BAUKNECHT GSF100 User Manual

Page 1
Montageanweisung - Stand-Modell Technische Änderungen vorbehalten
Assembly instructions - Free-standing model We reserve the right to make technical modifications
Instructions de montage - Pour le modèle à installation libre Sous réserve de modifications techniques
Montage-instructies - Vrijstaand model Technische wijzigingen voorbehouden
Instrucciones para el montaje - Modelo de libre colocación Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas
Instruções para a montagem - Modelo com instalação livre Com reserva de eventuais alterações técnicas
Istruzioni per il montaggio - Modello a libera installazione Con riserva di modifiche tecniche
Οδηγς για το µοντρισµα - Μοντλο λθρης γκατστασης Μ την πιφλαξη για τχνικς αλλαγς
Monteringsanvisning - Modell för fri installation Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar
Monteringsanvisning - Frittstående modell Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer
Monteringsvejledning - Fritstående model Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer
Asennusohjeet - Vapaasti seisova malli Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Instrukcja montażu - Model wolnostojący Z zastrzeżeniem zmian technicznych
Pokyny k montáži - Model k volné instalaci S výhradou technických změn
Montážne pokyny - Voľne stojaci model Technické úpravy vyhradené
Szerelési utasítások - Tetszőleges módon üzembe helyezhető típus A műszaki módosítások jogának fenntartásával
Укaзaния пo мoнтaжу - Cвoбoднo стoящaя мoдeль Фирмa oстaвляeт зa сoбoй прaвo внoсить в прибoр тeхничeскиe измeнeния
Инструкции зa мoнтaж - Мoдeл зa свoбoднo пoстaвянe Cъс зaпaзeнo прaвo зa тeхничeски мoдификaции
Instruc∑iuni de montare - Model cu instalare liber™ Cu rezerva de a putea aduce modific™ri de natur™ tehnic™
Kurulum Talimatları - Serbest kurulum modeli Teknik de¤ifliklik yapma hakkımız saklıdır
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 1
Page 2
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 2
Page 3
z Montageanweisung 2 u Assembly instructions 2 i Instructions de montage 2 o Montage-instructies 3 f Instrucciones para el montaje 3 g Instruções para a montagem 3 h Istruzioni per il montaggio 4 m Οδηγς για το µοντρισµα 4 Monteringsanvisning 4 a Monteringsanvisning 5 s Monteringsvejledning 5
Asennusohjeet 5
k Instrukcja montażu 6
Pokyny k montáži 6
Montážne pokyny 6
j Szerelési utasítások 7
Укaзaния пo мoнтaжу 7
Инструкции зa мoнтaж 7
Instruc∑iuni de montare 8
Kurulum Talimatları 8
8
9
9
RO
TR
BG
RUS
SK
CZ
FIN
KO
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 1
Page 4
GB
D
Important notes:
1. All sizes are given in millimetres.
2. During assembly, unplug the appliance from the mains.
3. For dishwashers with decor panel,fit the decor panel before the rounded trim of the plinth.
4. Removing the rounded plinth (see page 15), fitting (see page 16).
5. The decorative trim, if not supplied, is available from After-Sales Service.
6. Set any electrical screwdrivers to a low rev count.
7. Depending on the model, dishwasher fittings and accessories may differ slightly.
8. The first time you use the dishwasher,check the water inlet hose and drain hose for leaks.
9. Caution! Beware of sharp corners.
10. The Appliance is to be connected to the water supply using new hose-sets. Old hose-sets should not be reused.
11. Depending on Appliance configuration the magnet valve of inlet will be driven by line voltage (see
★★).
2
Wichtige Hinweise:
1. Alle Maßangaben in Millimeter.
2. Während der Montage muss der Netzstecker gezogen sein.
3. Bei Geräten mit Dekorplatte muss die Dekorplatte vor dem Sockel-Rundprofil montiert werden.
4. Demontage Rundsockel (siehe Seite 15), Montage (siehe Seite 16).
5. Dekorrahmen, wenn nicht vorhanden,beim Service erhältlich.
6. Beim Einsatz von Elektroschraubern ist eine niedrige Drehzahl einzustellen.
7. Die Geräteausstattung kann unterschiedlich sein.
8. Bei der ersten Inbetriebnahme den Wasserzulauf und Wasserablauf auf Dichtheit prüfen.
9. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
10. Das Gerät mit neuen Schläuchen an die Wasserversorgung anschließen. Keine alten Schläuche wiederverwenden.
11. Je nach Geräteausführung wird das Magnetventil des Zulaufschlauches durch die Netzspannung ausgelöst (siehe
★★).
