BAUKNECHT WD 160 IXL User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG 4
INSTRUCTIONS FOR USE 15
MODE D’EMPLOI 26
GEBRUIKSAANWIJZING 37
ISTRUZIONI PER L’USO 48
NÁVOD K POUŽITÍ 59
NÁVOD NA POUŽITIE 70
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 81
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ 5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 6
VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE 8
EINBAU DES GERÄTES 9
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ 11
PFLEGE UND WARTUNG 13
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN 14
KUNDENDIENST 14
4
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgung der Verpackung
• Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und trägt das Recycling-Symbol .
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsmüll ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte WEEE entsorgt werden muss. Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für Haushaltsmüll oder bei dem Fachhandel erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Entsorgung gebrauchter Geräte
• Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch eine angemessene Entsorgung des Geräts trägt der Nutzer dazu bei, potenziell schädliche Auswirkungen für die Umwelt und die Gesundheit der Mitmenschen zu vermeiden.
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN
Dieses Handbuch und das Gerät selbst sind mit wichtigen Sicherheitsinformationen versehen, die Sie lesen und jederzeit beachten sollten.
Dies ist ein Gefahrensymbol und warnt vor dem potentiellen Risiko für die Benutzer und andere Personen. Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Worten begleitet:
GEFAHR!
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führt.
Alle Sicherheitsmeldungen enthalten einen Hinweis auf die Art der potenziellen Gefahr, einen Hinweis zur Verringerung des Verletzungsrisikos und einen Hinweis auf die möglichen Konsequenzen, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden.
- Vor und während der Durchführung von
Installationsarbeiten muss dieses Gerät von der Stromversorgung getrennt sein.
- Installation und Wartung müssen
von einer Fachkraft gemäß den Herstellerangaben und gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
• Die Wärmeschublade darf ohne Aufsicht
weder von Kindern noch von Personen benutzt werden, die hierzu nicht in der Lage sind.
• Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können, da sie versehentlich die Einschalttaste drücken und dadurch die Wärmeschublade einschalten könnten: Verbrennungsrisiko.
• Die erreichbaren Teile der Wärmeschublade können während des Betriebs recht heiß werden; halten Sie daher Kinder vom Gerät fern.
• Verwenden Sie zum Reinigen der SCHEIBEN keine Scheuermittel und keine kratzenden Materialien, damit das Glas nicht zerkratzt wird.
• Die Wärmeschublade ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt zum Erwärmen von Geschirr und Speisen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist untersagt. Der Hersteller haftet nicht bei Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs oder fehlerhafte Einstellung der Bedienelemente.
• Eventuelle Reparaturen oder Wartungseingrie dürfen ausschließlich durch qualiziertes Fachpersonal vorgenommen werden.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten Schrauben fest mit dem Einbauschrank verschraubt werden.
• Setzen Sie die Wärmeschublade keinen Witterungseinüssen aus.
• Setzen Sie sich nicht auf die oene Wärmeschublade und lehnen Sie sich nicht daran, das dies die Teleskopführungen beschädigt.
• Die Wärmeschublade darf mit maximal 25 kg beladen werden.
• Decken Sie den Boden der Wärmeschublade nicht mit Aluminiumfolie oder anderen Materialien ab.
• Gießen Sie niemals direkt Wasser in die Wärmeschublade.
• Ziehen Sie das Geschirr nicht über den Boden der Wärmeschublade, da dies zu Kratzern führen kann.
6
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn durch starke Stöße (heruntergefallene Gegenstände usw.) die Glaskeramik gesprungen ist oder Risse bekommen hat: verständigen Sie sofort den Kundendienst.
• Im Gerät verbleibendes Kondenswasser könnte die Wärmeschublade und die angrenzenden Schränke beschädigen. Wir empfehlen:
- feuchte Stellen nach Abkühlung der
Wärmeschublade abzutrocknen.
