BAUKNECHT CTAR 6360 IN/1 User Manual

Page 1
Sicherheitshinweise, Gebrauchs- und Installationsanleitung
Health & Safety, Use & Care and Installation Guide
Consignes d’installation, d’utilisation & de sécurité
Istruzioni per l’uso
Page 2
DE
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN
Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen leicht zugänglich aufbewahren. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die durchgelesen und stets beachtet werden müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise, für unsachgemäße Verwendung des Geräts oder falsche Bedienungseinstellung.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile werden bei der Benutzung heiß. Das Berühren heißer Teile ist unbedingt zu vermeiden. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich dem Gerät nur unter Aufsicht nähern.
WARNUNG : Wenn die Kochfeldoberäche rissig ist, das Gerät nicht verwenden ­Stromschlaggefahr.
WARNUNG : Brandgefahr: Lagern Sie nichts auf der Kochoberäche.
VORSICHT: Das Garverfahren muss überwacht werden. Ein kurzes Garverfahren muss kontinuierlich überwacht werden.
WARNUNG: Das Kochfeld beim Garen mit Fett oder Öl unbeaufsichtigt zu lassen kann gefährlich sein - Brandgefahr. Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen mit einem Deckel oder einer speziellen Brandschutzdecke ab.
Benutzen Sie die Kochmulde nicht als Arbeitsäche oder Ablage. Kleidung oder andere brennbare Materialien vom Gerät fernhalten, bis alle Komponenten vollständig abgekühlt sind - Brandgefahr.
Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege
des Gerätes darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt.
Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in anderen Arbeitsbereichen; Gutshäuser; für Gäste in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und anderen Wohneinrichtungen.
Jegliche andere Art der Nutzung (z. B. Aufheizen von Räumen) ist untersagt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Das Gerät ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet.
INSTALLATION
Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen gehandhabt und aufgestellt werden – Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe zum Auspacken und zur Installation des Geräts verwenden – Schnittgefahr.
Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung (falls vorhanden) und elektrische Anschlüsse und Reparaturen müssen von einem qualizierten Techniker durchgeführt werden. Das Gerät nicht selbst reparieren und keine Teile austauschen, wenn dies von der Bedienungsanleitung nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder vom Installationsort fernhalten. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den nächsten Kundendienst. Nach der Installation müssen Verpackungsabfälle (Kunststo, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr. Das Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung trennen - Stromschlaggefahr. Während der Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen - Brand- oder Stromschlaggefahr. Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind.
Den Unterbauschrank vor dem Einschieben des Geräts auf das Einbaumaß zurechtschneiden und alle Sägespäne und Schnittreste entfernen.
Wenn das Gerät nicht über einem Ofen installiert ist, muss eine Trennplatte (nicht inbegrien) in dem Fach unter dem Gerät installiert werden.
2
Page 3
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet sein.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Gerät nicht bedienen, wenn Sie nasse Hände haben oder barfuß sind. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualizierten Fachkraft mit einem identischen Kabel ersetzt werden ­Stromschlaggefahr.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist; Verwenden Sie niemals Dampfreiniger - Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder korrosiven Produkte, Reinigungsmittel auf Chlorbasis oder Topfreiniger.
ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol
. Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät im Einklang mit den lokalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler erhältlich, bei dem das Gerät gekauft wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Das Symbol der beiliegenden Dokumentation weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät erfüllt die Ökodesign-Anforderungen der EU-Verordnung Nr. 66/2014 in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN 60350-2.
auf dem Gerät bzw. auf
Page 4
INSTALLATION
Das Kochfeld muss in eine 20-50mm tiefe Arbeitsplatte eingesetzt werden.
• Zwischen Kochmulde und Ofen dürfen keine Querschienen, Winkel usw. sein.
• Der Abstand zwischen der Unterseite des Glaskeramik-Kochfelds und Unterschrank oder Trennwand muss mindestens 20mm betragen.
• Wird das Kochfeld direkt neben einem Hochschrank installiert, muss es einen Abstand von mindestens 100mm dazu haben.
• Für Abmessungen und Installation der Einbauversion, siehe die Bilder in diesem Abschnitt.
• Zwischen dem Kochfeld und der darüber liegenden Dunstabzugshaube muss ein Mindestabstand eingehalten werden. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch der Dunstabzugshaube.
• Setzen Sie das mitgelieferte Dichtungsprofil (falls
515
289
57
es noch nicht eingesetzt ist) ein, nachdem Sie die Oberfläche des Kochfelds wie in der Abbildung gezeigt sorgfältig gesäubert haben.
• Bauen Sie das Kochfeld nicht neben einer Spül­oder Waschmaschine ein, damit die elektronischen Stromkreise nicht mit Dampf oder Feuchtigkeit in Berührung kommen, wodurch sie beschädigt werden könnten.
• Soll unter dem Kochfeld ein Backofen (aus unserer Produktion) eingebaut werden, so stellen Sie sicher, dass dieser über ein Kühlsystem verfügt. Sobald die Temperatur der Elektronikkreise die maximal zulässige Temperatur überschreitet, schaltet das Kochfeld automatisch ab; in diesem Fall müssen Sie ein paar Minuten warten, bis die Innentemperatur der elektronischen Schaltkreise auf einen zulässigen Wert abgekühlt ist und Sie das Kochfeld wieder einschalten können.
270
+1
0
R 5 MAX
490
+1
0
AUFSTELLEN DES KOCHFELDS
Nach Anschluss der Spannungsversorgung (siehe Kapitel „Elektrischer Anschluss“). Positionieren Sie die Befestigungsklammern an den dafür vorgesehenen Schlitzen an den Seitenflächen des Kochfeldes, wie in der Abbildung gezeigt. Drücken Sie dann das
30 mm
Kochfeld in den Ausschnitt und prüfen Sie, dass das Glas flach und parallel zur Arbeitsplatte ist. Die Befestigungsklammern sind für jede Art von Arbeitsplattenmaterial (Holz, Marmor usw.) ausgelegt.
40 mm
4
Page 5
min
600 mm
55 mm
min
DE
600 mm
20 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Der Einbau muss von einer Fachkraft, die über Kenntnisse zu den aktuellen Sicherheits- und Einbaubestimmungen verfügt, durchgeführt werden. Vor allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild unten am Gerät angegebene Spannung der Spannung bei Ihnen zuhause entspricht.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben: Verwenden Sie nur Leitungen (einschließlich Erdungsleitungen) der entsprechenden Größe.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen von Personen oder Tieren und für Sachschäden, die durch Missachten der in diesem Kapitel aufgeführten Richtlinien entstehen.
ANSCHLUSS AN DIE KLEMMENLEISTE
Für den elektrischen Anschluss ein Kabel vom Typ H05RR-F gemäß den Angaben der nachfolgenden Tabelle verwenden.
Bei der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorgesehen werden, mit dem das Gerät spannungslos gemacht werden kann.
LN
PE
H05RR-F3x1.5 H05RN-F3x1.5
230V
Achtung: Das Stromkabel muss lang genug sein, um das Kochfeld von der Arbeitsplatte entfernen zu können, und es muss so angebracht werden, dass Schäden oder Überhitzung durch Kontakt mit dem Sockel vermieden werden.
