Basetech DL-238, 1070650 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
D
Tragbares Nachtlicht
Version 02/14
°
Best.-Nr. 1070650
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Nachtlicht. Über die mitgelieferte Halterung kann es auf verschiedene Arten montiert werden. Das Nachtlicht ist auch mobil einsetzbar.
Das Nachtlicht lässt sich ein-/ausschalten oder es wird über einen eingebauten PIR-Bewe­gungsmelder (erkennt Wärmeveränderungen im Erfassungsbereich) automatisch aktiviert.
Die Stromversorgung erfolgt über 3 Batterien oder Akkus vom Typ AAA/Micro (nicht im Liefer­umfang, separat bestellbar).
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind un­bedingt zu beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent­haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Nachtlicht
• Halterung
• Magnet
• Klebepad
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Batterie-/Akku-Hinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens so­fort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät­zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände
oder Oberächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer ge­worfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich wiederauadbare Akkus, verwenden Sie ein ge­eignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus in das Nachtlicht auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Nachtlicht eingeleg­ten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterien/ Akkus auslaufen, was Schäden am Nachtlicht verursacht, Verlust von Gewährleistung/Ga­rantie!
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie für das Nachtlicht entweder Batte­rien oder Akkus.
• Mischen Sie niemals Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Ladezustand. Wechseln Sie im­mer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus.
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien/Akkus lesen Sie bitte das Kapitel „Entsor­gung“.
Wenn Sie in dem Nachtlicht Akkus verwenden wollen, so setzen Sie vorrangig
NiMH-Akkus mit geringer Selbstentladung ein.
Batterien/Akkus einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Nachtlichts, indem Sie den Batteriefachde­ckel nach unten herausschieben.
Zum Betrieb des Nachtlichts sind entweder 3 Batterien oder 3 Akkus vom Typ AAA/Micro erfor­derlich. Legen Sie diese polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Die Verwendung von Akkus anstelle von Batterien ist möglich. Bei Akkubetrieb
kommt es jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer und der Helligkeit der LEDs.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über­nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände; das Produkt ent­hält Kleinteile und Batterien. Kinder können die Gefahren, die im falschen Umgang mit elektrischen Geräten auftreten können, nicht einschätzen. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedin­gungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhan­den sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen zugelassen. Es darf nicht feucht oder nass werden.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, direkter intensiver Son­neneinstrahlung, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder starken mechani­schen Beanspruchungen aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Halten Sie den Magnet fern von magnetischen Datenträgern, Kreditkarten mit Ma­gnetstreifen, Armbanduhren usw., diese werden andernfalls beschädigt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin­der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor­tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Funktion des PIR-Bewegungsmelders
Der PIR-Bewegungsmelder reagiert auf Temperaturveränderungen im Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch in den Erfassungsbereich gelangt, dessen Temperatur anders ist als der Hintergrund (etwa eine Wand).
Die Reichweite für die Erkennung einer Wärmeveränderung im Erfassungsbereich ist abhängig von folgenden Faktoren:
• Temperaturunterschied zwischen dem sich bewegenden Objekt und dem Hintergrund (Um­gebung)
• Größe des sich bewegenden Objekts
• Entfernung des Objekts vom Bewegungsmelder
• Umgebungstemperatur
Die Erfassung einer Wärmeveränderung durch Glas hindurch ist prinzipbedingt
nicht möglich.
Wenn der PIR-Bewegungsmelder z.B. auf eine Tür oder ein Fenster gerichtet ist
oder auf einen Heizkörper, elektrische Geräte o.ä., so kann es zu Fehlauslösungen kommen.
Montage
Das Nachtlicht kann über die Halterung auf verschiedene Arten befestigt werden. Mittels Klebepad und Magnet kann das Nachtlicht auch ohne die Halterung befestigt werden.
Wenn Sie die Halterung verwenden, so clipsen Sie das Nachtlicht nach der Montage in die Halterung ein.
Das Nachtlicht kann auch mobil betrieben werden. Legen Sie es an den gewünschten Ort, so dass der PIR-Bewegungsmelder und die Lichtöffnung wie gewünscht ausgerichtet ist.
a) Schraubmontage
Befestigen Sie die Halterung an der gewünschten Stelle mit zwei Schrauben (z.B. an der Wand oder innen in einem Schrank). Verwenden Sie je nach Untergrund geeignete Schrauben und ggf. Dübel.
Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschä­digt werden.
b) Klebepad
Die Halterung kann über das mitgelieferte Klebepad auf einer glatte, sauberen, staub- und fettfreien Oberfläche fixiert werden. Ziehen Sie die Schutzfolie auf einer Seite des Klebepads ab und kleben Sie es in die entsprechende Aussparung auf der Rückseite der Halterung.
Ziehen Sie dann die andere Schutzfolie ab und kleben Sie die Halterung in der richtigen Orientierung auf. Drücken Sie die Halterung für einige Sekunden fest an.
Es ist auch möglich, das Klebepad direkt auf die Rückseite des Nachtlichts zu kleben und das Nachtlicht auf diese Weise ohne die Halterung zu befestigen.
c) Magnet
Über den mitgelieferten Magneten kann die Halterung auf einer geeigneten Metalloberfläche fixiert werden. Ziehen Sie die Schutzfolie des Magneten ab und kleben Sie ihn in die entspre­chende Aussparung auf der Rückseite der Halterung.