• Berühren Sie die Wärmeschublade nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie diese nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Ziehen Sie nicht am Gerät oder am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Halten Sie Kinder von diesem Produkt und dem Verpackungsmaterial fern, so dass sie nicht damit spielen können, falls sie unbeaufsichtigt sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Kabel anderer, in der Nähe der Wärmeschublade verwendeter Geräte, keine heißen Teile berühren.
• In der Wärmeschublade dürfen keine brennbaren Gegenstände oder solche aus Kunststo gelagert werden. Diese Gegenstände können schmelzen oder in Brand geraten, wenn das Gerät in Betrieb genommen wird.
• Nehmen Sie das Geschirr immer mit geeigneten Handschuhen heraus.
• Führen Sie keinesfalls Gegenstände (wie Schraubendreher, spitze Gegenstände, Papier usw.) durch die Önungen des Heizelements und die Lüfterschutzgitter ein.
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden.
7
VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE
Drücken Sie zum Önen und Schließen der Schublade wie in der Abbildung gezeigt auf die Mitte der Blende.
Reinigen Sie für die erste Benutzung das Gerät wie folgt:
- Reinigen Sie die Oberäche mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese anschließend ab.
- Wärmen Sie die leere Schublade mindestens zwei Stunden vor: drehen Sie dazu den Temperaturregler auf die höchste Stufe, um alle eventuellen Rückstände von Fett oder Öl oder Harzen aus dem Herstellungsprozess zu entfernen, die ansonsten beim Erwärmen des Geschirrs für unangenehme Gerüche sorgen könnten. Sorgen Sie für eine gute Raumbelüftung.
- Danach ist das Gerät bereit für den ersten Gebrauch.
• Entfernen Sie bitte vor der Benutzung:
- Aufkleber an der Vorderseite und der Tür der Wärmeschublade, mit Ausnahme der Datenplakette;
- Halten Sie Kinder von diesem Produkt und dem Verpackungsmaterial fern, so dass sie nicht damit spielen können, falls sie unbeaufsichtigt sind;
- alle Aufkleber von Zubehör, falls vorhanden.
8
EINBAU DES GERÄTES
Sicherheitsanweisungen
WICHTIG: Die Schublade muss sofort am Küchenmöbel anhand der nachstehend beschriebenen Anweisungen montiert werden. Das angeschlossene Gerät kann nicht installiert werden, bevor nicht die Schublade am Schrank xiert ist. Dieses Gerät darf nur von qualiziertem Fachpersonal montiert und installiert werden, die garantieren, dass die Einbaubedingungen einen sicheren Betrieb garantieren.
Befestigen Sie die Schublade wie in der Abbildung gezeigt.
Stellen Sie vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz sicher, dass die auf der Datenplakette angegebenen Daten mit denen der Netzversorgung übereinstimmen, da im anderen Fall das Gerät Schaden nehmen kann. Stellen Sie sicher, dass nach der Montage des Geräts der Anschluss an die Netzversorgung leicht zugänglich ist. Die Wärmeschublade darf nur zusammen mit anderen Geräten eingebaut werden, die ein max. Gewicht von 60 kg und ein angemessenes Belüftungssystem für die Kühlung haben. Befolgen Sie für die Installation des mit der Wärmeschublade kombinierten Geräts die Anweisungen, die Sie im entsprechenden Benutzer- und Installationshandbuch nden. Wichtig: Über der Wärmeschublade können eine Kaeemaschine oder ein Kombibackofen mit Mikrowelle des gleichen Herstellers montiert werden, wie in den Abmessungen auf der folgenden Seite gezeigt wird. Hinsichtlich der Montage der Kaeemaschine bzw. des Kombibackofens mit Mikrowelle beachten Sie bitte die entsprechenden Anleitungen sorgfältig, die in den mitgelieferten Gebrauchsanweisungen gegeben werden.
9
Einbaumaße
Die Einbaumaße erhält man aus der Summe der Größe der Wärmeschublade und des Größe des damit kombinierten Geräts. Alle Maße werden in Millimetern angegeben.