5
Page 6
KURZANLEITUNG
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN
Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr Gerät bitte unter
www.bauknecht.eu/register an
PRODUKTBESCHREIBUNG
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
1. DOPPELTE AUTOMATISCH REGELBARE KOCHZONE
Doppelter Kreislauf (180 - 120 mm)
2. AUTOMATISCH REGELBARE KOCHZONE
1
(145 mm)
3. BEDIENFELD
Alle Vorgänge können mithilfe der Berührungstasten (kapazitiven Sensoren) durchgeführt werden. Jede Aktivität wird durch ein akustisches Signal bestätigt.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
4 5 6 7 8 9
4. Wahl der doppelten Kochzone
5. Ein/Aus-Taste
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts
6. Auswahl der Kochzone
2
3
7. Tastensperre
3 Sekunden lang gedrückt halten, um das Bedienfeld zu sperren
8. Leistungsstufe erhöhen und
verringern
gewünschte Stufe zu erreichen
9. Auswahl des Timers
Einstellen der Kochzeit durch Drücken von + und - (8)
wiederholt drücken, um die
6
Page 7
TÄGLICHER GEBRAUCH
DE
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Drücken Sie die Taste um die Steuerung zu aktivieren: Die Anzeigen für die Einstellungsstufen zeigen „0“ und eine Betriebsleuchte erscheint über der ersten Taste.
Führen Sie den nächsten Vorgang innerhalb von 10 Sekunden aus, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
LEISTUNG UND TIMER EINSTELLEN
Benutzen Sie die Tasten „+“ und „-“, um die Platten und die gewünschte Zeit am Timer/Minutenzähler einzustellen.
Die Steuerungselemente „+“ und „-“ gibt es für beide Funktionen. Um die Leistung des Kochfelds einzustellen, wählen Sie zuerst die Zone mit der Taste (4, 6) und stellen Sie dann die entsprechende Leistungsstufe mit den Tasten „+“ und „-“ ein; danach wählen Sie die Timer­Funktion aus und stellen Sie die Dauer ebenfalls mit den Tasten „+“ und „-“ ein.
EINSCHALTEN DES KOCHBEREICHS
Sobald das Gerät aktiviert wurde, schalten Sie den Kochbereich innerhalb von 10 Sekunden wie folgt ein:
Drücken Sie eine der Tasten, um den gewünschten Kochbereich auszuwählen. Das entsprechende Display wird heller.
Benutzen Sie die Tasten „+“ und „-“, um die Leistungsstufe von 1 bis 9-P einzustellen.
Durch Drücken auf die Taste „+“, wenn Stufe 9 erreicht ist, wird die „Booster“-Funktion aufgerufen und der Buchstabe „P“ erscheint im Display.
Halten Sie diese Tasten gedrückt, um die Einstellung zu erhöhen oder zu verringern.
AUSSCHALTEN DES KOCHBEREICHS
Die gewünschte Kochzone muss aktiviert sein und ist deswegen heller.
Stellen Sie die Stufe mithilfe der Taste „-“ wieder auf „0“.
SCHNELLES AUSSCHALTEN DES KOCHBEREICHS
Wählen Sie den Kochbereich, den Sie ausschalten wollen.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“.
DOPPELTE AUTOMATISCH REGELBARE KOCHZONE
Bei einer doppelten Kochzone können eine oder beide Zonen (zentraler Brenner/erweiterter Brenner) angeschaltet werden.
EINSCHALTEN EINER DOPPELTEN ZONE
Nach Auswahl einer Leistungsstufe von 1 oder höher werden die doppelten Kreisbereiche aktiviert, indem die Taste der Kochzone erneut gedrückt wird.
Nur bei dieser Art von Heizplatte leuchten horizontale Striche auf, um anzuzeigen, wieviele Kreise eingeschaltet sind.
Zwei horizontale Striche zeigen an, dass alle beiden Widerstände im ausgewählten Heizelement eingeschaltet sind.
AUSSCHALTEN EINER DOPPELTEN ZONE
Die gewünschte Kochzone muss aktiviert sein und ist deswegen heller.
Wenn Sie die Auswahltaste erneut drücken, wird jeweils
ein Kreis ausgeschaltet. Wenn Sie die Auswahltaste wiederholt drücken, werden die Platten ein- und ausgeschaltet.
RESTWÄRMEANZEIGE „H“
Wenn der Kochbereich nach dem Ausschalten immer noch heiß ist und ein Verbrennungsrisiko besteht, zeigt das Display für die entsprechende Zone den Buchstaben „H“ (Resthitze).
Der Buchstabe H wird solange angezeigt, bis kein Verbrennungsrisiko mehr besteht (etwa 60°C).
AUSSCHALTEN DES KOCHFELDS
Das Kochfeld kann jederzeit durch Drücken des Symbols EIN/AUS ausgeschaltet werden (
).
SPERREN DES BEDIENFELDS TASTENKOMBINATION
Das Kochfeld kann mit einer Tastenkombination gesperrt werden. Schalten Sie die Kochfläche ein und drücken Sie dann die Taste „-“; halten Sie sie gedrückt und drücken Sie die Auswahltaste links: die Buchstaben L erscheinen.
Mit dieser Sperre sollen unbeabsichtigte Vorgänge verhindert werden. Nach Aktivierung der Sperre sind alle Tasten deaktiviert, mit Ausnahme der AUS-Taste.
Gehen Sie ebenso vor, um die Sperre aufzuheben: Schalten Sie die Kochfläche ein, drücken Sie die Taste „-“ und die Auswahltaste links. Die Buchstaben L erlöschen.
FUNKTION „TIMER“
Diese Funktion vereinfacht das Kochen: Sobald die eingestellte Zeit am Timer verstrichen ist, wird der Kochbereich automatisch ausgeschaltet.
EINSCHALTEN DES TIMERS
1. Die Kochzone muss aktiviert werden.
2. Wählen Sie eine Leistungsstufe zwischen 1 und 9.
3. Berühren Sie die Timer-Taste (9): Das Timerdisplay zeigt „00“ und der Dezimalpunkt der Kochzone wird hervorgehoben.
4. Wählen Sie die Kochzeit (zwischen 0 und 99 Minuten) mithilfe der Tasten „+“ und „-“ (8). Die Timer-Funktion startet automatisch innerhalb weniger Sekunden und ein blinkendes „t“ erscheint in der Zone mit der kürzesten Timereinstellung.
Der Dezimalpunkt der Kochzone mit Timereinstellung wird weiterhin hervorgehoben, mit der kürzesten Timereinstellung. Der Timer startet automatisch innerhalb weniger Sekunden. Halten Sie die Taste „+“ oder „-“ gedrückt, um die Zeiteinstellung durchzublättern.
Die Timerfunktion kann für alle Kochzonen ausgewählt werden.
AUSSCHALTEN DES TIMERS
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt zwei Minuten lang ein akustisches Signal.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um es stummzuschalten.
Um den Timer zu unterbrechen, wie folgt vorgehen:
1. Drücken Sie die Timer-Taste (5).
2. Drücken Sie die Taste „-“, um die Zeit zurückzusetzen.
7
Page 8
SICHERHEITSABSCHALTUNG
Falls eine oder mehrere Kochbereiche versehentlich angelassen werden, schaltet das Sicherheitssystem die Zonen nach Verstreichen einer gewissen Zeit automatisch aus. Der Buchstabe „H“ wird unten angezeigt.
REINIGUNG UND WARTUNG
WICHTIG
Um dauerhafte Schäden am Kochfeld zu vermeiden: Keine Kochtöpfe mit unebenem Boden verwenden. Keine Metalltöpfe mit Emailboden verwenden. Keine heißen Töpfe/Pfannen auf das Bedienfeld stellen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger.
Keine Scheuerschwämme oder Topfkratzer verwenden, da sie das Glas beschädigen können.
Das (abgekühlte) Kochfeld nach jeder Verwendung reinigen, um Ablagerungen und Flecken von Speiseresten zu entfernen.