Es ist auch möglich, den Magneten direkt auf die Rückseite des Nachtlichts zu kleben und das Nachtlicht somit ohne die Halterung zu befestigen.
d) Aufhängeöse
Wenn gewünscht, kann die Halterung über die Öffnung an der Oberseite auch an einem Haken, einer Schraube oder einem Nagel aufgehängt werden.
Störungsbeseitigung
Nachtlicht schaltet sich nicht selbst ein
• Wählen Sie die Betriebsart „AUTO“. Warten Sie anschließend 45 Sekunden, damit sich der Sensor des PIR-Bewegungsmelders an die Umgebung anpassen kann (in dieser Zeit leuch­tet das LED-Licht). Erst danach ist das Nachtlicht betriebsbereit und erkennt Wärmeverän­derungen im Erfassungsbereich.
• Der PIR-Bewegungsmelder reagiert nicht auf Bewegungen, sondern auf eine Wärmeverän­derung im Erfassungsbereich, z.B. wenn eine Person (warme Körperbereiche) sich hinter einem kälteren/wärmeren Hintergrund bewegt.
• Durch den integrierten Helligkeitssensor arbeitet das Nachtlicht im „AUTO“-Modus nur bei Dunkelheit, um Strom zu sparen.
• Tauschen Sie die Batterien/Akkus gegen neue aus.
• Stellen Sie das Nachtlicht anders auf, so dass der PIR-Bewegungsmelder auf den ge­wünschten Überwachungsbereich gerichtet ist.
Nachtlicht schaltet sich im „AUTO“-Modus nicht aus
• Nachdem der „AUTO“-Modus aktiviert wurde, leuchtet das LED-Licht für 45 Sekunden und der Sensor des Bewegungsmelders passt sich an die Umgebung an. Danach erlischt das LED-Licht und das Nachtlicht ist betriebsbereit.
• Wird während der Einschaltdauer (ca. 10-15 Sekunden) erneut eine Wärmeveränderung im Erfassungsbereich des PIR-Bewegungsmelders erkannt, so startet die Einschaltdauer er­neut.
Stellen Sie das Nachtlicht anders auf, so dass der PIR-Bewegungsmelder anders ausgerich-
tet ist (z.B. nicht auf einen Haustierkäg ausrichten).
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals (bis auf das Einlegen/Wechseln der Batterien/Akkus.
Zur Reinigung ist ein weiches, sauberes, trockenes Tuch geeignet. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
Betriebsart wählen
Auf der Oberseite des Nachtlichts befindet sich der Schalter für die Auswahl der Betriebsart. Wählen Sie zwischen folgenden Funktionen:
„AUTO“ Ein integrierter Helligkeitssensor überwacht die Umgebungshelligkeit und verhindert, dass das
Nachtlicht tagsüber aktiviert wird. Bei niedriger Umgebungshelligkeit ist der PIR-Bewegungsmelder betriebsbereit. Bei einer
Wärmeveränderung im Erfassungsbereich schaltet er das Nachtlicht automatisch ein und nach Ablauf etwa 10-15 Sekunden wieder aus.
Wird während der Einschaltdauer erneut eine Wärmeveränderung im Erfassungsbereich erkannt, startet die Leuchtdauer erneut.
Nach dem Aktivieren der Betriebsart „AUTO“ benötigt der Sensor des PIR-Bewe-
gungsmelders eine Aufwärmphase von etwa 45 Sekunden, bevor das Nachtlicht betriebsbereit ist. In dieser Zeit leuchtet das LED-Licht und der Bewegungsmelder reagiert nicht auf Wärmeveränderungen im Erfassungsbereich.
„ON“
Das Nachtlicht ist dauerhaft eingeschaltet; der PIR-Bewegungsmelder ist ohne Funktion. Das Nachtlicht kann so beispielsweise auch als kleine Taschenlampe benutzt werden.
„OFF“
Das Nachtlicht ist ausgeschaltet (z.B. wenn es nicht benötigt wird). Dies spart Strom und verlängert die Batterielebensdauer, da der PIR-Bewegungsmelder nicht unnötig aktiv bleibt.
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Stromversorgung ..................................3 Batterien oder 3 Akkus vom Typ AAA/Micro
Leuchtmittel ..........................................LED (fest eingebaut, nicht wechselbar)
Lichtfarbe ..............................................6000 K (kalt-weiß)
Betriebsort ............................................nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
PIR-Erfassungswinkel ..........................110° horizontal/vertikal
PIR-Reichweite ..................................... bis 6 m (beachten Sie das Kapitel „Funktion des PIR-
Bewegungsmelders“)
Abmessungen ....................................... 80 x 40 x 40 mm (H x B x T, ohne Halterung) ...............
108 x 48 x 44 mm (H x B x T, mit Halterung)
Gewicht .................................................ca. 59 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch aus­zugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Operating instructions
Handheld night light
Version 02/14
°
Item no. 1070650
Intended use
The product intended to be used as a night light. It can be mounted in different ways using the bracket enclosed. The night light is also suitable for mobile use.