F
Remarques importantes :
1. Toutes les dimensions sont exprimées en millimètres.
2. Durant le montage, la fiche doit être débranchée de la prise secteur.
3. Pour les lave-vaisselle avec panneau décoratif, montez ce dernier avant le profil arrondi du socle.
4. Pour le démontage et le montage du socle arrondi, consultez respectivement les informations fournies aux pages 15 et 16).
5. Le châssis décoratif,sil nest pas déjà monté, est disponible auprès du Service Assistance.
6. Si vous employez un tournevis électrique, sa vitesse de rotation doit être réglée sur une vitesse peu élevée.
7. L’équipement du lave-vaisselle peut être différent selon les versions.
8. Lorsque vous utilisez le lave-vaisselle pour la première fois, vérifiez l’étanchéité de lalimentation en eau et de la vidange.
9. Attention! Risques de blessures à cause de la présence darêtes vives. Soyez très prudents dans la manipulation de lappareil durant son installation.
10. L'appareil doit être raccordé à l’arrivée deau en utilisant des séries de tuyaux neufs. Évitez de réutiliser des séries de tuyaux usagés.
11. Selon la configuration de l'appareil, l’électrovalve du tuyau d'alimentation sera action­née par la tension de ligne (voir
★★).
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 2
Page 5
3
NL
Belangrijke opmerkingen:
1. Alle maten zijn aangegeven in millimeter.
2. Tijdens de montage moet de stekker uit het stopcontact gehaald zijn.
3. Bij afwasmachines met decoratief paneel, moet dit laatste eerder gemonteerd worden dan het afgeronde profiel van de plint.
4. Demontage afgeronde plint (zie pagina 15), montage (zie pagina 16).
5. Het decoratieve frame is,indien niet aanwezig, bij de Klantenservice verkrijgbaar.
6. Als er een elektrische schroevendraaier wordt gebruikt, moet deze op een laag toerental worden ingesteld.
7. De uitrusting van de afwasmachine kan verschillen.
8. Controleer bij het eerste gebruik de afdichting van de watertoevoer en -afvoer.
9. Let op! Gevaar voor verwondingen door scherpe randen.
10. Het apparaat moet op de watertoevoer worden aangesloten met een nieuwe set slangen. Gebruik oude sets slangen niet opnieuw.
11. Afhankelijk van de configuratie van het apparaat wordt de magneetklep van de toevoerslang aangedreven door de netspanning (zie
★★).
E
Notas importantes:
1. Todas las medidas se indican en milímetros.
2. Antes de iniciar el montaje hay que desenchufar el lavavajillas.
3. Si la máquina viene con un panel decorativo hay que montarlo delante del perfil redondeado de la base.
4. Para desmontar el zócalo, (consulte la página 15); para el montaje, (consulte la página 16).
5. Si el bastidor decorativo no está incluido es posible adquirirlo en el Servicio de asistencia.
6. Si se trabaja con un destornillador eléctrico seleccione un número bajo de revoluciones.
7. El contenido del embalaje puede ser diferente.
8. La primera vez que se utiliza la máquina hay que revisar si los tubos de entrada y salida del agua son estancos.
9. ¡Atención! Las aristas cortantes pueden causar lesiones.
10. Conecte el aparato a la toma del agua con el conjunto de tubos nuevo. No utilice los tubos antiguos.
11. Dependiendo de la configuración del aparato, la electroválvula del tubo de carga se activa mediante la tensión de línea (consulte
★★).
P
Observações importantes:
1. Todas as dimensões são indicadas em milímetros.
2. Durante a montagem, a ficha deve ser removida da tomada de corrente.
3. No caso de máquinas de lavar loiça com painel decorativo, este deve ser montado antes do perfil arredondado do rodapé.
4. Desmontagem do rodapé arredondado (consulte a página 15), montagem (consulte a página 16).
5. O caixilho decorativo, se não estiver incluído, pode ser adquirido junto do Serviço de Assistência.
6. No caso de utilização de chave de fendas eléctrica, esta deve ser regulada para uma rotação baixa.
7. O equipamento da máquina de lavar loiça pode variar.
8. Aquando da primeira utilização, verifique o isolamento da alimentação e o escoamento de água.
9. Atenção! Perigo de lesões devido à presença de cantos vivos.
10. O aparelho deve ser ligado à alimentação da água utilizando conjuntos de tubos novos. Não reutilize conjuntos de tubos velhos.