Verwenden Sie nur einen Schaber, wenn Rückstände am Kochfeld kleben. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen für den Schaber, um ein Zerkratzen des Glases zu vermeiden.
LÖSEN VON PROBLEMEN
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG
F0 Elektronischer Fehler
Fc
Ft / FE
Fb Übermäßige Tastenempndlichkeit.
FU / FJ / FA / FC / Fd
Fr
Elektronische Steuerung überhitzt, die Kochzonen werden abgeschaltet.
Mögliche Beschädigung des elektronischen Temperatursensors.
Touchpad-Fehler, dieser Fehler ist eine automatische Tastenfeld-Prüfung. Er erlischt, wenn die automatische Prüfung auf den korrekten Wert zurückgesetzt wird.
Relaisfehler, es könnte ein Problem an einem der Relais vorliegen.
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen können das Kochfeld beschädigen und müssen sofort entfernt werden.
Salz, Zucker und Sand können die Glasoberfläche zerkratzen.
Verwenden Sie ein weiches Tuch, Küchenrolle oder ein spezielles Reinigungsmittel für Kochfelder (beachten Sie die Herstellerangaben).
Verschüttete Flüssigkeiten können dazu führen, dass sich die Töpfe bewegen oder dass diese vibrieren.
Das Kochfeld nach der Reinigung gründlich
Unterbrechen Sie die Stromversorgung und stellen Sie sie wieder her. Wenn der Fehler weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Warten Sie, bis die Temperatur sinkt. Das Kochfeld wird wieder funktionieren, wenn die Temperatur in den Normalbereich zurückkehrt.
Warten Sie, bis die Temperatur sinkt. Wenn die Meldung weiterhin angezeigt wird, auch nachdem der Wert wieder auf Zimmertemperatur zurückgekehrt ist, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Prüfen Sie, dass die Glaskeramik-Arbeitsplatte korrekt installiert wurde. Kontaktieren Sie den Kundendienst, um sicherzustellen, dass die Tasten die Glasoberäche korrekt berühren.
Wenn der Fehler weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, warten Sie eine Minute und stellen Sie sie wieder her. Wenn der Fehler weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Kundendienst.
trocknen
.
Sie können die Sicherheitshinweise, Bedienungsanleitung, Technischen Daten und Energiedaten wie folgt herunterladen:
• Besuchen Sie unsere Website - docs.bauknecht.eu
• Verwenden Sie den QR-Code
• Alternativ können Sie unseren Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer im Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
Made in X
Type: XXX Mod.: XXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
400011357532
Gedruckt in Italien
8
Page 9
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age must be kept away unless continuously supervised.
WARNING: If the hob surface is cracked, do not use the appliance – risk of electric shock.
WARNING: Danger of re : Do not store items on the cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Leaving the hob unattended when cooking with fat or oil can be dangerous – risk of re. NEVER try to extinguish a re with water, but switch o the appliance and then cover the ames e.g. with a lid or a re blanket.
Do not use the hob as a work surface or support. Keep clothes or other ammable materials away from the appliance, unitl all the components have cooled down completely - risk of re.
Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system.
EN
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential environments.
No other use is permitted (e.g. heating rooms).
This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if any), electrical connections and repairs must be carried out by a qualied technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specically stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest Aftersales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation ­risk of electric shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of re or electric shock. Only activate the appliance when the installation has been completed.
Carry out all cabinet cutting works before tting the appliance in place and remove all wood chips and sawdust.
If the appliance is not installed above an oven, a separator panel (not included) must be installed in the compartment under the appliance.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the
9
Page 10
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard ­risk of electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched o and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health. The symbol the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation 66/2014 in compliance with the European standard EN 60350-2.
on
Page 11
INSTALLATION
EN
The cooktop must be set into a worktop between 20 mm and 50 mm deep.
• There must be nothing between the cooktop and the oven (cross rails, brackets, etc.).
• The distance between the lower face of the glass ceramic hob and the cupboard or separating panel must be at least 20 mm.
• If the cooktop is to be installed next to a column unit, leave a distance of at least 100 mm from the edge of the cooktop to the side of the column unit.
• For built-in dimensions and installation see the pictures in this paragraph.
• A minimum distance must be maintained between the hob and the hood above it. Please refer to the user manual of the hood for more informations.
515
289
57
• Apply the supplied gasket to the cooktop (unless it has already been fitted), after having cleaned its surface.
• Do not install the cooktop near a dishwasher or washing machine, so that the electronic circuits do not come into contact with steam or moisture, which could damage them.
• If an oven (from our range of ovens) is installed beneath the cooktop, make sure that it is equipped with a cooling system. If the temperature of the electronic circuits exceeds the maximum permitted temperature, the cooktop will switch off automatically; in this case, wait for a few minutes until the internal temperature of the electronic circuits reaches a tolerable level, at which point it will be possible to switch the hob on again.
270
+1
0
R 5 MAX
490
+1
0
PLACING THE HOB
After the electrical connection (see the chapter “Electrical connection”). Position each fixing clips on the dedicated slots on the lateral sides of the hob as
30 mm
shown in the picture. Then push the hob inside the cut out and check that the glass is flat and parallel to the worktop. The fixing clips are designed for every type of worktop material (wood, marble, etc).
40 mm
11
Page 12
min
600 mm
55 mm
min
600 mm
20 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. Specifically, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Make sure the voltage specified on the dataplate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals and for damage to property resulting from failure to observe the regulations provided in this chapter.
CONNECTION TO THE TERMINAL BLOCK
For the electrical connection, use an H05RR-F cable as specified in the table below.
The appliance must be connected to the electricity supply by means of an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm.
LN
PE
H05RR-F3x1.5 H05RN-F3x1.5
230V
Attention: the power supply cable must be long enough to allow the cooktop to be removed from the worktop and must be positioned so as to avoid damage or overheating caused by contact with the base.
12
Page 13
DAILY REFERENCE GUIDE
THANK YOU FOR BUYING A BAUKNECHT PRODUCT
In order to receive a more complete assistance, please register your product on
www.bauknecht.eu/register
PRODUCT DESCRIPTION
EN
Before using the appliance carefully read the Safety instructions.
1. DOUBLE RADIANT COOKING ZONE
Double circuit (180 - 120 mm)
2. RADIANT COOKING ZONE
(145 mm)
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1
3. CONTROL PANEL
All operations can be performed using the touch keys (capacitive sensors). Each activity is confirmed by an acoustic signal.
2
3
4 5 6 7 8 9
4. Double cooking zone selection
5. ON / OFF button
to switch on or off the appliance
6. Cooking zone selection
7. Key lock
keep pressed 3” long to lock the control panel
8. Heat setting increase and
decrease
desired level
9. Timer selection
to set the cooking time by pressing + and - (8)
repeated press to reach the
13
Page 14
DAILY USE
SWITCHING ON THE DEVICE
Press the key to activate the control: the adjustment level indicators show “0” and a power-on LED appears above the first key.
Perform the next operation within 10 seconds, otherwise the device will switch o automatically.
SET POWER AND TIMER
Use the “+” and “-” keys to adjust the setting of the plates and the required time on timer/minute counter.
The “+” and “-” controls are common to both functions. Accordingly, to regulate the power of the hob, first select the zone with key (4, 6), then adjust the relative power level using the “+” and “-” keys; once done, select the timer function and proceed to set the duration, likewise using the “+” or “-” keys.
SWITCHING ON THE COOKING AREA
Once the device has been activated, switch on the cooking area (within 10 seconds) as follows:
Press one of the keys to select the cooking area required. The related display gets brighter.
Use the “+” and “-” keys to adjust the heating level (from 1 to 9-P).