( * ) Bei einer Schrankhöhe von 595 muss die Wärmeschublade mit den 4 Füßen und jeweils 1 mm Unterlegscheiben werden (in der Verpackung enthalten) im unteren Teil installiert werden.
10
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Lassen Sie den elektrischen Anschluss des Gerätes von einer Fachkraft ausführen.
WARNUNG
Prüfen Sie vor dem Netzanschluss der Wärmeschublade, dass das Netzkabel der Wärmeschublade korrekt verlegt ist und NICHT unter oder hinter dem Gerät oder dem eventuell damit kombinierten Gerät eingeklemmt wurde.
WARNUNG
Das Stromkabel darf nur durch den Kundendienst oder durch einen qualizierten Techniker durch ein Kabel mit identischen Dimensionen und Eigenschaften wie das Originalkabel ersetzt werden (H05RR-F 3x0.75 mm2 oder höher). Bitte stellen Sie vor dem elektrischen Anschluss des Geräts sicher, dass die Daten der Netzversorgung mit den Daten auf der Datenplakette übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, fragen Sie einen qualizierten Elektriker. Kontaktieren Sie einen qualizierten Elektriker, der mit den lokalen Vorschriften und den vom örtlichen Elektrizitätswerk heraus gegebenen zusätzlichen Vorschriften gut auskennt und der garantiert, dass er seine Arbeiten in Übereinstimmung mit diesen Vorschriften ausführt. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass das Gerät zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit an eine normgerechte Erdungsleitung angeschlossen wird. Lassen Sie das Stromnetz ggf. von einer speziellen Fachmann überprüfen. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab für Sachschäden und Verletzungen von Personen infolge fehlendem oder nicht angeschlossenem Erdungsleiter.
WARNUNG
Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb nach dessen fachgerechtem Einbau konzipiert. Önen Sie niemals das Gerätegehäuse. Der Kontakt mit Strom führenden Kabeln oder der Eingri in das elektrische oder mechanische Innenleben des Gerätes kann zu Funktionsstörungen führen. Falls Einbau, Wartung und Reparatur des Gerätes nicht vorschriftsmäßig ausgeführt werden, kann es zu Gefahrensituationen für den Benutzer kommen. Der Hersteller lehnt jede Haftung für solche Sachschäden und Verletzungen von Personen ab. Während des Garantiezeitraums können Reparaturen nur durchgeführt werden von autorisiertem Kundendienstpersonal; im anderen Fall erlischt die Garantie. Einbau, Reparatur und Reinigung dürfen erst nach der elektrischen Trennung des Geräts vom Stromnetz durchgeführt werden. Das Gerät ist in den folgenden Fällen vom Stromnetz getrennt:
- durch Betrieb des allpoligen Schalters für das Hauptnetz.
- durch Betrieb des elektrischen Sicherheitsschalters für das Hauptnetz.
11
Das Gerät muss für den elektrischen Anschluss an die Netzversorgung in allen Polen über einen Trennschalter verfügen, der von einem qualizierten Elektriker zu legen ist.
Diese Trennschalter müssen über eine Kontaktönung von mindestens 3 mm verfügen. Bitte entnehmen Sie die erforderlichen Daten für den Austausch beim Anschluss der technischen Datenplakette. Diese Daten müssen mit denen des Hausstromnetzes übereinstimmen.
Der Hersteller haftet nicht für Sachschäden und Verletzungen von Personen infolge fehlerhaften Einbaus und unsachgemäßen, falschen oder fahrlässigen Gebrauchs des Geräts. Der Hersteller lehnt ebenfalls jede Haftung ab für Schäden (wie Elektroschock), die durch das Fehlen oder den fehlenden Anschluss des Erdleiters entstanden sind.