11. Conforme a configuração do aparelho, a válvula magnética do tubo de entrada será accionada pela tensão de linha (ver
★★).
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 3
Page 6
4
I
Note importanti:
1. Tutte le dimensioni sono indicate in millimetri.
2. Durante il montaggio,la spina deve essere staccata dalla presa di corrente.
3. Per lavastoviglie con pannello decorativo, questultimo deve essere montato prima del profilo arrotondato dello zoccolo.
4. Smontaggio zoccolo arrotondato (vedere pagina 15), montaggio (vedere pagina 16).
5. Il telaio decorativo,se non presente, è disponibile presso il Servizio Assistenza.
6. Se si impiegano cacciavite elettrici, regolare un basso numero di giri.
7. L’equipaggiamento della lavastoviglie può essere diverso.
8. Al primo impiego verificare la tenuta di alimentazione e scarico dellacqua.
9. Attenzione! Pericolo di lesioni per la presenza di spigoli vivi.
10. L'apparecchio deve essere collegato all'alimentazione dell'acqua utilizzando set di tubi nuovi. Non riutilizzare set di tubi vecchi.
11. A seconda della configurazione dell'apparecchio la valvola magnetica del tubo di carico sarà azionata dalla tensione di linea (vedere
★★).
GR
Σηµαντικς σηµεισεις:
1. Oλες οι διαστσεις εναι σε χιλιοστ.
2. Κατ την τοποθτηση, το φις πρπει να εναι αποσυνδεδεµνο απ' την πρζα του ρεµατος.
3. Στα πλυντ*ρια µε διακοσµητικ' πνελ, το πνελ πρπει να τοποθετηθε µπροστ απ' το στρογγυλεµνο προφλ της βσης.
4. Αφαρεση στρογγυλεµνης βσης (βλ. σελ. 15), τοποθτηση (βλ. σελ 16).
5. Το διακοσµητικ' πλασιο, εν δεν υπρχει, διατθεται απ' το Σρβις.
6. Εν χρησιµοποιετε ηλεκτρικ κατσαβδια, ρυθµστε χαµηλ' αριθµ' στροφν.
7. Ο εξοπλισµ'ς του πλυντηρου µπορε να διαφρει ανλογα το µοντλο.
8. Κατ την πρτη χρ*ση, ελγξτε τη στεγαν'τητα της τροφοδοσας και της αποχτευσης του νερο.
9. Προσοχ*! Κνδυνος τραυµατισµο απ' αιχµηρς γωνες.
10. Η συσκυ* πρπι να συνδται στην τροφοδοσα του νρο χρησιµοποιντας να στ καινοριων σωλ*νων. Μην ξαναχρησιµοποιτ στ παλιν σωλ*νων.
11. Σµφωνα µ τη διαµ'ρφωση της συσκυ*ς η µαγνητικ* βαλβδα του σωλ*να φ'ρτωσης θα νργοποιτ απ' τη γραµµ* τροφοδοσας (βλπ
★★).
S
Viktiga anmärkningar:
1. Alla mått anges i millimeter.
2. Under monteringen skall stickkontakten vara utdragen ur vägguttaget.
3. På diskmaskiner med dekorpanel måste dekorpanelen monteras före den avrundade sockelprofilen.
4. Demontering av avrundad sockel (se sidan 15), montering (se sidan 16).
5. Om dekorpanelen inte medföljer kan den beställas hos kundtjänst.
6. Om du använder elektrisk skruvdragare,ställ in den på lågvarv.
7. Diskmaskinernas utrustning kan skilja sig från modell till modell.
8. När maskinen sätts i funktion första gången är det viktigt att kontrollera att vatten- och tömningsslangen är täta.
9. Varning! Se upp för vassa kanter.
10. Apparaten måste anslutas till vattenledningen med hjälp av nya slangsatser. Använd inte gamla slangsatser.
11. Beroende på apparatens konfiguration drivs inloppsslangens magnetventil av nätspänningen (se
★★).