The night light can be switched on/off or it can be activated automatically by an integrated PIR motion detector (detects temperature changes in the detection range).
The power is supplied via 3 batteries or rechargeable batteries of type AAA/micro (not included in the delivery, to be ordered separately).
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating instructions.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Contents
• Night light
• Bracket
• Magnet
• Adhesive pad
• Operating instructions
Explanation of the symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Battery and rechargeable battery instructions
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they could be swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged normal/rechargeable batteries in contact with the skin can cause acid burns; therefore, use suitable safety gloves.
Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are very chemically aggressive. Ob-
jects or surfaces coming into contact with these liquids might be considerably damaged. Thus, store batteries/rechargeable batteries in a suitable location.
• Ensure that the batteries are never short-circuited, taken apart or thrown into a re. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion! Only charge rechargeable batteries; use a suitable battery charger.
• Make sure that the batteries/rechargeable batteries are inserted into the night light according to the correct polarity (observe positive/+ and negative/-).
• In the case of disuse for a longer period of time (e.g., storage), remove the batteries/re­chargeable batteries inserted in the night light. With old batteries/rechargeable batteries there is also a risk that they may leak which will cause damage to the night light; loss of guarantee/warranty!
• Never mix normal batteries with rechargeable batteries. Either use batteries or rechargeable batteries for the night light.
• Never mix normal batteries with rechargeable ones or batteries with different charge levels. Always replace the complete set of batteries/rechargeable batteries.
• For the environmentally friendly disposal of batteries/rechargeable batteries, please read the chapter “Disposal”.
If you still wish to use rechargeable batteries in the night light, you should only use
NiMH rechargeable batteries with low self-discharge.
Inserting the batteries/rechargeable batteries
Open the battery compartment on the back of the night light by sliding its cover off downwards. To operate the night light, you need either 3 batteries or 3 rechargeable batteries of type AAA/
micro. Insert them into the battery compartment paying attention to the correct polarity (pay attention to plus/+ and minus/-).
Close the battery compartment again.
Rechargeable batteries can be used instead of standard batteries. However, the use
of rechargeable batteries will lead to a reduced operating time and brightness of the LEDs.
Safety instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null and void.
• Unauthorised conversion and/or modication of the product is not allowed for safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children; it contains small parts and batteries which can be swallowed. Children do not realise the danger arising from the incorrect use of electrical devices. Therefore, be especially careful when children are around.
• Do not use this product in rooms that are under adverse environmental conditions where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a risk of explosion!
• The product is intended for use only in dry indoor locations. It must not get damp or wet.
• Do not expose the product to extreme temperatures, direct intense sunlight, strong vibrations, high humidity or strong mechanical stress.
• Handle the product with care; it may be damaged by impacts, blows, or accidental falls, even from a low height.
• Keep the magnet away from magnetic data carriers, credit cards with magnetic strips, wrist watches and so on, otherwise they will be damaged.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a dangerous plaything for children.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our technical service or other specialist.
Features of the PIR motion detector
The PIR motion detector responds to temperature changes in the detection range, e.g., if a person enters the detection area with a temperature different from that of the background (for example, a wall).
The range for detecting a temperature change in the detection range depends on several factors:
• Temperature difference between the moving object and the background (ambient)
• Size of the moving object
• The distance of the object from the motion detector
• Ambient temperature Due to the operating principle applied, it is not possible to detect temperature chang-
es through glass.
If the PIR motion detector is directed towards e.g. a door, window or a heater, elec-
tric devices or the like, faulty activations may result.
Installation
The night light can be mounted in different ways using the holder. The night light can be moun­ted even without bracket using the adhesive pad and the magnet.
If you use the bracket, clip the night light into the bracket after mounting the bracket. The night light may also be operated as a mobile device. Place it in the desired location so that
the PIR motion detector and the light opening are aligned as required.
a) Screwed in place
Fasten the bracket in the desired location with two screws (e.g., on the wall or inside a cup­board). Depending on the mounting location, use appropriate screws and, if necessary, dowels.
Pay attention when drilling and tightening the screws that no cable or pipes are damaged.
b) Adhesive pad
The bracket can be fastened on a smooth, clean, dust and grease free surface using the adhe­sive pad enclosed. Remove the protective foil on the side of the adhesive pad and stick it into the corresponding notch on the back of the bracket.
Then remove the other protective foil and glue on the bracket paying attention to the correct orientation. Firmly press and hold the bracket for several seconds.
You may also attach the adhesive pad directly to the back of the night light and thus fasten the night light without using the bracket.
c) Magnet
The bracket can be fixed on a suitable metal surface via the supplied magnet. Remove the pro­tective foil from the magnet and place it into the corresponding notch on the back of the bracket.
You may also attach the magnet directly to the back of the night light and thus fasten the night light without using the bracket.
d) Suspension eyelet
If desired, the bracket can be hung from a nail, hook or screw, using the opening on the top.
Choosing the operating mode
Troubleshooting
Night light does not switch on automatically
• Select the operating mode “AUTO”. Then wait for 45 seconds, so that the sensor of the PIR
motion detector can adjust itself to the environment (the LED light lights up during this time). Only after that is the night light operational and does detect temperature changes in the detection range.
