriore azionamento del tasto timer commuta
direttamente all’impostazione del livello di cottura.
b) La zona di cottura corrispondente al timer è
disattivata (livello di cottura = 0): Il timer viene
progtammato indipendentemente e continua a
funzionare anche nello stato di OFF. Finchè il
contatore funziona, non è possibile attivare la zona di
cottura.
Impostazione del valore di timer
- In seguito alla selezione del timer avvenuta, il led
assegnato lampeggia come sopra descritto. Con i
tasti Più/Meno è possibile impostare il tempo di count
down del timer desiderato.
- Iniziando con il tasto Più, il primo valore visualizzato
salta su “01” e aumenta progressivamente da 1 fino a
un massimo di “99” (limite superiore).
- Iniziando con il tasto Meno, il valore visualizzato
sull’indicazione salta su “30” e diminuisce in passi
da 1 fino allo “01” (primo limite inferiore). Al suo
raggiungimento viene emesso un segnale acustico.
Per raggiungere lo “00”, occorre prima rilasciare il
tasto Meno e poi riattivarlo. Azionando ulteriormente
il tasto Meno, la visualizzazione “00” non verrà
modificata (secondo limite inferiore).
- L’impostazione può avvenire anche tramite
azionamenti permanenti dei tasti Più o Meno o tramite
azionamenti singoli (selezionare: azionamento tasto,
rilascio, azionamento, rilascio, ecc.).
- In caso di azionamento permanente del tasto, si
verifica un’accelerazione automatica della velocità
di regolazione, vale a dire che il tempo tra un passo
e quello successivo si riduce, finchè il tasto rimane
premuto.
- Se entro 10 sec. (parametro) il tasto Più o il tasto
Meno non viene nuovamente premuto, dopo aver
selezionato il timer della zona di cottura corrente (il
display rimane su “00”), l’indicazione e l’assegnazione
dei tasti Più/Meno commutano automaticamente alla
zona di cottura.
- Quando un timer viene utilizzato come contatore
(sveglia), l’indicazione e l’assegnazione dei tasti non
commutano alla zona di cottura, dato che essa non
può venire attivata.
- Un timer parte in genere con il count down, se
quest’ultimo è stato programmato con dei valori non
uguali a 0. Esempio: il timer parte con il rilascio del
tasto Più dopo aver impostato il valore timer “01”.
- Le impostazioni di timer sono prioritarie rispetto alla
delimitazione del tempo di funzionamento in presenza
di impostazioni di livelli alti di cottura.
- Se viene programmata solo una sveglia, il controllo
dapprima rimane nella modalità di attesa (nessun’altra
zona di cottura è attivata). Se non vengono introdotti
altri valori nuovi, il TC si comporta come sopra
descritto e commuta nella modalità di OFF.
Scadere del timer/ allarme del timer e
conferma
- Gli ultimi 10 s prima dello scadere del timer vengono
visualizzati sul display (count down fino all’allarme).
- Una volta scaduto il tempo impostato di un timer,
scatta l’allarme del timer, la zona di cottura assegnata
viene subito spenta.
- Il display, insieme al led del timer selezionato,
lampeggia alternando il livello di cottura “00” con “H”,
in caso di calore residuo.
- La segnalazione dell’allarme dura al massimo 2
minuti, se l’utente non interviene prima.
- Al termine dei 2 minuti o azionando un tasto qualsiasi,
la segnalazione dell’allarme viene sospesa.
Il segnalino acustico (cicalino) nonchè la spia di
controllo del timer vengono disattivati.
Spegnimento del timer/Modifica delle
impostazioni del timer
- E’ possibile modificare il valore impostato del timer,
nella modalità di attesa o attiva, in ogni momento
dopo selezione avvenuta, attivando il tasto Più o
Meno.
- E’ possibile spegnere il timer, portandolo sul valore
“00” premendo il tasto Meno o premendo un’unica
volta contemporaneamente i tasti Più o Meno.
Blocco dei tasti (sicurezza per i bambini)
Bloccaggio/attivazione Key Lock
L’azionamento del tasto Key-Lock nella modalità di
attesa o attiva, comporta il bloccaggio della tastiera;
il led Key-Lock “9” si illumina in modo statico. E’
necessario osservare i tempi per l’azionamento del tasto
Key-Lock.