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 4
Page 7
5
N
Viktige anmerkninger:
1. Alle dimensjonene er i mm.
2. Under monteringen må støpslet være tatt ut av stikkontakten.
3. På oppvaskmaskiner med pyntepanel, skal dette monteres før den avrundede profilen på sokkelen.
4. Avmontering av avrundet sokkel (se side 15), montering (se side 16).
5. Pynterammen (følger ikke med), kan fås ved henvendelse til serviceavdelingen.
6. Dersom det benyttes elektriske skrutrekkere, må det velges en lav omdreiningshastighet.
7. Utstyret kan variere avhengig av oppvaskmaskinmodell.
8. Før bruk må du forsikre deg om at det ikke lekker fra tilførsels- og avløpsslangen.
9. Advarsel! Fare for skader pga. skarpe kanter.
10. Apparatet skal kobles til vanntilførselen ved hjelp av settet med nye slanger. Bruk ikke sett med gamle slanger.
11. Avhengig av apparatets utforming vil magnetventilen på tilførselsslangen aktiveres av nettspenningen (se
★★).
DK
Vigtige bemærkninger:
1. Alle mål er angivet i millimeter.
2. Under monteringen skal stikket være taget ud af stikkontakten.
3. På opvaskemaskiner med pyntepanel skal dette monteres før soklens afrundede profil.
4. Afmontering af den afrundede sokkel (se side 15), montering (se side 16).
5. Hvis pynterammen ikke medfølger, fås den i Kundeserviceafdelingen.
6. Hvis der anvendes elektriske skruetrækker, skal man vælge et lavt omdrejningstal.
7. Opvaskemaskinens udstyr kan variere.
8. Ved første brug skal man kontrollere tætheden i tilløbs- og afløbsforbindelserne.
9. Pas på! Fare for skader fra skarpe hjørner.
10. Apparatet skal sluttes til vandforsyningen med et nyt sæt slanger. Der må ikke anvendes gamle slanger.
11. Afhængigt af apparatets konfiguration drives tilførselsslangens magnetventil af netspændingen (se
★★).
FIN
Tärkeitä huomautuksia:
1. Kaikki mitat on ilmaistu millimetreinä.
2. Asennuksen aikana pistokkeen on oltava irti pistorasiasta.
3. Jos astianpesukoneessa on kalustepaneeli, se asennetaan ennen jalkalistan pyöristettyä profiilia.
4. Pyöristetyn jalkalistan irrottaminen (katso sivua 15), asennus (katso sivua 16).
5. Jos koristekehystä ei ole toimitettu, niitä on saatavissa huoltopalvelusta.
6. Jos käytät sähkökäyttöistä ruuvinväännintä,säädä se alhaiselle nopeudelle.
7. Astianpesukoneen varusteet saattavat vaihdella.
8. Varmista veden otto- ja tyhjennysliitäntöjen tiiviys ensimmäisen käytön aikana.
9. Huomio! Varo teräviä kulmia.
10. Laite täytyy liittää vedenottoon uudella putkisarjalla. Älä käytä vanhoja putkia.
11. Laitteen kokoonpanosta riippuen vedenottoputken magneettiventtiiliä käyttää linjan jännite (katso ★★).
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 5
Page 8
6
PL
Ważne uwagi:
1. Wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
2. Podczas montażu wtyczka powinna być odłączona od gniazda.
3. W modelach wyposażonych w panel dekoracyjny należy najpierw zamontować panel, a następnie profil zaokrąglonej listwy przypodłogowej.
4. Demontaż zaokrąglonej listwy przypodłogowej (patrz: str. 15), montaż (patrz str. 16).
5. Panel dekoracyjny, jeżeli nie ma go w wyposażeniu, dostępny jest w Centrum Serwisowym.
6. Jeżeli do montażu stosowany jest wkrętak elektryczny, należy nastawić go na niską ilość obrotów.
7. Zawartość wyposażeń zmywarek może się różnić.
8. Podczas pierwszego użytkowania sprawdzić szczelność dopływu i odpływu wody.
9. Uwaga! Obecność ostrych krawędzi może być przyczyną skaleczeń.
10. Urządzenie należy podłączyć do zasilania w wodę przy pomocy nowego zestawu rur. Nie wykorzystywać ponownie starego zestawu rur.
11. W zależności od konfiguracji urządzenia, zawór magnetyczny rury doprowadzającej będzie zasilany przez napięcie z sieci (patrz
★★).