• The PIR motion detector does not respond to movements, but instead to a temperature
change in the detection range, e.g., when a person (warm body parts) moves in front of a cooler/warmer background.
• Due to the integrated brightness sensor, the night light only works in the “AUTO” mode in
darkness in order to save power.
• Replace the batteries/rechargeable batteries with new ones.
• Change the position of the night light so that the PIR motion detector is aligned to the desired
detection range.
Night light does not switch off while in the “AUTO” mode
• After the “AUTO” mode has been activated, the LED light lights up for 45 seconds and the
sensor of the motion detector adjusts to the environment. Afterwards, the LED light goes out and the night light is operational.
• If the device detects another temperature change during the switch-on time (approx. 10-15
seconds), the switch-on time starts again.
Change the position of the night light so that the PIR motion detector is aligned differently
(e.g., do not align to a cage of a pet).
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance. Do not disassemble it (except for replacing the batteries/rechargeable batteries).
For the cleaning of the product you can use a soft, clean, dry cloth. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions since these might damage the
surface of the casing or impair the operation.
On one top side of the night light there is a switch for the selection of the operating mode. Select between the following functions:
“AUTO“ An integrated brightness sensor monitors the ambient brightness and prevents the night light
from being activated during the day. At low ambient brightness the PIR motion detector is operational. If the temperature in the
detection range changes, the detector automatically switches the night light on and off again when approx. 10 -15 seconds have elapsed.
If the device detects another temperature change during the switch-on time, the luminous period starts again.
After the activation of the operation mode “AUTO”, the sensor of the PIR motion
detector requires a warm-up time of approx. 45 seconds before the night light is operational. At this time the LED light lights up and the motion detector does not respond to temperature changes in the detection range.
“ON”
The night light is continuously on; the PIR motion detector is not functional. Hence, the night light may also be used e.g., as a torch.
“OFF”
The night light is switched off (e.g., when it is not needed). This saves energy and extents the battery service life since the PIR motion detector does not remain activated unnecessarily.
Disposal
a) General
Dispose of the unserviceable product in accordance with the relevant statutory
regulations.
b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechar­geable batteries; disposing them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the
following symbols, which indicate that disposal in the household waste is prohibited. The symbols of the relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points in your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment!
Technical data
Power supply ................................3 batteries or 3 rechargeable batteries of the type AAA/micro
Light bulb ......................................LED (rmly mounted, not replaceable)
Light colour ...................................6000 K (cold-white)
Operating location ........................Only in dry, enclosed indoor spaces
PIR detection angle ......................110° horizontal/vertical
PIR range ..................................... up to 6 m (take note of the section “Function of the PIR mo-
tion detector”)
Dimension ..................................... 80 x 40 x 40 mm (H x W x D, without bracket) ......................
108 x 48 x 44 mm (H x W x D, with bracket)
Weight ..........................................approx. 59 g
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Notice d'emploi
Éclairage de nuit portable
Version 02/14
°
N° de commande 1070650
Utilisation conforme
Ce produit sert d‘éclairage de nuit. Grâce au support fourni, il peut être installé de différentes manières. L‘éclairage de nuit convient également à une utilisation mobile.
L’éclairage de nuit peut être allumé/éteint manuellement ou être activé à l’aide d’un détecteur de mouvement PIR intégré (il détecte les changements de température dans la zone de détection).
Il fonctionne avec 3 piles ou piles rechargeables de type AAA/micro (non inclus dans l’étendue de la livraison, à commander séparément).
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce manuel d’utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et les appellations d’appareils gurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Veilleuse
• Support
• Aimant
• Patin adhésif
• Manuel d’utilisation
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement
et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « èche » indique des conseils spéciques et des consignes d’uti-
lisation.
Consignes relatives aux piles/piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d’être avalées par des en­fants ou des animaux domestiques. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la
peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
Les liquides s’écoulant des piles/piles rechargeables sont extrêmement nocifs. Les objets ou
surfaces entrant en contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conser­vez par conséquent les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Veillez à ne pas court-circuiter, à ne pas démonter et à ne pas jeter les piles ou les piles
rechargeables dans le feu. Vous courriez alors un risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous courriez
alors un risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables. Utilisez uniquement des chargeurs de piles rechargeables appropriés.
• Insérez les piles/piles rechargeables dans le compartiment à piles de l’éclairage de nuit en
respectant la bonne polarité (positive/+ et négative/-).
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par ex. lors de son stoc-
kage), retirez les piles/piles rechargeables insérées dans l’éclairage de nuit. Les piles/piles rechargeables vétustes peuvent fuir et endommager ainsi l’éclairage de nuit ; il en résulterait une perte de la garantie !
• Ne combinez jamais des piles normales et des piles rechargeables. Utilisez soit des piles
normales, soit des piles rechargeables pour l’éclairage de nuit.
• Ne combinez jamais piles normales et rechargeables avec un état de charge différent. Rem-
placez toujours le jeu entier de pile/piles rechargeables.
• Veuillez lire le chapitre « Élimination » pour éliminer les piles/piles rechargeables dans le
respect de l’environnement.