Pressing button “+” when level 9 is reached, the “Booster” function is activated and the letter “P” appears on the display.
Press and hold down these keys to increase or decrease the setting.
SWITCHING OFF THE COOKING AREA
The requested cooking zone must be activated and will, therefore, be brighter.
Return the setting to “0”, by means of the key “-”.
RAPID SHUTDOWN OF THE COOKING AREA
Select the cooking zone to turn off.
Press and hold “-” and “+” at the same time.
DOUBLE RADIANT COOKING ZONE
On a double cooking zone, one zone or both (central crown/extended-crown) can be switched on.
TURNING ON A DOUBLE ZONE
After selecting the power level, greater or equal to 1, the double circuit areas are enabled by pressing the cooking zone key again.
Only for this type of heating plate, horizontal dashes light up to indicate how many circuits are turned on.
Two horizontal dashes indicate that all the two resistors are turned on in the selected heating element.
TURNING OFF A DOUBLE ZONE
The requested cooking zone must be activated and will, therefore, be brighter.
When you touch again the selection key, one circuit at a time is turned off.
If you continue to press the selection key intermittently, the plates are turned on and off.
RESIDUAL HEAT INDICATOR “H”
If the temperature of the cooking area is still high (and a burn risk is still present) after it has been switched off, the display related to the zone will indicate the letter “H” (residual heat).
The letter H will only disappear when the burn risk is no longer present (approximately 60°C).
SWITCHING OFF THE HOB
The hob can be switched off at any time by pressing the ON / OFF icon (
).
LOCK THE CONTROL PANEL COMBINATION KEY
The hob can be locked with a combination of keys. Turn on the cooking surface and then press key “-”, holding it down, press the select key on the left: L’s appears.
The purpose of this lock is to prevent unintended operations. While the lock is engaged, all operations of the keys are unabled, with the exception of the OFF key.
To unlock the hob, perform the same operation: turn on the surface, press the minus key and press the selection key to the left. The L’s disappears.
TIMER FUNCTION
This function simplifies cooking operations: once the set time on the timer has elapsed, the cooking area is automatically switched off.
TURNING THE TIMER ON
1. The cooking zone must be activated.
2. Select a power level between 1 and 9.
3. Touch the timer key (9): the timer display shows “00” and the cooking zone decimal point is highlighted.
4. Select the cooking time (between 0 to 99 minutes) by means of the “+” and “-” keys (8). The timer function will automatically start within a few seconds and a flashing “t” will appear on the zone with the shortest timer setting.
The decimal point of the cooking zone with timer setting remains highlighted with the shortest timer setting. The timer will start up automatically in a few seconds. Press and hold down the “+” or “-” key to scroll the time setting.
The timer function can be applied to all the cooking zones by selecting them.
TURNING THE TIMER OFF
When the set time has elapsed, an acoustic signal is emitted for two minutes.
To silence the signal, press any key. To interrupt the timer, proceed as follows:
1. Press the timer key (5).
2. Press the “-” key to reset the time.
14
Page 15
EN
SAFETY SHUTDOWN
In the event that one or more cooking areas is inadvertently left on, the safety system will shut the zones down automatically after a certain time has elapsed. The letter “H” will be displayed below.
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the power supply.
Do not use steam cleaning equipment.
Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage the glass.
After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits and stains from food residue.
Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper manufacturer’s instructions to avoid scratching the glass.
Sugar or foods with a high sugar content can
IMPORTANT
To avoid a permanent damage the hob: do not use pots with bottoms that are not flat; do not use metal pots with enamelled bottom; do not place hot pots/ pans over the control panel.
damage the hob and must be immediately removed.
Salt, sugar and sand could scratch the glass surface.
Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a specific hob cleaner (follow the Manufacturer’s instructions).
Spills of liquid in the cooking zones can cause the pots to move or vibrate.
After cleaning the hob, dry thoroughly.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
F0 Electronic error Disconnect and reconnect the power supply. If the error persists,
call after-sales support.
Fc Electronic control overheated, the cooking
zones are switched o.
Ft / FE Electronic temperature sensor may be
damaged.
Fb Excessive key sensitivity. Check that the glass-ceramic work top has been installed
FU / FJ / FA / FC / Fd Touchpad error, this error is an automatic
keypad check. It will disappear when the automatic check is reset to the correct value.
Fr Relay error, there may be a problem with
one of the relays.
You can download the safety Instructions, User Manual, Product Fiche and Energy data by:
• Visiting our website - docs.bauknecht.eu
• Using QR code
• Alternatively, contact our After-sales Service (see phone number in the warranty booklet). When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product’s identification plate.
Wait until the temperature is lowered. The cooking hob will start working again when the temperature returns to normal.
Wait until temperature is lowered. If the message persists even after the value returns to room temperature, call the after-sales support.
properly. Call after-sales support to make sure that keys touch the glass surface correctly.
If the error persists, contact the after-sales support.
Disconnect the power supply, wait one minute and switch on again. If the error persists, call after-sales support.
Type: XXX Mod.: XXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
400011357532
Printed in Italy
15
Page 16
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE LIRE ET OBSERVER
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ultérieure. Ces instructions et l’appareil lui-même fournissent d’importantes consignes de sécurité qui doivent être respectées à tout moment. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des présentes consignes de sécurité, pour une utilisation inadaptée de l’appareil un ou réglage incorrect des commandes.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Veiller à ne pas toucher les éléments chauants. Les enfants de moins de 8 ans doivent rester éloignés sauf s’ils sont surveillés en continu.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la table de cuisson si la surface est cassée ou ssurée- risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : Ne rangez aucun objet sur les surfaces de cuisson.
MISE EN GARDE : La cuisson doit être supervisée. Une cuisson de courte durée doit être supervisée en tout temps.
MISE EN GARDE: Une cuisson sans surveillance sur une table de cuisson contenant de la graisse ou de l’huile peut s’avérer dangereuse - risque d’incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil puis couvrez les ammes à l’aide d’un couvercle par ex. ou d’une couverture antifeu.
N’utilisez pas la table de cuisson comme surface de travail ou support. Gardez les vêtements et autres matières inammables loin de l’appareil jusqu’à ce que toutes les composantes soient complètement refroidies - un incendie pourrait se déclarer.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent rester éloignés de l’appareil sauf s’ils sont surveillés en continu. Les enfants à partir de 8 ans et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances peuvent utiliser cet appareil uniquement s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité et s’ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
MISE EN GARDE : L’appareil n’est pas destiné à être actionné par le biais d’un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou un système de télécommande séparé.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants : cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail; dans les fermes; par des clients dans des hôtels, motels, bed & breakfast et autres environnements résidentiels.
Aucune autre utilisation n’est autorisée (p. ex. pour chauer des pièces). Cet appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
INSTALLATION
Deux personnes minimum sont nécessaires pour déplacer et installer l’appareil - risque de blessure. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l’installation de l’appareil - vous risquez de vous couper.
L’installation, y compris l’alimentation en eau (éventuelle), les raccordements électriques et les réparations doivent être réalisés par un technicien qualié. Ne pas réparer ou remplacer de parties de l’appareil sauf si cela est spéciquement indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Maintenir les enfants éloignés du site d’installation. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problèmes, contactez le distributeur ou votre service après-vente le plus proche. Une fois installé, les déchets de l’emballage (plastiques, pièces en polystyrène, etc) doivent être stockés hors de portée des enfants - risque d’étouement. L’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique avant toute opération d’installation ­risque de choc électrique. Pendant l’installation, assurez-vous que l’appareil n’endommage pas le câble électrique - risque d’incendie ou de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement lorsque l’installation est terminée.