Il controllo continua a lavorare nella modalità
precedentemente imposatata, ma non può più essere
comandato da altri tasti, tranne che dal tasto Key-Lock
o dal tasto ON/OFF.
Tutti i tasti bloccati non vengono controllati dal controllo
riguardo all’azionamento continuo. Lo spegnimento con
il tasto ON/OFF è possibile anche in stato di bloccaggio.
La funzione Key-Lock incl. spia di controllo è
nuovamente attiva in caso di riaccensione (nella
modalità di attesa 10s), fino a quando verrà disattivata
azionando nuovamente il tasto Key-Lock l’attivazione/
disattivazione della funzione Key-Lock nella modalità di
OFF non è possibile.
Sbloccaggio/disattivazione Key Lock
Il nuovo azionamento del tasto Key-Lock nella modalità
di attesa o attiva comporta lo sbloccaggio della tastiera
e lo spegnimento della spia di controllo Key-Lock
I
assegnata.
I
Tutti i tasti sensore possono venire nuovamente azionati.
Blocco dei tasti (sicurezza per i bambini)
Attivazione e disattivazione
L’azionamento del tasto key-lock nella modalità di
aesa o aiva comporta il disinserimento della potenza
del dispositivo. Sul display compare il simbolo “11”.
È possibile solo il totale spegnimento con il tasto
ON/OFF o lo sblocco azionando il simbolo key-lock e
dopo il bip il simbolo “+” o “-”.
Per bloccare in sicurezza la regolazione di un
fuoco, azionare contemporaneamente il simbolo
TIMER e il simbolo “-”. Il led key-lock “9” per il modello
2 induzione e “7” per il modello wok induzione, si
accende. Il controllo continua a lavorare nella modalità
precedentemente impostata e non può essere
comandata da altri tasti, tranne lo spegnimento con il
tasto key-lock. Lo sblocco avviene azionando di nuovo
contemporaneamente il simbolo TIMER e il simbolo “-”
1
2
1
1
1 ZONA COTTURA 1.400 W
2 ZONA COTTURA 1.400 W
2
2
3b
8
5
1. Accensione/spegnimento - On/Off
2. Sicurezza bambini (Key Lock)
3. Indicazioni zona cottura
4. Incremento potenza
5. Decremento potenza
6. Timer (a)
7. Timer (b)
8. Led timer
9. Led Key Lock
6
474521
3a
8
9
Fig. 1
89
IMPOSTAZIONE DEI LIVELLI DI COTTURA
LIVELLI COTTURATEMPERATURE (°C)
150
275
3100
4125
5150
6170
7190
8205
9220
TEMPERATURA MASSIMA e PUNTO DI FUMO
GRASSO
BURRO130/4150
LARDO170/6200
GRASSI DI MANZO180/6210
OLIO D’OLIVA180/6200
OLIO DI GIRASOLE200/7220
OLIO DI ARACHIDI200/7235
OLIO DI COCCO200/7240
TIPI DI CIBOTEMPERATURE (°C)LIVELLO DI POTENZA
PESCE e FRUTTI DI MARE170-1806
VITELLO160-1806
MANZO200-2108
MAIALE180-2107
AGNELLO180-2007
POLLAME160-1806
SALSICCIA2007-8
UOVO FRITTO1404-5
FRITTATA140-1605
FRUTTA140-1605
VERDURE140-1605
CUOCERE IL RISO
PRECEDENTEMENTE COTTO
CUOCERE LA PASTA
PRECEDENTEMENTE COTTA
RACCOMANDATA (°C) LIVELLO DI POTENZA
TEMPERATURA MASSIMA
CONSIGLI IN CUCINA
Nota: preriscaldare sempre il piano di cottura!
Suggerimenti per la cottura con il
Teppan Yaki
Utilizzo di grassi e oli
Quando vengono utilizzati grassi e oli, è molto importante
selezionare la giusta temperatura. Impostando la
giusta temperatura, gli importanti componenti degli oli
e di grassi si mantengono. Se invece la temperatura è
troppo alta, il grasso inizia a fumare (il cosidetto “punto
di fumo”).