KABELTYPEN UND MINDESTDURCHMESSER
SASO H05RR-F 3x0.75 mm² H05RR-F 3x1.5 mm² H05VV-F 3x0.75 mm² H05VV-F 3x1.5 mm² H05RN-F 3x0.75 mm² H05RN-F 3x1.5 mm² H05V2V2-F 3x0.75 mm² H05V2V2-F 3x1.5 mm²
12
PFLEGE UND WARTUNG
WARNUNG
Dampfreiniger dürfen keinesfalls verwendet werden. WICHTIG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Soda, Säuren oder Chloride enthalten, keine Scheuermittel (Pulver oder Creme), keine Scheuerschwämme (wie Topfkratzer) und keine Schwämme, die noch Scheuermittelreste enthalten, keine Entkalker, Geschirrspülmittel und keine Backofensprays.
Außenseiten der Wärmeschublade
• Reinigen Sie diese mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser und ein paar Tropfen Geschirrspülmittel. Wischen Sie anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch in Kontakt mit der Wärmeschublade kommt, reinigen Sie diese sofort mit einem feuchten Tuch.
• Kleinere Farbunterschiede an der Vorderseite des Geräts sind auf die Verschiedenheit der verwendeten Materialien wie Glas, Kunststo und Metall zurückzuführen.
Zur Reinigung der Glasächen gehen Sie bitte wie folgt vor:
• verwenden Sie einen Neutralreiniger und lauwarmes Wasser, und trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach.
• Lassen Sie keine säurehaltigen oder alkalischen Substanzen wie Essig, Senf, Salz, Zucker oder Zitronensaft auf der Oberäche zurück.
Schublade mit Glaskeramik
Es wird empfohlen, den unteren Bereich der Wärmeschublade nach jedem Gebrauch zu reinigen, sobald sie gut abgekühlt ist. Dies vermeidet Schmutzablagerungen und erleichtert das Reinigen.
• Verwenden Sie ein sauberes Tuch, Küchenpapier und ein Hand­Geschirrspülmittel oder spezielle Reinigungsmittel für Glaskeramik­Oberächen.
• Benutzen Sie keine Scheuer- oder Bleichmittel, Backofensprays oder Metallschwämmchen.
Bei Schubladen, die mit iXelium behandelt wurden, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Verwenden Sie ein weiches Tuch (am besten Mikrofaser) und Wasser oder einen normalen Glasreiniger.
• Verwenden Sie keine Papiertücher, da diese Papierstückchen und Streifen auf der Oberäche hinterlassen könnten.
• Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Mittel, Bleichlaugen auf Chlorbasis oder Topfkratzer.
• Verwenden Sie keinen entzündlichen Dampfreiniger.
• Lassen Sie keine säurehaltigen oder alkalischen Substanzen wie Essig, Senf, Salz, Zucker oder Zitronensaft auf der Oberäche zurück.
13
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN
Wenn sich das Geschirr nicht genug erwärmt, prüfen Sie, ob:
• das Gerät eingeschaltet ist
• die richtige Temperatur eingestellt ist
• die Belüftungsönungen nicht durch Teller oder große Schüsseln zugestellt sind
• das Geschirr nicht lange genug erwärmt wurde
• der Hauptschalter nicht etwa ausgeschaltet wurde.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie zuerst, ob Sie die Störung selbst beheben können mit Hilfe der Anleitung „Erst einmal selbst prüfen“.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Sollten die folgenden Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an eine Fachkraft oder den Kundendienst: Falls sich das Geschirr nicht erwärmt:
• kann das Netzkabel vielleicht abgezogen oder beschädigt sein.
Falls das Geschirr zu warm wird:
• kann der Temperaturregler defekt sein.
Beim Einschalten des Geräts leuchtet der Ein-/Ausschalter nicht auf:
• die Kontrollleuchte des Schalters ist defekt.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte die nächstliegende Kundendienststelle an.
Sie benötigen dabei folgenden Angaben:
• eine kurze Beschreibung der Störung;
• Typ und Modellnummer der Wärmeschublade;
• die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild), sie bendet sich am äußeren rechten Rand der Führung der Wärmeschublade. Die Servicenummer nden Sie auch auf dem Garantieschein;
• Ihre vollständige Anschrift;
• Ihre Telefonnummer.