CZ
Důležité poznámky:
1. Všechny rozměry jsou uvedeny v milimetrech.
2. Při montáži musí být zástrčka vytažená ze zásuvky.
3. U myček s dekorativním panelem je nutné namontovat tento panel dříve než zakulacený profil podstavce.
4. Demontáž zakulaceného podstavce (viz strana 15), montáž (viz strana 16).
5. Jestliže ozdobný rám není součástí vybavení, získáte ho v servisu.
6. Při použití elektrických šroubováků nastavte nízkou rychlost otáček.
7. Vybavení myčky může lišit podle modelu myčky.
8. Při první použití zkontrolujte těsnost přívodu a odvodu vody.
9. Pozor! Ostré hrany, hrozí nebezpečí úrazu.
10. Spotřebič musí být připojen k přívodu vody pomocí soupravy nových hadic. Staré hadice nepoužívejte.
11. Podle konfigurace spotřebiče je magnetický ventil přívodní hadice ovládán sít'ovým napětím (viz
★★).
SK
Dôležité poznámky:
1. Všetky rozmery sú uvedené v milimetroch.
2. Počas montáže musí byt’ zástrčka vytiahnutá zo zásuvky elektrickej siete.
3. U umývačiek riadu s dekoratívnym panelom, musíte panel namontovat’ pred zaobleným profilom sokla.
4. Demontáž zaobleného sokla (pozri strana 15), montáž (pozri strana 16).
5. Dekoratívny rám, ak nie je prítomný, dostanete v prevádzke servisu.
6. Ak používate elektrické skrutkovače, nastavte nízke otáčky.
7. Vybavenie umývačky riadu sa môže líšit’.
8. Pri prvom použití skontrolujte, či spoje na prívode a odtoku vody dobre tesnia.
9. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia vzhľadom na prítomnost’ ostrých hrán.
10. Spotrebič musí byt' zapojený na napájanie vodou použitím súpravy nových hadíc. Nepoužívajte staré hadice.
11. V závislosti od konfigurácie spotrebiča bude magnetický ventil odvodovej hadice fungovat' napájaním zo siete (pozri
★★).
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 6
Page 9
7
H
Fontos megjegyzések:
1. Valamennyi méret milliméterben értendő.
2. A felszerelés időtartamára a hálózati csatlakozót ki kell húzni a konnektorból.
3. Ha a mosogatógépnek díszítőeleme is van, akkor ezt a lekerekített lábazati profil előtt kell felszerelni.
4. A lekerekített lábazat leszerelése (lásd a 15. oldalon), felszerelése (lásd a 16. oldalon).
5. A hiányzó díszkeret a vevőszolgálatnál szerezhető be.
6. Elektromos csavarhúzó alkalmazása esetén alacsony fordulatszámot kell beállítani.
7. A mosogatógép felszereltsége különböző lehet.
8. Az első használat alkalmával ellenőrizze a vízbevezetés és a vízelvezetés tömítését.
9. Figyelem! Az éles sarkok sérülést okozhatnak.
10. A készüléket új tömlőkészlet alkalmazásával kell csatlakoztatni a vízbekötéshez. Tilos a régi tömlőkészlet ismételt felhasználása.
11. A készülék beállításától függően a vízbevezető tömlő mágnesszelepe a hálózati feszültségről működik (lásd
★★).
RUS
Важные примечания:
1. Все размеры указаны в миллиметрах.
2. На время монтажа вилка сетевого шнура должна быть отсоединена от розетки электропитания
3. В посудомоечных машинах с декоративной панелью ее следует монтировать перед цоколем с закругленным профилем.
4. Снятие закругленного цоколя (см. стр. 15), установка (см. стр. 16).
5. Если декоративная панель не входит в Ваш комплект поставки, ее можно приобрести с помощью сервисной службы.
6. При использовании электрических отверток отрегулируйте их на низкое число оборотов.
7. Оборудование посудомоечной машины может быть различным.
8. При первом включении машины проверьте водонепроницаемость линий подачи и слива воды.
9. Внимание! Существует опасность порезаться об острые края.
10. Прибор должн подключаться к систм водоснабжния с использованим новых комплктов шлангов. Нльзя пользоваться повторно старыми комплктами шлангов.
11. В зависимости от конфигурации прибора элктромагнитный клапан подающго шланга будт управляться напряжним в сти (см.