PUNTO DI FUMO (°C)
140-1605
140-1605
I
Pulizia e manutenzione
I
Attenzione: Pericolo di scottature durante la pulizia
del piano di cottura ancora caldo!
Attenzione: Non pulite mail il piano di cottura con
polvere abrasiva o detergenti agressivi.
Pulizia del piano cottura con cubetti di
ghiaccio
1. Spegnere l’apparecchio e attendere che raffreddi a
circa 80° C.
2. Depositare sul piano cottura i singoli cubetti di
ghiaccio uno dopo l’altro; contemporaneamente
staccate lo sporco con la paletta e spingetelo nella
scanalatura, fino ad aver eliminato i residui più grossi.
Eliminare i residui dalla scanalatura (per esempio con
carta da cucina). In alternativa ai cubetti di ghiaccio si
può usare anche acqua fredda.
3. Attendere che il piano di cottura raffreddi a circa 80
°C. Con un panno pulito e un poco di acqua fredda
pulite vigorosamente.
4. Pulizia a freddo:
- Lasciate agire un solvente per grassi per circa 5
minuti.
- Rimuovere i resti di sporco con la paletta o usando
Inox. Togliere il gomitolo d’acciaio.
- Sciacquate con acqua (panno umido).
5. Le macchie eventualmente prodotte da albume o
acidi presenti negli alimenti, quando il piano di cottura
è freddo, possono essere eliminati con succo di
limone e un panno pulito. Sciacquate con cura con
un panno umido.
Se il piano di cottura prima della pulizia si era già
reffreddato, riscaldatelo fino ad 80 °C e spegnetelo
nuovamente.
Pulizia del piano tra due preparazioni
Procedere come indicato nei punti 2 e 3.
Pulizia del pannello comandi
1. Pulite l’apparecchio un panno umido e un po di
detergente.
2. Asciugare il detergente con un panno pulito.
1011
Istruzioni per l’installatore
Installazione
Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato
quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione
secondo le leggi e le normative in vigore. Gli interventi
devono sempre essere effettuati ad apparecchiatura
disinserita elettricamente.
Posizionamento (Fig. 2)
L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano
come illustrato nell’apposita figura. Predisporre su tutto il
perimetro del piano il sigillante a corredo. E’ sconsigliabile
l’installazione sopra un forno contrariamente accertarsi che:
- il forno sia munito di un efficace sistema di
raffreddamento;
- che non avvenga in nessun caso passaggio di aria calda
dal forno verso il piano;
- prevedere passaggi d’aria come indicato in figura (Fig.
3).
Per fissare il piano al top usare le staffe con vite in dotazione
e il sigillante che va posto sotto il bordo perimetrale del
piano ed il top dove viene installato (vedi Fig. 4).
Collegamento elettrico (Fig. 5)
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare
quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fondo
del piano;
- che l’impianto sia munito di un efficace collegamento
di terra secondo le norme e le disposizioni di legge in
vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge.
Nel caso in cui l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di
relativa spina utilizzare materiale idoneo per l’assorbimento
indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro. Il
cavo in nessun punto dovrà raggiungere una temperatura
superiore di 50°C a quella ambiente.
Per il collegamento diretto alla rete è necessrio interporre un
interruttore omnipolare dimensionato per il carico di targa
che assicuri la sconnesione della rete con una distanza
di apertura dei contatti che consenta la disconnesione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole di istallazione (il cavo di terra
giallo/verde non deve essere interrotto).
La presa o interruttore omnipolare devono essere
facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura installata.
N.B.:
- Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso che
quanto sopra e le usuali norme antinfortunistiche non
vengano rispettate.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
I
Fig. 2
I
GUARNIZIONE SIGILLANTE
100
MIN.
380100
FRONTE
MIN.
600
MIN.
1,5
30
ARIA 100 Cm2 MIN.
( 2 X 50 )
20 MIN.
ARIA 100 Cm2 MIN.
( 2 X 50 )
50 MIN.
Fig. 3
GUARNIZIONE SIGILLANTE
1,5
40
Fig. 4
~230V
H05 RR–F 3x1.5
H05 VV–F 3x1.5
LN
Fig. 5
SIGILLANTE
TOP
Fig. 4
Dear Customer,
we would like to thank you and congratulate
you on your choice.