Découpez le contour du meuble avant d’y insérer l’appareil, et enlevez soigneusement les copeaux et la sciure de bois.
Si l’appareil n’est pas installé au-dessus d’un four, un panneau séparateur (non compris) doit être installé dans le compartiment sous l’appareil.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un interrupteur multipolaire en amont de la
16
Page 17
prise de courant, conformément aux règles de câblage et l’appareil doit être mis à la terre conformément aux normes de sécurité électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou d’adaptateurs. Les composants électriques ne doivent pas être accessibles à l’utilisateur après l’installation. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes mouillés ou pieds nus. Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il présente un câble ou une prise électrique endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé ou s’il est tombé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble identique par le fabricant, un représentant du Service Après­vente, ou par toute autre personne qualiée ­vous pourriez vous électrocuter.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Il convient de s’assurer que l’appareil est coupé et débranché de l’alimentation électrique avant de réaliser une opération de maintenance ; n’utilisez jamais d’équipement de nettoyage à la vapeur ­risque de choc électrique.
N’utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou corrosifs, de produits chlorés ou de tampons à récurer.
Élimination des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage
. Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec les réglementations locales régissant la mise au rebut des déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables. Jetez-le conformément aux réglementations locales en matière de mise au rebut des déchets. Pour plus d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage des appareils électriques domestiques, contactez vos autorités locales, le service de collecte pour les déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2012/19/EU, Déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). En vous assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. Le symbole documentation qui l’accompagne, indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les exigences d’écoconception du règlement européen 66/2014 conformément à la norme européenne EN 60350-2.
apposé sur le produit, ou sur la
Page 18
INSTALLATION
La table de cuisson doit être encastrée dans un plan de travail de 20 à 50 mm de profondeur.
• Rien ne doit encombrer l'espace entre la table de cuisson et le four (traverses, supports, etc.).
• La distance entre la partie inférieure de la table de cuisson vitrocéramique et le meuble ou le panneau de séparation doit être d'au moins 20 mm.
• Si la table de cuisson doit être installée à côté d’un meuble de cuisine, laissez un espace d’au moins 100 mm entre le rebord de la table et le côté du meuble.
• Pour des dimensions et une installation encastrées, consultez les photographies dans le présent paragraphe.
• Une distance minimale doit être maintenue entre la table de cuisson et la hotte au-dessus d'elle. Consultez le manuel de l'utilisateur de la hotte pour
515
289
57
plus d'informations.
• Après avoir nettoyé la surface de la table de cuisson, installez le joint fourni autour de celle-ci (sauf s'il est déjà installé).
• N'installez pas la table de cuisson à côté d'un lave­vaisselle ou d'un lave-linge, afin d'éviter que les circuits électriques ne soient endommagés par la vapeur ou la moisissure.
• Si vous installez un four (de notre production) sous la table de cuisson, vérifiez qu'il est équipé d'un système de refroidissement. Si la température des circuits électroniques dépasse la température maximum admise, la table de cuisson s'éteindra automatiquement ; dans ce cas, laissez refroidir les circuits électriques pendant quelques minutes avant de rallumer la table de cuisson.
270
+1
0
R 5 MAX
490
+1
0
MISE EN PLACE DE LA TABLE DE CUISSON
Après le branchement électrique (voir le chapitre « Branchement électrique »). Positionnez chaque clip de fixation sur les fentes dédiées sur les côtés latéraux de la table de cuisson comme indiqué sur
30 mm
la photographie. Puis poussez la table de cuisson à l'intérieur de la découpe et vérifiez que le verre est plat et parallèle au plan de travail. Les clips de fixation sont conçus pour toute sorte de matériau de plan de travail (bois, marbre, etc).
18
40 mm
Page 19
min
600 mm
55 mm
min
FR
600 mm
20 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l'appareil au réseau d'alimentation. L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l'installation. En particulier, l'installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d'électricité.
Assurez-vous que la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au bas de l'appareil correspond à celle de votre logement.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de la loi : utilisez uniquement des conducteurs (y compris le fil de terre) de section appropriée.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure causée à des personnes ou des animaux et en cas de dommage matériel résultant du non­respect des consignes contenues dans ce chapitre.
CONNEXION AU BORNIER
Pour le branchement électrique, utilisez un câble de type H05RR-F, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
L'appareil doit être raccordé au secteur à l'aide d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance de 3 mm au moins entre les contacts.
LN
PE
H05RR-F3x1.5 H05RN-F3x1.5
230V
Important: Le cordon d'alimentation doit être susamment long pour que la table de cuisson puisse être retirée du plan de travail et doit être positionné de façon à écarter toute possibilité de dommage ou de surchaue causée par un contact avec la base de l'appareil.
19
Page 20
GUIDE D'UTILISATION QUOTIDIENNE
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT BAUKNECHT
Afin de recevoir une assistance plus complète, merci d'enregistrer votre produit sur
www.bauknecht.eu/register
DESCRIPTION DU PRODUIT
Avant d'utiliser l'appareil, lire attention les consignes de sécurité.
1. ZONE DE CUISSON DOUBLE RADIANTE
Double circuit (180 - 120 mm)
2. ZONE DE CUISSON RADIANTE
(145 mm)
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
1
3. PANNEAU DE COMMANDE
Toutes les opérations peuvent être réalisées en utilisant les touches (capteurs capacitifs). Chaque activité est confirmée par un signal sonore.
2
3
4 5 6 7 8 9
4. Sélection des doubles zones de cuisson
5. Bouton Marche/Arrêt
pour allumer ou éteindre l'appareil
6. Sélection de la zone de cuisson
20
7. Verrouillage
maintenir la touche appuyée 3" pour verrouiller le panneau de commande
8. Augmentation et diminution du
réglage de chaleur
répétée pour atteindre le niveau souhaité
9. Réglage de la minuterie
pour régler le temps de cuisson en appuyant sur + et - (8)
par une pression
Page 21
USAGE QUOTIDIEN
FR
ALLUMAGE DU DISPOSITIF
Appuyez sur la touche pour activer la commande : les indicateurs de niveau de réglage indiquent « 0 » et un voyant d'allumage apparaît au-dessus de la première touche.
Eectuez l'opération suivante dans un délai de 10 secondes, autrement, le dispositif s'arrêtera automatiquement.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA MINUTERIE
Utilisez les touches “+” et “-” pour ajuster le réglage des plaques et le temps requis sur la minuterie/le compteur.
Les commandes “+” et “-” sont communes aux deux fonctions. Par conséquent, pour réguler la puissance de la table de cuisson, sélectionnez tout d'abord la zone avec la touche (4, 6), puis ajustez le niveau de puissance correspondant en utilisant les touches “+” et “-” ; une fois effectué, sélectionnez la fonction de temporisateur et poursuivez pour régler la durée, de même en utilisant les touches “+” ou “-”.
ALLUMAGE DE LA ZONE DE CUISSON
Une fois que le dispositif a été activé, allumez la zone de cuisson (dans un délai de 10 secondes) comme suit :
Appuyez sur l'une des touches pour sélectionner la zone de cuisson requise. L'écran correspondant devient plus lumineux.
Utilisez les touches “+” et “-” pour ajuster le niveau de chauffage (de 1 à 9-P).
En appuyant sur le bouton “+” quand le niveau 9 est atteint, la fonction « Booster » est activée et la lettre « P » apparaît sur l'écran.
Appuyez sur ces touches et maintenez-les enfoncées pour augmenter ou diminuer le réglage.
EXTINCTION DE LA ZONE DE CUISSON
La zone de cuisson requise doit être activée et sera donc plus lumineuse.