★★).
BG
Важни бележки:
1. Всички размери са указани в милиметри.
2. През време на монтажа щепселът трябва да е изваден от контакта на мрежата.
3. При съдомиялните машини с декоративен панел, той трябва да се монтира преди закръгления профил на цокъла.
4. Демонтиране на закръгления цокъл (вж. стр. 15), монтаж (вж. стр. 16).
5. Декоративната рамка, ако не е приложена, се предлага в Сервиза за поддръжка.
6. Ако се използва електрическа отвертка, настройте я на нисък брой обороти.
7. Оборудването на съдомиялната машина може да бъде различно.
8. Преди първата употреба се уверете в непропускливостта на съединенията на подаване и източване на вода.
9. Внимание! Опасност от нараняване, поради наличието на остри ръбове.
10. При свързван на урда към водопроводната мржа трябва да с използват нови тръби. Стари комплкти тръби н трябва да с използват повторно.
11. В зависимост от конфигурацията на урда, лктромагнитният внтил на тръбата за подаван на вода с включва под дйствито на мржовото напржни (вж.
★★).
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 7
Page 10
8
RO
Note importante:
1. Toate dimensiunile sunt indicate ¶n milimetri.
2. •n timpul mont™rii, ≥techerul trebuie s™ fie scos din priza de curent.
3. La ma≥inile de sp™lat vase cu panou decorativ, acesta trebuie s™ fie montat ¶naintea profilului rotunjit al soclului.
4. Demontarea soclului rotunjit (a se vedea pagina 15), montarea (a se vedea pagina
16).
5. Cadrul decorativ, dac™ nu e ¶n dotare, e disponibil la Serviciul de Asisten∑™.
6. Dac™ utiliza∑i ≥urubelni∑e electrice, regla∑i la un num™r mic de tura∑ii.
7. Dot™rile ma≥inii de sp™lat vase pot fi diferite.
8. La prima utilizare, verifica∑i etan≥eitatea pentru alimentarea ≥i evacuarea apei.
9. Aten∑ie! Pericol de r™nire datorit™ prezen∑ei muchiilor ascu∑ite.
10. Aparatul trebuie racordat la alimentarea cu ap™ utiliz<nd seturi noi de furtunuri. Seturile vechi de furtunuri nu trebuie reutilizate.
11. •n func∑ie de configura∑ia aparatului, valva magnetic™ a furtunului de admisie va fi ac∑ionat™ de tensiunea de linie (vezi ★★).
TR
KO
★★
15
16
Önemli bilgiler:
1. Bütün ebatlar milimetre cinsindendir.
2. Montaj ifllemi sırasında, daima fifli prizden çekin.
3. Dekoratif panelli bulaflık makinelerinde, yuvarlak sütundan önce, dekoratif paneli takın.
4. Yuvarlak sütunun sökülmesi (bkz. sayfa 15) ve takılması (bkz. sayfa 16).
5. Dekoratif paneli (varsa) Yetkili Servisten temin edebilirsiniz.
6. Elektrikli tornavidaları düflük bir devir konumuna ayarlayın.
7. Modele ba¤lı olarak, bulaflık makinenizin parçaları ve aksesuarları biraz farklılık gösterebilir.
8. Makineyi ilk defa kullandı¤ınızda, su girifl hortumunu ve tahliye hortumunu sızıntılara karflı kontrol edin.
9. Dikkat! Keskin kenarlara dikkat edin.
10. Bu makine yeni bir hortum kiti kullanılarak su flebekesine ba¤lanmalıdır. Eski borular tekrar kullanılmamalıdır.
11. Cihazın konfigürasyonuna ba¤lı olarak, girifl hortumunun manyetik valfi elektrik voltajı tarafından çalıfltırılacaktır (bkz.
★★).
00192 10-01-2006 15:04 Pagina 8
Page 11
9
1516
1516
★★
★★
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 9
Page 12
10
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 10
Page 13
11
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 11
Page 14
12
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 12
Page 15
13
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 13
Page 16
14
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 14
Page 17
15
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 15
Page 18
16
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 16
Page 19
17
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 17
Page 20
Printed in Italy 11/05 5019 102 00192
i67 dhgc
RUS
BG
TR
FIN
KO
23490qw
S
00192 10-01-2006 15:05 Pagina 18
Loading...