This new product has been carefully designed
and built using top quality materials, and
meticulously tested to ensure that it meets all
your culinary requirements.
Please read and observe these simple
instructions, which will enable you to achieve
excellent results from the very first time you
use it. This state-of-the-art appliance comes
to you with our very best wishes.
THE MANUFACTURER
I
GB
FR
DE
ES
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
GB
Index
Safety warnings
Description of the appliance
User instructions
Installation instructions
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
DOMESTIC USE.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO THINGS
OR PEOPLE DERIVING FROM INCORRECT
INSTALLATION OR IMPROPER, ERRONEOUS
OR UNSUITABLE USE.
THE APPLIANCE MUST NOT BE USED
BY PEOPLE (INCLUDING CHILDREN)
WITH PHYSICAL, SENSORIAL OR
MENTAL IMPAIRMENTS, OR BY PEOPLE
WITHOUT THE NECESSARY EXPERIENCE
13
PT
Português
OR KNOWLEDGE, UNLESS THEY ARE
SUPERVISED OR INSTRUCTED IN THE
USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO
ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.
Safety warnings
Please follow these instructions because any damage
caused by not following them will not be covered by the
warranty.
Intended Use
• Do not leave the appliance unattended during
GB
operation.
• This appliance must only be used for baking and
roasting dishes for domestic use.
• The appliance should not be used as a work surface
or support.
• Conversions or modifications to the appliance are not
permitted.
• Do not place or store inflammable liquids, materials
that burn easily or objects that could easily melt (such
as film, plastic or aluminium) on or near the appliance.
Child safety
• Keep small children away from the appliance.
• Older children may only approach the appliance
under supervision.
• We recommend using the child safety lock to avoid it
accidentally being turned on by children or pets.
General safety rules
• The appliance must only be installed and connected
by qualified and authorized technicians.
• Built-in appliances should only be used after
installation in adequate counter tops and cabinets
that conform to standards.
• If the appliance malfunctions, it must be turned off and
disconnected from the electricity to avoid possible
electric shock.
Safety when cleaning
• To clean the appliance, turn it off and let it cool.
• For safety reasons, it is forbidden to clean the
appliance with a steam cleaner or high pressure.
To avoid damaging the appliance
• Objects that can melt and overflowing liquids can
burn and stick to the surface and must be removed
immediately.
Special instructions for the Teppan Yaki
• During operation, the expansion of the grill make
noise. This is not a problem with the cooking surface
and does not affect its operation in any way.
• If the surface is used frequently, the cooking surface
can develop a slight convexity in centre between
the zones. This is not a problem with the cooking
surface and does not affect its operation in any way.
Therefore:
- we recommend that you not place pots on the
separation point between zones, which may be
unstable;
- cooking in this area can produce irregular results,
for example in the case of the pancakes.
Safety in use
• Hot grease and oils can ignite very quickly. Warning!
Danger of fire!
• WARNING! Danger of burns! Oil or grease add to an
already hot stovetop can ignite very quickly and spit.
• Careless use of the appliance can lead to the risk of
burns.
• Remove stickers and film from the glass ceramic
surface and remove the cooking surface.
• Cables of electrical appliances must not touch its hot
surface or hot pots and pans.
• Switch off the cooking zone after each use.
• If you have a pacemaker, keep your chest at least 30
cm away from the cooking surface when it is on.
• The 5-mm space between the work surface and the
cabinet below is required for ventilation and must not
be covered.
• Do not use pans made of cast iron or with a ruined
bottom that is not smooth and has protrusions. They
could scratch the surface when moved.
1415
Description of the appliance
The main features of the appliance
• The cooking surface is 11 mm thick. It consists of
two layers of stainless steel with a layer of aluminium
between them. The cooking surface holds heat well,
which reduces the rapid drop in temperature of the
cooking surface such as during the preparation of
meat taken from the refrigerator.
• Each Teppan Yaki surface is unique, handmade
and polished by a specialist. Any differences in
the polishing design are normal and do not limit its
operation in any way. The more it is used, the more
valuable it becomes.