Si vous souhaitez utiliser des piles rechargeables pour l’éclairage de nuit, insérez
alors de préférence des piles rechargeables de type NiMH à faible auto-décharge.
Mise en place des piles normales/rechargeables
Ouvrez le compartiment à piles à l’arrière de l’éclairage de nuit en faisant glisser le couvercle vers le bas.
Pour faire fonctionner l’éclairage de nuit, 3 piles ou 3 piles rechargeables de type AAA/micro sont nécessaires. Insérez-les dans le compartiment à piles en respectant la polarité (respectez les pôles plus/+ et moins/- !).
Refermez le compartiment à piles.
L’utilisation de piles rechargeables à la place de piles normales est possible. Ce-
pendant, l’utilisation de piles rechargeables réduit la durée de fonctionnement et la luminosité des LED.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisation
entraîne l‘annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels
ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précau­tions d’emploi ! Dans de tels cas, la garantie prend n.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modier la construction ou de transformer l’appareil soi-même.
• Le produit n’est pas un jouet. Ne le laissez pas à la portée des enfants ; le produit contient des petits composants et des piles risquant d’être avalés. Les enfants ne sont pas en mesure de se rendre compte des dangers provenant d’un mauvais maniement d’appareils électriques. Soyez particulièrement vigilant lors du fonc­tionnement en présence des enfants.
• N’utilisez pas le produit dans des locaux et des environnements inappropriés, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inammables ! Risque d’explosion !
• Le produit est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux intérieurs clos et secs. Il faut impérativement veiller à ce que le produit ne soit pas mouillé et ne prenne pas l’humidité.
• N’exposez pas le produit à des températures extrêmes, au rayonnement in­tense direct du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes contraintes mécaniques.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation,
Éloignez l’aimant des supports de données magnétiques, des cartes de crédit avec bande magnétique, des montres bracelets, etc. L’aimant pourrait les endommager.
dangereux pour les enfants.
veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Fonctionnement du détecteur de mouvement PIR
Le détecteur de mouvement PIR réagit aux modifications de température dans la zone de détection, par ex. quand une personne dont la température est différente de l‘arrière-plan (comme un mur), y pénètre.
La portée nécessaire pour la détection de la différence de température dans la zone de détec­tion dépend des facteurs suivants :
• Différence de température entre l’objet en mouvement et l’arrière-plan (environnement)
• Taille de l’objet en mouvement
• Distance de l’objet par rapport au détecteur de mouvement
• Température ambiante La détection d’un changement de température à travers le verre n’est pas possible
théoriquement.
Si le détecteur de mouvement PIR est orienté par ex. vers une porte, une fenêtre, un
radiateur, un appareil électrique ou un objet similaire, des activations intempestives du détecteur peuvent se produire.
Montage
L‘éclairage de nuit peut être fixé de différentes manières grâce au support. En utilisant le patin adhésif et l‘aimant, l‘éclairage de nuit peut également être fixé sans le support.
Si vous utilisez le support, clipsez alors l‘éclairage de nuit après le montage dans le support. L‘éclairage de nuit peut également fonctionner de manière mobile. Placez-le à l‘endroit désiré
de sorte que le détecteur de mouvement PIR et l‘ouverture de la lumière soient orientés comme vous le souhaitez.
a) Montage avec des vis
Fixez le support à l‘emplacement souhaité en utilisant deux vis (par ex. sur un mur ou à l‘intérieur d‘un placard). Utilisez selon la surface d‘appui les vis et chevilles adéquates.
Lors du perçage et du serrage, veillez à ne pas endommager les câbles ou les conduites.
b) Patin adhésif
Le support peut être fixé à l‘aide du patin adhésif sur une surface lisse, propre et exempte de poussière et de graisse. Décollez le film protecteur sur une face du patin adhésif et collez ce dernier à l‘emplacement correspondant à l‘arrière du support.
Retirez ensuite l‘autre film protecteur et collez le support dans le bon sens. Appuyez fort sur le support pendant quelques secondes.
Il est également possible de coller directement le patin adhésif à l‘arrière de l‘éclairage de nuit et de fixer l‘éclairage de nuit de cette façon sans utiliser le support.
c) Aimant
Grâce à l‘aimant fourni, le support peut être fixé sur une surface en métal appropriée. Décollez le film protecteur sur l‘aimant et placez ce dernier sur l‘emplacement correspondant à l‘arrière du support.
Il est également possible de placer directement l‘aimant à l‘arrière de l‘éclairage de nuit et de fixer ainsi l‘éclairage de nuit sans utiliser le support.
d) Œillet de suspension
Si vous le souhaitez, le support peut également être suspendu à un crochet, une vis ou un clou via le trou situé à l‘arrière du support.
Choisir le mode de fonctionnement
L‘interrupteur pour sélectionner le mode de fonctionnement se trouve à l‘arrière de l‘éclairage de nuit. Choisissez entre les fonctions suivantes :
« AUTO » Un capteur de luminosité intégré mesure la luminosité ambiante et évite que l‘éclairage de nuit
soit activé durant la journée. En cas de faible luminosité ambiante, le détecteur de mouvement PIR devient opérationnel.