Remettez le réglage à "0", au moyen de la touche “-”.
ARRÊT RAPIDE DE LA ZONE DE CUISSON
Sélectionnez la zone de cuisson à éteindre.
Appuyez simultanément sur les boutons “-” et “+” et maintenez-les enfoncés.
DOUBLE FOYER RADIANT
Sur une double zone de cuisson, une zone ou les deux (couronne centrale/couronne étendue) peut être allumée.
ALLUMAGE D'UNE DOUBLE ZONE
Après sélection du niveau de puissance, supérieur ou égal à 1, les doubles zones de circuit sont activées en appuyant à nouveau sur la touche de la zone de cuisson.
Ce n'est que pour ce type de plaque de cuisson que les traits horizontaux s'allument pour indiquer combien de circuits sont allumés.
Deux traits horizontaux indiquent que les deux résistances sont allumées dans l'élément chauant.
EXTINCTION D'UNE DOUBLE ZONE
La zone de cuisson requise doit être activée et sera donc plus lumineuse.
Quand vous touchez à nouveau la touche de sélection, un circuit à la fois est éteint.
Si vous continuez à appuyer sur la touche de sélection par
intermittence, les plaques sont allumées et éteintes.
INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUELLE “H”
Si la température de la zone de cuisson est toujours élevée (et qu'il existe un risque de brûlure), une fois qu'elle a été éteinte, l'écran relatif à la zone indiquera la lettre "H" (chaleur résiduelle).
La lettre H disparaîtra uniquement quand le risque de brûlure n'existe plus (à environ 60°C).
ALLUMAGE DE LA TABLE DE CUISSON
La table de cuisson peut être éteinte à tout moment en appuyant sur l'icône MARCHE/ARRÊT (
).
VERROUILLEZ LE PANNEAU DE COMMANDE TOUCHE DE
COMBINAISON
La table de cuisson peut être verrouillée avec une combinaison de touches. Allumez la surface de cuisson et appuyez ensuite sur la touche “-”, en la maintenant enfoncée, appuyez sur la touche de sélection sur la gauche : L apparaît.
L'objectif de ce verrouillage est d'éviter des opérations non prévues. Pendant que le verrou est enclenché, toutes les opérations des touches sont désactivées, à l'exception de la touche OFF.
Pour déverrouiller la table de cuisson, effectuez la même opération : allumez la surface, appuyez sur la touche moins et appuyez sur la touche de sélection sur la gauche. Le L disparaît.
FONCTION MINUTEUR
Cette fonction simplifie les opérations de cuisson : une fois que le temps établi sur la minuterie s'est écoulé, la zone de cuisson est automatiquement éteinte.
ALLUMAGE DE LA MINUTERIE
1. La zone de cuisson doit être activée.
2. Sélectionnez un niveau de puissance entre 1 et 9.
3. Touchez la touche de minuterie (9) : l'écran du temporisateur indique "00” et le point décimal de la zone de cuisson est mis en surbrillance.
4. Sélectionnez le temps de cuisson (entre 0 et 99 minutes) au moyen des touches “+” et “-” (8). La fonction minuterie démarrera automatiquement en quelques secondes et un "t" clignotant apparaîtra sur la zone avec le réglage du temps le plus court.
Le point décimal de la zone de cuisson avec le réglage de la minuterie reste en surbrillance avec le réglage de minuterie le plus court. La minuterie commencera automatiquement en quelques secondes. Appuyez sur la touche “+” ou “-” et maintenez la enfoncée pour faire défiler le temps à régler.
La fonction minuterie peut être appliquée à toutes les zones de cuisson en les sélectionnant.
EXTINCTION DE LA MINUTERIE
Quand le temps programmé s'est écoulé, un signal sonore est émis pendant deux minutes.
Pour couper le signal, appuyez sur n'importe quelle touche. Pour interrompre la minuterie, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche minuterie (5).
2. Appuyez sur la touche “-” pour remettre le temps à zéro.
21
Page 22
ARRÊT DE SÉCURITÉ
Si une ou plusieurs zones de cuisson sont laissées par inadvertance allumées, le système de sécurité coupera les zones automatiquement après qu'un certain temps s'est écoulé. La lettre “H” sera affiché en dessous.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
IMPORTANT
Pour éviter d'endommager la table de cuisson de manière permanente : n'utilisez pas de récipients dont les fonds ne sont pas plats ; n'utilisez pas de récipients métalliques avec un fond émaillé ; ne placez pas de récipients/casseroles chaudes sur le panneau de commande.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur.
N'utilisez pas d'éponges abrasives ni de tampons à récurer car ils peuvent endommager le verre.
Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez-la de façon à éliminer les résidus d'aliments incrustés et les taches.
Utilisez un racloir uniquement si des résidus sont collés sur la table de cuisson. Respectez les instructions du fabricant du racloir pour éviter de rayer le verre.
Le sucre et les aliments très sucrés peuvent
abîmer la table de cuisson et doivent être éliminés immédiatement.
Le sel, le sucre et le sable peuvent rayer la surface en verre.
Utilisez un chiffon doux, un essuie-tout ou des produits spécifiques pour le nettoyage de la table de cuisson (suivez les indications du fabricant).
Des déversements de liquide dans les zones de cuisson peuvent provoquer le déplacement ou la vibration des casseroles.
Après le nettoyage de la table de cuisson, séchez­la soigneusement.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
F0 Erreur électronique Débranchez et rebranchez l'alimentation électrique. Si l'erreur
persiste, appelez le service après-vente.
Fc Commande électronique surchauée, les
zones de cuisson sont coupées.
Ft / FE Le capteur de température électronique
peut être endommagé.
Fb Sensibilité excessive des touches. Vériez que la table de cuisson en vitrocéramique a été installée
FU / FJ / FA / FC / Fd Erreur de clavier, cette erreur est un
contrôle de clavier automatique. Elle disparaîtra une fois le contrôle automatique réinitialisé à la valeur correcte.
fr Erreur de relais, il peut y avoir un problème
avec l'un des relais.
Attendez que la température baisse. La table de cuisson recommencera à fonctionner quand la température revient à la normale.
Attendez que la température baisse. Si le message persiste, même après que la valeur revient à la température ambiante, appelez le service après-vente.
correctement. Appelez le service après-vente pour vous assurer que tous les touches touchent la surface du verre correctement.
Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente.
Débranchez l'alimentation électrique, attendez une minute et rallumez. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
Vous pouvez télécharger les consignes de sécurité, le manuel de l'utilisateur, la fiche produit et les données énergétiques en :
• Visitant notre site Internet - docs.bauknecht.eu
• Utilisant le Code QR
• Vous pouvez également , contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service Après-vente, veuillez indiquer les codes visibles sur la plaque signalétique de l’appareil.
22
Type: XXX Mod.: XXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
400011357532
Imprimé en Italie
Page 23
IT
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni successive. Queste istruzioni e l’apparecchio sono corredati da importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e osservare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità che derivi dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri dell’apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
AVVERTENZA: L’apparecchio e i suoi componenti accessibili possono diventare molto caldi durante l’uso. Fare attenzione a non toccare le resistenze. Tenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
ATTENZIONE: Se la supercie del piano cottura è incrinata, non utilizzare l’apparecchio per evitare il rischio di folgorazione.
ATTENZIONE: Pericolo di incendio: non appoggiare oggetti sulle superci di cottura.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere sorvegliato. I processi di cottura brevi richiedono una supervisione continua.
AVVERTENZA: La mancata sorveglianza del piano di cottura durante preparazioni con l’uso di grasso e olio può essere pericolosa e generare incendi. Non tentare MAI di spegnere le amme con l’acqua. Al contrario, spegnere l’apparecchio e soocare le amme con un coperchio o una coperta ignifuga.