• The cooking surface is divided into two large are that
are regulated separately.
• The Teppan Yaki is placed in the centre of a stainless
steel surface and is separated from the surface so
that the perimeter of the stainless steel surface does
not get too hot.
• The perimeter channel around the Teppan Yaki
collects small pieces of food and liquids that can
easily be removed after cooking.
• The legible power level setting (see Fig. 1, pos. 8)
allows keeping the desired temperature constant.
In this way, overheating dishes is avoided, which is
good for low-fat cooking, which preserves the nutrient
content of foods.
• Dishes are prepared or heated directly on the cooking
surface, with or without fat. However, you can also
cook with pots and pans.
• The cooking surface must always be preheated.
GB
Before first use
First cleaning
• Remove the protective film.
• Clean the control panel with a damp cloth.
• Clean the cooled cooking surface with a damp cloth,
wiping in the direction of the pattern.
Warning! We recommend not using sharp tools
or abrasives for cleaning. They could damage the
surface.
User instructions
Installation
All installation operations (electrical connection) must be
carried out by people qualified in compliance with the
laws in force.
For specific instructions, see the installation section.
GB
On/off of the Touch Control (Fig. 1)
The electronic Touch Control is activated by means
I
of the ON/OFF button and switches from the OFF
mode to the Standby mode.
To do so it is necessary to press the ON/OFF button for
1 second. A short Beep will be heard.
When in standby, “0” is displayed on the display of the
cooking zone.
This display may go into background due to a residual
heat or error signal.
If a cooking zone is activated during the standby time (10
sec.), the control switches over to the On mode.
If no introduction is made within the 10 sec., the control
automatically switches to OFF with a short beep.
The electronics can be switched to the OFF mode at
any time during the ON mode or the Standby mode
by pressing the ON/ OFF button. The Off function
has priority when operating, meaning that the control
switches off even by activating several buttons at the
same time.
Switching on a cooking zone
When in the Standby or On mode, a cooking zone can
be switched on by means of the Plus/Minus button, as
long as the cooking zone is not in the timer programming
mode at that moment (see Timer chapter).
If starting with the “+” button, the cooking level changes
from “0” to “4”. If starting with the “-“ button, the cooking
level changes from “0” to “9”.
Switching off a cooking zone
a) Pressing the “+” and “-” buttons of the desired cooking
zone at the same time.
b) Selecting cooking level “0” of the desired cooking
zone with the “-” button.
If the last cooking zone is switched off, the control
switches to the OFF mode after 10 sec. if nothing else
is switched on.
All cooking zones are switched off immediately by
pressing the ON/OFF button.
Cooking and power levels
The cooking and power levels of the cooking zones are
shown on a display (Fig. 1, pos. 8).
In accordance with standards, the power levels are
displayed with numbers from “1” to “9”.
Residual heat indicator
It tells you if the plate is dangerously hot if in contact
with the entire area above the cooking zone. The
temperature is determined by means of a mathematical
model and possible residual heat is indicated by “H” on
the corresponding 7 segment display.
Heating and cooling are calculated based on:
- The selected power level (from “0” to “9”);
- The relay activation time after the cooking zone has
been switched off.
The corresponding display shows “H” until the zone
temperature drops below the critical level (< 60 °C)
according to the mathematical model.
Timer function
The Timer function can be used as a
cooking zone timer or independent
alarm but never for both functions. The
two 7 segment displays of the respective cooking zones
are used to view the remaining time in minutes up until
the timer alarm is activated.
Timer selection
- To program a timer, the touch control must be in the
Standby or On mode.
- The timer button is pressed in order to select a timer
function for the cooking zone.
- The programming of a timer using the Plus/Minus
keys is signalled by led 8 for induction model 2 and
led 6 for the wok induction model. The flashing timer
LED signals that the 7 segment display value refers
to the timer and can be modified. When a timer
continues to function in the OFF mode, the timer LED
remains on.
This indicates that the value on the display is related
to the timer, but cannot be directly modified at that
particular moment; to do so, the control must be
reactivated.