14
Die Vor-/Aufwärmzeit wird von verschiedenen Faktoren beeinusst, wie z.B:
- Material, Stärke, Menge und Anordnung des Geschirrs/der Speisen,Temperatureinstellung.
- Die optimale Zeit zum Erwärmen kann von Geschirr zu Geschirr unterschiedlich sein; bitte prüfen Sie daher zunächst probeweise, welche Temperatur ideal ist.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird). Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann die Sicherheit und die Qualität des Produktes beeinträchtigen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Diese Wärmeschublade wurde in Übereinstimmung mit der (EG)­Verordnung 1935/2004 für den Kontakt mit Lebensmitteln hergestellt.
• Dieses Gerät ist nur dafür konzipiert, Geschirr und Speisen zu erwärmen
und warm zu halten. Jede andere Verwendung (z. B. als Raumheizung) gilt als unsachgemäßer Gebrauch und stellt ein Sicherheitsrisiko dar.
• Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien entwickelt, hergestellt und vermarktet:
- den Sicherheitsvorgaben der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC (welche die Richtlinie 73/23/CEE sowie deren nachfolgende Ergänzungen ablöst);
- den Schutzvorschriften der EMV-
Richtlinie 2004/108/EG.
INSTRUCTIONS FOR USE
Page
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 17
BEFORE USING THE WARMING DRAWER 19
APPLIANCE FITTING 20
ELECTRICAL CONNECTION 22
CLEANING AND MAINTENANCE 24
TROUBLESHOOTING GUIDE 25
AFTER-SALES SERVICE 25
15
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packing
• The packing material is 100% recyclable and marked with the recycling symbol .
• Therefore the various parts of the packing must not be dispersed in the environment, but disposed of in compliance with the local regulations.
The symbol on the appliance or the accompanying documentation indicates that this product should not be treated as household waste but must be taken to an appropriate collection point for recycling WEEE. For further information on the treatment, recovery and recycling of this product, contact the competent local authority, the household waste collection service or the shop where the product was purchased.
Disposal of old electrical appliances
• This appliance is marked in conformity with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is correctly disposed of, the user can help prevent potentially negative consequences for the environment and the health of people.
16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
THE IMPORTANCE OF YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS
This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and observed at all times.
This is the danger symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and others. All safety messages will be preceded by the danger symbol and the words:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety messages indicate the potential hazard to which they refer, how to reduce the risk of injury, and point out what can happen if the instructions are not followed.
- The appliance must be disconnected from
the power supply before carrying out any installation operation.
- Installation and maintenance must be
carried out by a specialized technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and the local safety regulations in force. Do not repair or replace any part of the appliance unless specically indicated in the user manual.
• The warming drawer must not be used
by children or inrm persons without supervision.
• Make sure children do not play with the appliance, as they could accidentally press the On button, thereby activating the dish warming drawer: danger of scalding.
• Accessible parts of the warming drawer can become hot during use, therefore keep children away from the appliance.
• Do not use abrasive materials or substances to clean the GLASS.
• The warming drawer is designed exclusively for household use to warm dishes. No other use is allowed. The Manufacturer declines any liability for uses dierent from those specied or for incorrect setting of the controls.
• Any repairs or maintenance must only be carried out by a qualied technician.
• Make sure the appliance is properly xed to the cabinet with the appropriate screws supplied.
• Avoid exposure of the warming drawer to atmospheric agents.
• Do not lean or sit on the open drawer, otherwise the telescopic carriage will become damaged.
• The max. load capacity of the drawer is 25kg.
• Do not cover the bottom of the warming drawer with aluminum foil or other materials.
• Do not pour water directly into the warming drawer.
• Dragging dishes in the warming drawer can scratch the bottom.