En cas de changement de température dans la zone de détection, l‘éclairage de nuit s‘allume automatiquement et il s‘éteint ensuite après 10-15 secondes.
Si un nouveau changement de température est détecté dans la zone de détection pendant le temps d‘activation, la minuterie de la durée d‘éclairage repart de zéro.
Après l’activation du mode de fonctionnement « AUTO », le capteur du détecteur de
mouvement PIR a besoin d’une phase de préparation d’environ 45 secondes, avant que l’éclairage de nuit ne soit opérationnel. Pendant ce temps, le voyant LED est allumé et le détecteur de mouvement ne réagit pas aux changement de température dans la zone de détection.
« ON »
L‘éclairage de nuit est allumé en permanence ; le détecteur de mouvement PIR est sans fonction. L‘éclairage de nuit peut également être utilisé par exemple comme une petite lampe de poche.
« OFF »
L‘éclairage de nuit est éteint (par ex. lorsque vous ne l‘utilisez pas). Cela permet d‘économiser l‘électricité et prolonge la durée de vie des piles puisque le détecteur de mouvement PIR ne reste pas activé inutilement.
Maintenance et nettoyage
Le produit est sans maintenance. Ne le démontez jamais (sauf pour l‘insertion/le remplacement des piles/piles rechargeables).
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, propre et sec. N‘utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques, car cela
risque d’attaquer la surface du boîtier ou de compromettre le fonctionnement.
Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l‘élimination de l‘appareil en fin de vie conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
b) Élimination des piles/piles rechargeables usées
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l‘élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries rechargeable usagées ; il est interdit de les jeter aux ordures ménagères !
Les piles/piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées
avec les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les or­dures ménagères. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec­tion de l‘environnement !
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique .................3 piles ou 3 piles rechargeables de type AAA/Micro
Ampoule .......................................LED (intégrée de manière permanente, non remplaçable)
Couleur .........................................6000 K (blanc chaud)
Emplacement de fonctionnement
Angle de détection PIR .................110° horizontal/vertical
Portée PIR .................................... jusqu’à 6 m (Consultez le chapitre « Fonctionnement du dé-
Dimensions ................................... 80 x 40 x 40 mm (H x L x P, sans support) ............................
Poids .............................................env. 59 g
...uniquement en intérieur, dans des locaux fermés et secs
tecteur de mouvement PIR »)
108 x 48 x 44 mm (H x L x P, avec le support)
Dépannage
L‘éclairage de nuit ne s‘allume pas automatiquement
• Sélectionnez le mode de fonctionnement « AUTO ». Attendez ensuite 45 secondes pour que le capteur du détecteur de mouvement PIR puisse s’adapter à son environnement (pendant ce temps, le voyant LED est allumé). Ce n’est qu’une fois que l’éclairage de nuit est opéra­tionnel et peut détecter les changements de températures dans la zone de détection.
• Le détecteur de mouvement PIR ne réagit pas aux mouvements mais à des variations de température dans la zone de détection, par ex. lorsqu’une personne (zones du corps chaudes) se déplace dans un environnement plus froid/plus chaud.
• Grâce au capteur de luminosité intégré, l’éclairage de nuit ne fonctionne en mode « AUTO » qu’en cas d’obscurité, pour économiser l’énergie.
• Remplacez les piles/piles rechargeables usées par des piles neuves.
• Déplacez l’éclairage de nuit an que le détecteur de mouvement PIR soit orienté vers la zone de surveillance souhaitée.
L’éclairage de nuit ne s’éteint pas en mode « AUTO »
• Après activation du mode « AUTO », le voyant LED est allumé pendant 45 secondes et le capteur du détecteur de mouvement s’adapte à l’environnement. Le voyant LED s’éteint ensuite et l’éclairage de nuit est opérationnel.
• Si pendant la durée de l’éclairage (env. 10-15 secondes), un changement de température est détecté à nouveau dans la zone de détection du détecteur de mouvement PIR, la minuterie de la durée d’éclairage repart de zéro.
Déplacez l’éclairage de nuit an que le détecteur de mouvement PIR soit orienté différem-
ment (par ex. ne le dirigez pas sur une cage pour animaux domestiques).
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques
et de l‘équipement.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Gebruiksaanwijzing
Draagbare nachtlamp
Versie 02/14
°
Bestelnr. 1070650
Beoogd gebruik
Het product is bedoeld als nachtlampje. Het kan via de meegeleverde houder op verschillende manieren worden bevestigd. Het nachtlampje kan ook mobiel worden gebruikt.
Het nachtlampje kan worden aan-/uitgeschakeld of het wordt automatisch geactiveerd met een ingebouwde PIR-bewegingsmelder (herkent warmteveranderingen in het registratiebereik).
De voeding geschiedt via 3 batterijen of accu’s van het type AAA/micro (niet in de leverings­omvang, apart te bestellen).
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze gebruiksaan­wijzing op.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs­namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rech­ten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Nachtlampje
• Houder
• Magneet
• Lijmpad
• Bedieningshandleiding
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken of bedienen.
Het „pijl”-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Voorschriften voor batterij/accu
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of huisdie­ren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of op-
pervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen voor een deel ernstig worden bescha­digd. Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plek.