Non utilizzare il piano di cottura come supercie di lavoro o di appoggio. Non avvicinare all’apparecchio stoe o altri materiali inammabili no a che tutti i componenti non si siano completamente rareddati per evitare il rischio di incendi.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni. Tenere i bambini di età inferiore agli 8 anni a debita distanza dall’apparecchio, a meno che non siano costantemente sorvegliati. I bambini di età superiore agli 8 anni, le persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali e le persone che non abbiano esperienza o conoscenza dell’apparecchio potranno utilizzarlo solo sotto sorveglianza, o quando siano state istruite sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi del suo utilizzo. Vietare ai bambini di giocare con l’apparecchio. La pulizia e
IT
la manutenzione ordinaria non devono essere eettuate da bambini senza la supervisione di un adulto.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, o attraverso un sistema di comando a distanza separato.
L’apparecchio è destinato all’uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il personale di negozi, uci e altri contesti lavorativi; agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali.
Non sono consentiti altri usi (ad es., il riscaldamento di ambienti). Questo apparecchio non è adatto per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e installazione dell’apparecchio devono essere eseguite da almeno due persone. Per evitare rischi di taglio, utilizzare guanti protettivi per le operazioni di disimballaggio e installazione.
Le operazioni di installazione, compresi gli eventuali allacci alla rete idrica e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da personale qualicato. Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non espressamente richiesto nel manuale d’uso. Tenere i bambini a distanza dal luogo dell’installazione. Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza più vicino. A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei bambini per evitare potenziali rischi di soocamento. Per evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche. Attivare l’apparecchio solo dopo avere completato la procedura di installazione.
Eseguire tutte le operazioni di taglio del mobile prima di inserire l’apparecchio, avendo cura di rimuovere trucioli e residui di segatura.
Se l’apparecchio non è installato sopra un forno, è necessario installare un pannello divisorio (non in dotazione) nel vano sottostante.
23
Page 24
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile, o tramite un interruttore multipolare installato a monte della presa in conformità alle norme di cablaggio, mentre il collegamento a terra dell’apparecchio deve essere conforme alle norme di sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o adattatori. Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non devono più essere accessibili. Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi. Non accendere l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se si osservano anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualicato per evitare situazioni di pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Per evitare rischi di folgorazione, prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica; inoltre, non usare in nessun caso pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, prodotti a base di cloro o pagliette.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l’ufficio locale competente, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze negative sull’ambiente e sulla salute umana. Il simbolo documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici generici, ma deve essere conferito presso un punto di raccolta attrezzato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa i requisiti del regolamento europeo 66/2014 in materia di progettazione ecocompatibile in conformità alla norma europea EN 60350-2.
.
sul prodotto o sulla
Page 25
INSTALLAZIONE
IT
Incassare il piano di cottura in un piano di lavoro avente uno spessore di 20-50 mm.
• Non interporre materiali fra il piano di cottura e il forno (traversini, squadrette, ecc.).
• La distanza tra la parte inferiore del piano di cottura in vetroceramica ed il mobile o pannello divisorio deve essere di almeno 20 mm.
• Un mobile a colonna, da installare eventualmente a fianco del piano di cottura, dovrà distare dal bordo di quest'ultimo almeno 100 mm.
• Per le dimensioni del foro di incasso e le istruzioni di installazione, fare riferimento alle figure di questo paragrafo.
• È necessario osservare una distanza minima tra il piano di cottura e la cappa sovrastante. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale d'uso della cappa.
515
289
57
• Applicare la guarnizione fornita in dotazione attorno al piano cottura (a meno che non sia già stata installata), dopo averne pulito la superficie.
• Non installare il piano di cottura vicino alla lavastoviglie o alla lavatrice, onde evitare che i circuiti elettronici vengano a contatto con vapore ed umidità e possano esserne danneggiati.
• Se sotto il piano di cottura viene installato un forno (di nostra produzione), accertarsi che sia provvisto di sistema di raffreddamento. Se la temperatura dei circuiti elettronici supera il valore massimo consentito, il piano di cottura si disattiva automaticamente in questo caso, attendere alcuni minuti affinché la temperatura interna dei circuiti elettronici raggiunga un livello tollerabile, dopodiché sarà possibile accendere nuovamente il piano di cottura.
270
+1
0
R 5 MAX
490
+1
0
POSIZIONAMENTO DEL PIANO DI COTTURA
Dopo avere eseguito il collegamento elettrico (vedere la sezione "Collegamento elettrico"), posizionare ciascun fermo di fissaggio negli appositi agganci sui lati del piano di cottura, come indicato in figura.
30 mm
Spingere il piano di cottura nel foro e assicurarsi che il vetro sia orizzontale e parallelo al piano di lavoro. I fermi di fissaggio sono adatti per piani di lavoro di qualsiasi materiale (legno, marmo, ecc.).
40 mm
25
Page 26
min
600 mm
55 mm
min
600 mm
20 mm
min
150 mm
min
150 mm
min
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete. L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie, l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica.
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell'apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per legge; utilizzare solo conduttori delle dimensioni appropriate (incluso il conduttore di terra).
Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali lesioni a persone o animali e per danni alla proprietà derivanti dalla mancata osservanza delle norme indicate in questa sezione.
COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERA
Per il collegamento elettrico, utilizzare un cavo H05RR-F, come specificato nella tabella seguente.
Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato tramite un sezionatore onnipolare avente una distanza minima fra i contatti di 3 mm.
LN
PE
H05RR-F3x1.5 H05RN-F3x1.5
230V
Attenzione: il cavo di alimentazione deve essere sucientemente lungo da permettere la rimozione del piano cottura dal piano di lavoro e deve essere posizionato in modo da non essere danneggiato o surriscaldato dal contatto con la base.
26
Page 27
GUIDA RAPIDA
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO BAUKNECHT
Per ricevere un'assistenza più completa, registrare il prodotto su
www.bauknecht.eu/register
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
IT
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza.
1. DOPPIA ZONA DI COTTURA RADIANTE
Doppio circuito (180 - 120 mm)
2. ZONA DI COTTURA RADIANTE
(145 mm)
DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI
1
3. PANNELLO COMANDI
Tutte le operazioni possono essere eseguite usando i tasti a sfioramento (sensori capacitivi). Ogni attività viene confermata da un segnale acustico.
2
3
4 5 6 7 8 9
4. Selezione della doppia zona di cottura
5. Tasto di accensione / spegnimento
per accendere e spegnere l'apparecchio
6. Selezione della zona di cottura
7. Blocco tasti
premere per 3 secondi per bloccare il pannello comandi
8. Aumento e diminuzione
del livello di potenza
ripetutamente fino a raggiungere il livello desiderato
9. Selezione del timer
per impostare il tempo di cottura, premere + e - (8)
premere
27
Page 28
USO QUOTIDIANO
ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO
Premere il tasto per attivare i comandi: gli indicatori di regolazione del livello mostrano “0” e sopra il primo tasto compare un LED di accensione.
Eseguire la prima operazione entro 10 secondi, diversamente il dispositivo si spegnerà automaticamente.
IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DI POTENZA E DEL TIMER
Usare i tasti “+” e “-” per regolare il livello di potenza delle piastre e il tempo desiderato sul timer/ contaminuti.
I comandi “+” e “-” sono comuni a entrambe le funzioni. Allo stesso modo, per regolare la potenza del piano di cottura, selezionare dapprima la zona desiderata con il tasto (4, 6), quindi regolare il livello di potenza con i tasti “+” e “-”; al termine, selezionare la funzione timer e procedere con l'impostazione della durata, usando anche in questo caso i tasti “+” o “-”.