• If the tempered glass surface breaks or cracks due to a violent impact (falling objects, etc.), do not use it: contact the After-Sales Service immediately.
17
• Residual condensate could eventually damage the warming drawer and surrounding cabinets. It is advisable to:
- dry the wet parts when the warming
drawer is cool.
• Do not touch the warming drawer with wet parts of the body and do not use it when barefoot.
• Do not pull the power cable to unplug it.
• Keep children away from the product and the packing materials, to avoid interaction with them, if not properly supervised.
• Make sure the electrical cables of other appliances used near the warming drawer do not come into contact with its hot parts.
• Do not store plastic or ammable objects in the warming drawer. When operating the appliance, such objects can melt or catch re.
• To remove the dishes, use suitable gloves.
• Never insert anything (e.g. screwdrivers, pointed objects, paper, etc.) through the openings of the heating element and fan protection grilles.
• This appliance must not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by inexperienced users, unless they have been adequately trained in this regard by a person responsible for their safety.
18
BEFORE USING THE WARMING DRAWER
To open and close the drawer, push the middle of the panel as shown in the gure.
At rst use, clean the appliance as follows:
- clean the surface with a damp cloth and then dry.
- Preheat the empty drawer for at least two hours: turn the temperature knob to maximum in order to eliminate any residuals of fat, oil or manufacturing resins that can create unpleasant odors during the warming of dishes. Air the room.
- After completing these operations, the appliance is ready for rst use.
• Before use, remove:
- stickers placed on the front and door of the warming drawer, except the rating plate;
- keep children away from the product and the packing materials, to avoid interaction with them, if not properly supervised;
- any stickers from accessories when present.
19
APPLIANCE FITTING
Safety instructions for tting the drawer
IMPORTANT: The drawer must be immediately xed to the cabinet, following the instructions given below. The coupled appliance cannot be installed before xing the drawer to the cabinet. This appliance must only be tted and installed by qualied personnel who ensure conditions for its safe use.
Fix the drawer as shown in the gure.
Before electrically connecting the appliance, make sure the rating plate data matches the mains power supply, otherwise the appliance could become damaged. Make sure the connection to the power supply is easily accessible after the appliance has been tted. The dish warmer can only be tted in combination with other appliances with maximum weight of 60 kg and provided with adequate cooling ventilation. To install the appliance that can be combined with the dish warmer, follow the instructions given in the relevant use and installation handbook. Important: The the same brand coee maker or combi microwave oven, sized as shown on the following page, can be installed above the dish warmer. For installation, carefully follow the directions given in the instruction handbooks supplied with the coee maker and the combi microwave oven.
20
Fitting dimensions
The size of the recess is obtained from the size of the dish warmer plus the size of the appliance combined with it. All measurements are in mm.
( * ) In case of 595 cabinet recess height, the drawer must be installed with the 4 feet and respective 1 mm washers (included in the packaging) in the lower part.
21
ELECTRICAL CONNECTION
Contact a qualied technician to carry out the appliance electrical connection.
WARNING
Before connecting the warming drawer to the household electrical system to check its operation, always make sure the drawer power cable is correctly tted and that it is NOT pinched or caught under or behind the drawer or any coupled appliance.
WARNING
Power cable replacement must be done by the After-Sales Service or a qualied technician, with a cable having the same characteristics as the one provided by the manufacturer (H05RR-F 3x0.75 mm2 or higher). Before electrically connecting the appliance, make sure the mains power supply matches the rating plate data. If in doubt, contact a qualied technician. Contact a qualied technician familiar with the local regulations and the additional regulations issued by the local utility company, and that the work is carried out in compliance with the same. Important: Make sure the appliance is connected to an approved ground wire, to ensure electrical safety. If necessary, have the system checked by a specialized technician. The manufacturer declines any liability in case of injury or damage resulting from the lack of or disconnection of the ground wire.
WARNING
Grounding is compulsory by law.