- The activation of the timer button depends on the
conditions of the previously set function: a) The
cooking zone corresponding to the timer is on (cooking
level > 0): The timer is programmed in reference to
the cooking zone; the cooking zone automatically
switches off when reset; an independent timer cannot
be selected. The cooking level setting is accessed
when the timer button is pressed again.
b) The cooking zone corresponding to the timer is
off (cooking level = 0): The timer is independently
programmed and continues to function even in OFF.
The cooking zone cannot be activated until the timer
is functioning.
1617
Setting of the Timer value
- Following the selection of the time, the related LED
flashes as described above. The countdown time
of the desired timer can be set by means of the +/buttons.
- Starting with the plus button, the first value displayed
is “01” and progressively increases from 1 to a
maximum value of “99” (upper limit).
- Starting with the minus button, the value displayed on
the indication is “30” and diminishes to “01” (first lower
limit). When this value is reached, an acoustic signal
is emitted. By pressing the minus button again, the
display “00” will not be modified (second lower limit).
- Setting can be performed by permanently pressing
the plus or minus buttons or by intermittently pressing
them (selection: press button, release, press button,
release, etc).
- If the button is permanently pressed, the regulation
speed automatically accelerates, meaning that the
time between one step and the next is reduced, until
the button is released.
- If the Plus or Minus buttons are not pressed within
10 sec. (parameter), after having selected the timer
of the current cooking zone (the display remains on
“00”), the indication and allocation of the +/- buttons
automatically switch to the cooking zone.
- When a timer is used as an alarm, the indication
and allocation of the buttons does not switch to the
cooking zone, being that this cannot be activated.
- The timer normally starts in countdown, if programmed
with two values that are not 0. For example: the timer
starts when the Plus button is released after the timer
value has been set at “01”.
- The timer settings have priority over the delimitation
of the operating time if high cooking levels have been
set.
- If only one alarm has been programmed, the control
remains at first in the standby mode (no other cooking
zone is on). If no other new values are introduced, the
TC behaves as described above and switches to the
OFF mode.
Timer laps/ timer alarm and confirmation
- The last 10 sec. before the timer lapses are displayed
(countdown up to alarm).
- Once the set time of the timer has lapsed, the timer
alarm is activated and the assigned cooking zone is
switched off.
- The display and the selected timer LED flash
alternating the cooking level from “00” to “H”, if there
is residual heat.
- The warning alarm lasts for at least 2 minutes if the
user does not switch it off before.
- The alarm signal switches off after the 2 minutes is up
or if any button is pushed.
The buzzer and the timer control light are switched
off.
Timer off /Modification of the timer setting
- The timer settings can be modified in the Standby
or On mode at any time after the selection has been
made by pressing the Plus or Minus buttons.
- The timer can be switched off, setting it to value “00”,
by pressing the Minus button or by pressing the Plus
and Minus buttons together.
Key Lock (child safety)
Locking/ unlocking of the Key Lock
The keypad is blocked when the Key Lock button is
pressed in the Standby or On mode; the Key-Lock
LED “9” lights permanently.
The control continues to operate in the previously set
mode but can no longer be controlled by other buttons,
except by the Key-Lock button or the ON/OFF button.
Switching off with the ON/OFF button is also possible
when locked. The Key-lock button LED switches off
when the Touch control and Key-Lock function are
switched off. The LED lights again if reactivated (within
10 sec.) until it is deactivated by pressing the Key-Lock
button once again. The activation/ deactivation of the
Key-Lock function is not possible in the OFF mode.
Unlocking/ deactivation of the Key Lock
The keypad is unlocked and the Key-Lock LED is
switched off when the Key-Lock button is pressed again
in the Standby or On mode. All sensor buttons can once
again be activated.
Key-Lock (child safety)
Activation and deactivation
The activation of the key-lock in the pause or active
mode causes the deactivation of the power to both
burners.
The symbol “11” appears on the display. It can only
be totally turned off with the ON/OFF bu on or the
release by activating the key-lock symbol and then the
“+” o “-” symbol a er the beep.
To block the regulation of a burner in safety,
activate the TIMER symbol and the “-” symbol
related to the burner at the same time. The key-lock “9”
LED will light. The control will continue to operate in the
previously set mode and cannot be controlled by other
bu ons, except for switching off with the key-lock bu on.