• Sluit batterijen/accu’s niet kort, vernietig ze niet en of werp ze niet in vuur. Er bestaat explo­siegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explo­siegevaar! Er bestaat explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare accu’s, gebruik een ge­schikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s in het nachtlampje op de juiste polariteit (plus/+ en min/- in acht nemen).
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de geplaatste batte­rijen/accu´s verwijderen. Oude batterijen of accu´s kunnen namelijk lekken en de nachtlamp beschadigen. Hierdoor vervalt de garantie!
• Maak nooit een combinatie van gewone en oplaadbare batterijen. Gebruik of batterijen of accu´s voor de nachtlamp.
• Combineer nooit batterijen/accu’s met een verschillende mate van lading. Vervang steeds de volledige set batterijen/accu’s.
• Gelieve het hoofdstuk „Afvoer” te lezen voor de milieuvriendelijke afvoer van batterijen en accu´s.
Als u toch oplaadbare accu’s wilt gebruiken in de nachtlamp, plaats dan bij voorkeur
NiMH-accu’s met geringe zelfontlading.
Batterijen/accu’s plaatsen
Open het batterijvak aan de achterzijde van het nachtlampje, door het deksel van het batterij­vak naar onderen toe eruit te schuiven.
Voor het gebruik van het nachtlampje zijn of 3 batterijen of 3 accu’s van het type AAA/micro noodzakelijk. Plaats deze met de juiste poolrichting in het batterijvak (plus/+ en min/- in acht nemen).
Sluit het batterijvak weer.
U kunt in plaats van batterijen ook accu´s gebruiken. Bij gebruik via accu’s ontstaat
er echter een afname van de gebruiksduur en de helderheid van de LED’s.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze hand-
leiding, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaar­den wij geen enkele aansprakelijkheid!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig ge-
bruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aanspra­kelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/ of veranderen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden; het product bevat kleine onderdelen en batterijen. Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten die een verkeerd gebruik van elektrische apparaten met zich meebrengt. Wees daarom extra voorzichtig als er kinderen aanwezig zijn.
• Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige weersomstandigheden, waar brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of aanwezig kun­nen zijn! Er bestaat explosiegevaar!
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge binnenruimtes. Laat het apparaat niet vochtig of nat worden.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, directe intensieve zonne­straling, sterke trillingen, hoge vochtigheid of hoge mechanische belastingen.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Houd de magneet uit de buurt van magnetische gegevensdragers, creditcards met magneetstrips, horloges enz. deze worden anders beschadigd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra­gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Werking van de PIR-bewegingsmelder
De PIR-bewegingsmelder reageert op temperatuurwijzigingen in het registratiebereik, bijv. wanneer een mens waarvan de temperatuur anders is dan die van de achtergrond (bijvoorbe­eld een muur), binnen het registratiebereik komt.
De reikwijdte voor de herkenning van een warmteverandering in het registratiebereik is afhan­kelijk van de volgende factoren:
• Temperatuurverschil tussen het zich bewegende object en de achtergrond (omgeving)
• Lengte van het bewegende object
• Afstand van het object ten opzichte van de bewegingsmelder
• Omgevingstemperatuur Het herkennen van warmteverandering is door glas heen niet mogelijk.
Als de PIR-bewegingsmelder bijvoorbeeld op een deur of een raam is gericht of op
een verwarming of elektrische apparaten, kunnen er onjuiste resultaten optreden.
Monteren
Het nachtlampje kan via de houder op verschillende manieren worden bevestigd. Met een lijmpad en magneet kan het nachtlampje ook zonder de houder worden bevestigd.
Indien u de houder gebruikt, klem het nachtlampje dan na de montage in de houder. Het nachtlampje kan ook mobiel worden gebruikt. Leg het op de gewenste plaats, zodat de
PIR-bewegingsmelder en de lichtopening naar wens zijn uitgericht.
a) Schroefmontage
Bevestig de houder met twee schroeven op de gewenste plaats (bijv. aan de wand of binnen in een kast). Gebruik al naar gelang de ondergrond geschikte schroeven en eventueel ook pluggen.
Zorg er bij het boren resp. het vastschroeven voor geen kabels of leidingen te beschadigen.
b) Lijmpad
De houder kan via de meegeleverde lijmpad op een glad, schoon, stof- en vetvrij oppervlak worden vastgemaakt. Trek de beschermfolie op een zijde van de lijmpad eraf en lijm het in de overeenkomstige uitsparing op de achterkant van de houder.
Trek daarna de andere beschermfolie er af en lijm de houder in de juiste stand vast. Druk de houder gedurende enkele seconden vast aan.
Het is ook mogelijk de lijmpad direct op de achterkant van het nachtlampje te lijmen en het nachtlampje op deze manier zonder de houder te bevestigen.
Onderhouden en schoonmaken
Het product is voor u onderhoudsvrij. U mag het product niet demonteren (behalve voor het plaatsen/vervangen van de batterijen/accu‘s).