The appliance is designed to be used only when correctly tted. Never open the appliance enclosure. In case of contact with live wires or if the electrical and mechanical structure is changed, malfunctioning of the appliance may occur when in use. If installation, maintenance or repairs are not carried out correctly, there can be risks for the user. The manufacturer declines any liability for such damage or injury. During the warranty period, repairs can only be carried out by the authorized after-sales service, otherwise the right to warranty will be lost. Installation, repair and cleaning should be done only after making sure the appliance is disconnected from the power supply. The appliance is disconnected from the power supply in the following cases:
- operating the main electrical system omnipolar switch.
- operating the main electrical system safety switch.
22
For connection to the power supply, a separation device for each pole must be arranged by the installer.
Separation devices are switches with contact gap of at least 3 mm. The data necessary for replacement with the connection is given on the rating plate. This data must match that of the power supply.
The manufacturer declines any liability in case of injury or damage resulting from incorrect installation, improper or incorrect use of the appliance. The manufacturer also declines any liability for damage (e.g. electric shock) caused by the lack of or disconnection of the ground wire.
TYPES AND MINIMUM DIAMETER OF CABLES
SASO H05RR-F 3x0.75 mm² H05RR-F 3x1.5 mm² H05VV-F 3x0.75 mm² H05VV-F 3x1.5 mm² H05RN-F 3x0.75 mm² H05RN-F 3x1.5 mm² H05V2V2-F 3x0.75 mm² H05V2V2-F 3x1.5 mm²
23
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING
Avoid using steam cleaners. IMPORTANT: Do not use detergents containing soda, acids or chlorides, abrasive detergents (powder or cream), abrasive sponges (e.g. scouring pads) or sponges containing residuals of abrasive detergents, detergents that dissolve scale, dishwasher detergents, oven sprays.
Warming drawer exterior
• Clean with a damp cloth. If very dirty, add a few drops of washing up liquid to the water. Dry with a dry cloth.
• Do not use corrosive or abrasive detergents, otherwise dull areas will form. If one of these products accidentally comes into contact with the warming drawer, clean it immediately with a damp cloth.
• Slight dierences in color on the front of the appliance are due to the use of dierent materials, such as glass, plastic and metal.
For glass surfaces, proceed as follows:
• use a neutral detergent and lukewarm water, then dry with a soft cloth.
• Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice, on the surface.
Tempered glass drawer base
It is advisable to clean the bottom of the drawer after each use, making sure to let it cool. This will prevent the build-up of dirt and make cleaning easier.
• Use a clean cloth, paper towels and washing up liquid, or specic products for cleaning the tempered glass.
• Do not use abrasive products, bleach, oven cleaner spray or metallic scouring pads.
For drawers with iXelium treatment, proceed as follows:
• Use a soft cloth (preferably microber) with water or a normal glass cleaning detergent.
• Do not use paper towels, which could leave traces of paper and streaks on the surface.
• Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based products or scouring pads.
• Do not use ammable steam cleaning devices.
• Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice, on the surface.
24
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the dishes are not warm enough, check that:
• the appliance is switched on
• the right temperature has been set
• ventilation openings are not covered by plates or large bowls
• the dishes were not heated long enough.
• the mains switch has not been turned o.
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the “Troubleshooting guide”.
2. Switch the appliance o and then on again to see if the problem has been eliminated.
For the following problems, contact a qualied technician or the After-Sales Service: If the dishes do not get warm:
• the electrical power cable could be disconnected or damaged.
If the dishes get too hot:
• the temperature controller could be faulty.
The On/O switch does not activate when the appliance is turned on:
• the switch control indicator is faulty.
If the problem persists after the above checks, contact the nearest After-Sales Service.
Always specify:
• a brief description of the fault;
• the warming drawer type and exact model;
• the Service number (the number after the word Service on the data plate), located on the outer right edge of the drawer runner. The Service number is also given in the warranty booklet;
• your full address;
• your telephone number.