ACCENSIONE DELLA ZONA DI COTTURA
Una volta attivato il dispositivo, accendere la zona di cottura (entro 10 secondi) come segue:
Premere uno dei tasti per selezionare la zona di cottura richiesta. Il display corrispondente si illumina.
Usare i tasti “+” e “-” per regolare il livello di potenza (da 1 a 9-P).
Se si preme nuovamente il tasto “+” una volta raggiunto il livello 9, si attiva la funzione "Booster" e il display visualizza la lettera “P”.
Tenere premuti i tasti per aumentare o diminuire il valore.
SPEGNIMENTO DELLA ZONA DI COTTURA
La zona di cottura richiesta deve essere attivata, perciò sarà illuminata.
Riportare l'impostazione su “0” usando il tasto “-”.
SPEGNIMENTO RAPIDO DELLA ZONA DI COTTURA
Selezionare la zona di cottura da spegnere.
Premere a lungo contemporaneamente i tasti “-” e “+”.
DOPPIA ZONA DI COTTURA RADIANTE
Sulla zona di cottura doppia è possibile accendere una sola zona oppure entrambe (corona centrale/corona estesa).
ACCENSIONE DI UNA ZONA DOPPIA
Dopo avere selezionato un livello di potenza maggiore o uguale a 1, le zone del doppio circuito vengono abilitate premendo nuovamente il tasto della zona di cottura.
Solo per questo tipo di piastra riscaldante, si accendono dei trattini orizzontali per indicare quanti circuiti sono accesi.
Due trattini orizzontali indicano che entrambe le resistenze dell'elemento scaldante selezionato sono accese.
SPEGNIMENTO DI UNA ZONA DOPPIA
La zona di cottura richiesta deve essere attivata, perciò sarà illuminata.
Toccando nuovamente il tasto di selezione, i circuiti vengono spenti uno alla volta.
Continuando a premere il tasto di selezione a
intermittenza, le piastre vengono accese e spente.
INDICATORE DI CALORE RESIDUO “H”
Se dopo lo spegnimento della zona di cottura la sua temperatura è ancora elevata (ed è presente ancora un rischio di ustione), il display associato a quella zona mostrerà la lettera “H” (calore residuo).
La lettera H scomparirà solo quando il rischio di ustione non sarà più presente (a circa 60°C).
SPEGNIMENTO DEL PIANO DI COTTURA
Il piano di cottura può essere spento in qualsiasi momento premendo l'icona di accensione/spegnimento (
).
BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI COMBINAZIONE
DI TASTI
Il piano di cottura può essere bloccato mediante una combinazione di tasti. Accendere il piano di cottura e premere il tasto “-”, quindi premere allo stesso tempo il tasto di selezione sulla sinistra: Compare una L.
Questo blocco ha lo scopo di impedire l'attivazione involontaria del piano di cottura. Quando il blocco è inserito, la pressione dei tasti non ha alcun effetto ad eccezione del tasto di spegnimento.
Per sbloccare il piano di cottura, eseguire la stessa procedura: accendere il piano di cottura, premere il tasto “-” e premere il tasto di selezione a sinistra. La L scompare.
FUNZIONE TIMER
Questa funzione semplifica le operazioni di cottura: una volta trascorso il tempo indicato sul timer, la zona di cottura viene spenta automaticamente.
ACCENSIONE DEL TIMER
1. La zona di cottura deve essere attivata.
2. Selezionare un livello di potenza tra 1 e 9.
3. Toccare il tasto del timer (9): il display del timer indica “00” e il punto decimale della zona di cottura viene illuminato.
4. Selezionare il tempo di cottura (tra 0 e 99 minuti) mediante i tasti “+” e “-” (8). La funzione timer si avvia automaticamente entro pochi secondi e compare una “t” lampeggiante sulla zona con il tempo impostato più breve.
Il punto decimale della zona di cottura con il tempo impostato più breve rimane illuminato. Il timer si avvia automaticamente entro pochi secondi. Tenere premuto il tasto “+” o “-” per regolare l'impostazione del timer.
La funzione timer può essere applicata a tutte le zone di cottura selezionate.
SPEGNIMENTO DEL TIMER
Allo scadere del tempo impostato viene emesso un segnale acustico per due minuti.
Per silenziare il segnale, premere qualsiasi tasto. Per interrompere il timer, procedere come segue:
1. Premere il tasto del timer (5).
2. Premere il tasto “-” per riazzerare il tempo.
28
Page 29
IT
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
Nel caso in cui una o più zone di cottura vengano inavvertitamente lasciate accese, il sistema di sicurezza le spegnerà automaticamente dopo un certo tempo. Nella zona sottostante comparirà la lettera “H”.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Non usare pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzare spugne abrasive o pagliette in quanto possono rovinare il vetro.
Dopo ciascun utilizzo, pulire il piano di cottura (una volta raffreddato) per rimuovere eventuali depositi e macchie dovuti a residui di cibo.
Utilizzare un raschietto solo nei casi in cui i residui persistono sul piano cottura. Rispettare le istruzioni del produttore del raschietto per evitare di graffiare il vetro.
Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di
IMPORTANTE
Per evitare danni permanenti al piano di cottura: non utilizzare pentole con il fondo non piatto; non utilizzare pentole in metallo con il fondo smaltato; con collocare pentole/tegami caldi sul pannello comandi.
zuccheri danneggiano il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi.
Sale, zucchero e sabbia possono graffiare la superficie in vetro.
Utilizzare un panno morbido, carta assorbente da cucina o uno specifico detergente per piani di cottura (seguire le istruzioni del produttore).
Le fuoriuscite di liquidi sulle zone di cottura possono causare spostamenti o vibrazioni delle pentole.
Dopo aver pulito il piano cottura, asciugarlo accuratamente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
F0 Errore dell'elettronica
Fc
Ft / FE
Fb Eccessiva sensibilità dei tasti.
FU / FJ / FA / FC / Fd
Fr
Per scaricare le istruzioni di sicurezza, il manuale d’uso, la scheda tecnica e i dati energetici:
• Accedere al sito docs.bauknecht.eu
• Usare il codice QR
• In alternativa, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica, prepararsi a fornire i codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.
Surriscaldamento dell'elettronica, le zone di cottura vengono spente.
Il sensore di temperatura elettronico potrebbe essere danneggiato.
Errore del touchpad; questo errore è generato da un controllo automatico della tastiera. L'indicazione scompare quando il controllo automatico viene riportato al valore corretto.
Errore del relè; potrebbe esservi un problema con uno dei relè.
Scollegare e ricollegare l'alimentazione elettrica. Se l'errore persiste, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
Attendere l'abbassamento della temperatura. Il piano di cottura si riattiverà non appena la temperatura sarà tornata a un livello normale.
Attendere l'abbassamento della temperatura. Se il messaggio rimane visualizzato anche dopo che il valore è tornato alla temperatura ambiente, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
Controllare che il piano di cottura in vetroceramica sia stato installato correttamente. Chiamare il Servizio Assistenza Tecnica per vericare che i tasti tocchino correttamente la supercie in vetro.
Se l’errore persiste contattare il Servizio Assistenza Tecnica.
Scollegare l'alimentazione elettrica, attendere un minuto e riattivarla. Se l'errore persiste, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
Made in X
Type: XXX Mod.: XXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
400011357532
Stampato in Italia
29
Page 30
Page 31
Page 32
cod. 1.00A.
32
44.0
400011357532
Printed in Italy
Loading...