Gebruik voor het schoonmaken een zachte, schone en droge doek. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen, omdat
de behuizing daardoor beschadigd kan raken of de juiste werking negatief kan worden beïn­vloed.
c) Magneet
Met de meegeleverde magneten kan de houder op een geschikt metalen oppervlak worden vastgemaakt. Trek de beschermfolie van de magneten er af en lijm ze in de overeenkomstige uitsparing op de achterkant van de houder.
Het is ook mogelijk de magneten direct op de achterkant van het nachtlampje te lijmen en het nachtlampje op deze manier zonder de houder te bevestigen.
d) Ophangoog
Naar wens kan de houder via de opening aan de bovenkant ook aan een haak, een schroef of een spijker worden opgehangen.
Selecteren van de bedrijfsmodus
Aan de bovenkant van het nachtlampje bevindt zich de schakelaar voor het kiezen van de bedrijfsmodus. Selecteer tussen de volgende functies:
„AUTO“ Een geïntegreerde helderheidssensor bewaakt de lichtsterkte van de omgeving en voorkomt
dat het nachtlampje overdag wordt geactiveerd. Bij een lage lichtsterkte van de omgeving is de PIR-bewegingsmelder bedrijfsklaar. Bij een
warmteverandering in het registratiebereik wordt het nachtlampje automatisch ingeschakeld en weer uitgeschakeld na het verloop van de ingestelde tijd, ongeveer 10 -15 seconden.
Als tijdens de ingeschakelde periode opnieuw een warmteverandering in het registratiebereik optreedt, start de verlichtingsduur opnieuw.
Na het activeren van de bedrijfsmodus „AUTO” heeft de sensor van de PIR-be-
wegingsmelder een opwarmfase nodig van ongeveer 45 seconden, voordat het nachtlampje bedrijfsklaar is. Gedurende deze tijd brandt het LED-lampje en de be­wegingsmelder reageert niet op warmteveranderingen in het registratiebereik.
„ON”
Het nachtlampje is permanent ingeschakeld; de PIR-bewegingsmelder werkt niet. Het nacht­lampje kan op deze manier bijvoorbeeld ook als kleine zaklamp worden gebruikt.
„OFF”
Het nachtlampje is uitgeschakeld (bijv. wanneer het niet wordt gebruikt). Dit bespaart stroom en verlengt de levensduur van de batterij, omdat de PIR-bewegingsmelder niet onnodig actief blijft.
Afvoer
a) Algemeen
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen af.
b) Verwijderen van gebruikte batterijen/accu’s
Als eindverbruiker bent u - conform de KCA-voorschriften - wettelijk verplicht alle lege batte­rijen en accu‘s in te leveren; batterijen/accu‘s mogen niet met het huishoudelijk afval worden meegegeven!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hier-
naast vermelde pictogrammen, die erop wijzen dat deze niet via het huishoudelijk afval mogen worden verwijderd. De aanduidingen voor de betreffende zware meta­len zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Uw lege batterijen/accu‘s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu‘s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
Voeding........................................3 batterijen of 3 accu’s van het type AAA/micro
Lichtbron ...................................... LED (vast ingebouwd, niet vervangbaar)
Lichtkleur ..................................... 6000 K (koudwit)
Gebruikslocatie ............................ uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes
PIR-registratiehoek ...................... 110° (horizontaal/verticaal)
PIR-bereik .................................... tot 6 m (zie het hoofdstuk „Werking van de PIR-bewegings-
melder”)
Afmetingen .................................. 80 x 40 x 40 mm (H x B x D, zonder houder) ........................
108 x 48 x 44 mm (H x B x D, met houder)
Gewicht ........................................ ca. 59 g
Verhelpen van storingen
Nachtlampje schakelt niet automatisch aan
• Kies de bedrijfsmodus „AUTO”. Wacht aansluitend 45 seconden, zodat de sensor van de PIR-bewegingsmelder zich aan de omgeving kan aanpassen (in deze tijd brandt het LED­lampje). Pas daarna is het nachtlampje bedrijfsklaar en herkent warmteveranderingen in het registratiebereik.
• De PIR-bewegingsmelder reageert niet op bewegingen, maar op een warmteverandering in het registratiebereik, bijv. wanneer een persoon (warme lichaamsgebieden) achter een koudere/warmere achtergrond beweegt.
• Door de geïntegreerde helderheidssensor werkt het nachtlampje in de „AUTO”-modus alleen in het donker om stroom te besparen.
• Vervang de batterijen/accu’s door nieuwe.
• Plaats het nachtlampje op een andere plek, zodat de PIR-bewegingsmelder op het gewenste bewakingsgebied is gericht.
Nachtlampje schakelt niet uit in de „AUTO”-modus
• Nadat de „AUTO”-modus is geactiveerd, brandt het LED-lampje gedurende 45 seconden en de sensor van de bewegingsmelder past zich aan de omgeving aan. Daarna gaat het LED­lampje uit en is het nachtlampje bedrijfsklaar.
• Indien tijdens de inschakelduur (ca. 10-15 seconden) opnieuw een warmteverandering in het registratiebereik van de PIR-bewegingsmelder wordt herkend, wordt de inschakelduur opnieuw gestart.
Plaats het nachtlampje op een andere plek, zodat de PIR-bewegingsmelder anders is uitge-
richt.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_0214_01/HD
Loading...