Dierent factors aect the warming time, for example:
- material and thickness of the dishes, the load and its arrangement, temperature setting.
- The optimum times for warming dishes vary, therefore it is advisable to do tests to establish them according to needs.
If any repairs are required, contact an authorized After-Sales Service Center (to ensure the use of original spare parts and correct repairs). Failure to comply with these instructions can compromise the safety and quality of the product.
DECLARATION OF CONFORMITY
• This warming drawer is intended to come into contact with foodstus and complies with Regulation (EC) no. 1935/2004.
• It is designed to be used only as an appliance for warming dishes or for keeping
them hot. Any other use (e.g. for room heating) is deemed improper and therefore hazardous.
• It has been designed, manufactured and marketed in conformity with:
- the safety objectives of “Low Voltage”
Directive 2006/95/EC (which replaces 73/23/EEC as amended);
- the protection requirements of “EMC”
2004/108/EC.
25
MODE D’EMPLOI
Page
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 28
AVANT D’UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT 30
ENCASTREMENT DE L’APPAREIL 31
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 35
DIAGNOSTIC DES PANNES 36
SERVICE APRÈS-VENTE 36
26
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Élimination de l’emballage
• L’emballage est 100% recyclable et porte le symbole du recyclage .
• Ne jetez pas l’emballage dans l’environnement, mais collectez-le conformément aux règlementations locales.
Le symbole sur l’appareil et dans la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour de plus amples informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, contactez le service de collecte des déchets de votre ville ou le magasin où vous avez acheté votre appareil.
Mise au rebut des vieux appareils
• Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
En procédant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nocive pour l’environnement et la santé de l’homme.
27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’IMPORTANCE DE VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
D’importants messages de sécurité gurent dans ce manuel et sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire attentivement et à les observer en toute circonstance.
Symbole de danger. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil. Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes:
DANGER
Indique une situation dangereuse qui entraînera de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui pourrait entraîner de graves blessures si elle n’est pas évitée.
Tous les messages de sécurité vous informent du danger potentiel, de la façon de limiter le risque de blessures et des conséquences d’une non-observation des instructions.
- L’appareil doit être déconnecté de
l’alimentation électrique avant de procéder à son installation.
- L’installation et l’entretien doivent être
réalisés par un technicien spécialisé, conformément aux instructions du fabricant et à la réglementation locale en matière de sécurité. Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations spéciées dans le manuel en utilisant les pièces expressément indiquées.
• Le tiroir chauant ne doit pas être utilisé par
des enfants ou des personnes inrmes sans surveillance.
• Empêchez les enfants de jouer avec l’appareil, car ils pourraient appuyer accidentellement sur le bouton de marche et allumer le tiroir chauant: danger de brûlures.
• Les parties accessibles du tiroir chauant peuvent atteindre une température élevée quand l’appareil est en service; veillez à tenir les enfants éloignés de l’appareil.
• N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les parties en VERRE.
• Le tiroir chauant est destiné exclusivement à un usage domestique, et plus précisément au chauage de vaisselle. Aucune autre utilisation n’est permise. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou incorrecte de l’appareil.
• Toute réparation ou opération de maintenance doit être eectuée par un technicien qualié.
• Assurez-vous que l’appareil est correctement xé au meuble, à l’aide des vis fournies.
• Évitez d’exposer le tiroir chauant aux agents atmosphériques
• Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur le tiroir ouvert, sinon le chariot télescopique sera endommagé.
• La capacité de charge max. du tiroir est de 25 kg.
• Ne recouvrez pas le fond du tiroir avec du papier d’aluminium ou autres.
• Ne versez pas d’eau directement dans le tiroir chauant.
• Évitez de faire glisser la vaisselle dans le tiroir chauant car elle pourrait rayer le fond.
• En cas de rupture ou de ssure de la surface en verre trempé suite à un choc violent (chute d’objet, par exemple), ne l’utilisez plus et contactez le service après-vente.
28
Loading...
+ 64 hidden pages