The release is performed by activating again the TIMER
symbol and the “-” symbol together.
TYPES OF FOODTEMPERATURES (°C)POWER LEVEL
FISH and SEAFOOD170-1806
VEAL160-1806
BEEF200-2108
PORK180-2107
LAMB180-2007
POULTRY160-1806
SAUSAGE2007-8
FRIED EGG1404-5
OMELETTE140-1605
FRUIT140-1605
VEGETABLES140-1605
COOKING RICE
PREVIOUSLY COOKED
COOKING PASTA
PREVIOUSLY COOKED
MAXIMUM TEMPERATURE
RECOMMENDED POWER LEVEL (°C)
ADVICE IN THE KITCHEN
Note: Always preheat the cooking surface!
Note: Always preheat the cooking
surface!
Use of fats and oils
When using fats and oils, is very important to select the
right temperature. When the right temperature is set, the
important components of the oils and fats remain. If the
temperature is too high, the fat begins to smoke (the
“smoke point”).
SMOKE POINT (°C)
140-1605
140-1605
GB
Cleaning and maintenance
Warning: There is a danger of burns when cleaning
a cooking surface that is still hot!
Warning: Never clean the cooking surface with
GB
abrasive powders or aggressive detergents.
Clean the cooking surface with ice cubes
1. Switch off the appliance and wait for it to cool down
to about 80 °C.
2. Place single ice cubes on the cooking surface one
after another; simultaneously detach the dirt with the
spatula and push into the groove until the largest
residues have been removed. Remove the residues
from the groove (with a paper towel, for example).
You can also use cold water as an alternative to ice
cubes.
3. Allow the cooking surface to cool to about 80 °C.
Clean energetically with a clean cloth and a little cold
water.
4. Cold cleaning:
- Let a grease solvent work for about 5 minutes.
- Remove the residual dirt with a spatula.
- Rinse with water (damp cloth).
5. When the cooking surface is cool, any spots left by
egg whites or the acids in foods can be removed with
lemon juice and a clean cloth. Rinse thoroughly with
a damp cloth.
If the cooking surface was already cool before
cleaning, warm it to 80 °C and then switch it off
again.
Cleaning the surface between two dishes
Proceed as directed in steps 2 and 3.
Cleaning the control panel
1. Clean the appliance with a damp cloth and a little
detergent.
2. Wipe off the detergent with a clean cloth.
2021
Installation instructions
Installation
these instructions are aimed at qualified fitters as a
guide to installation, adjustment and maintenance in
compliance with the laws and standards in force. The
operations must always be carried out with the appliance
disconnected from the electricity supply.
Positioning (Fig. 2)
The appliance is made to be fitted into a counter top, as
show in the figure. Apply the sealant supplied around the
whole perimeter of the hob. Installation over an oven is
not recommended, but if this is necessary, check that:
- the oven has an efficient cooling system;
- there is no passage of hot air from the oven to the
hob;
- allow air passages as shown in the figure (Fig. 3).
To fasten the surface to the top, use the brackets with
screws provided and the sealant, which is placed under
the perimeter edge of the surface and the top where it is
installed (see Fig. 4).
Electrical connection (Fig. 5)
Before connecting to the electricity supply, ensure that:
- the characteristics of the system are such as to satisfy
that indicated on the registration plate applied to the
bottom of the hob;
- the system has an effective earth connection
compliant with the standards and laws in force.
Connection to earth is compulsory by law.
If the appliance has no cable and/or plug, use material
suitable for the absorption indicated on the registration
plate and for the working temperature. The cable must
not reach a temperature higher than 50°C above room
temperature in any point.
For direct connection to the network it is necessary
to fit an omnipolar switch of a suitable size to ensure
disconnection of he network with a contact opening
distance that allows complete disconnection in the
conditions of the overtension category III, compliant with
the installation regulations (the yellow/green earth wire
must not be interrupted).
The omnipolar socket or switch must be easy to reach
when the appliance is installed.
N.B.:
- The manufacturer declines all responsibility if the
usual accident prevention standards and the above
instructions are not observed.
If the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or by the manufacturer’s technical
servicing network, or by a similarly qualified operator, to
prevent every possible risk.
GB
Fig. 2
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.