Bartscher A162800E, A162400E, A162802E, A162402E User Manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode
d’
emploi
Instrukcja obsługi
A162.400E (1 x 4 Liter) A162.402E (2 x 4 Liter) A162.800E (1 x 8 Liter) A162.802E (2 x 8 Liter)
V5/0209
Elektro-Fritteuse „SNACK“
Seite 3 bis 12
Electric deep fat fryer „SNACK“
from page 13 to 22
Friteuse électrique „SNACK“
de page 23 à page 33
Bedieningshandleiding
Elektrische friteuse „SNACK“
blz. 66 t/m 76
Frytownica elektryczna „SNACK“
strony od 109 do 119
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
D/A/CH
1. Allgemeines 4
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 4
1.2 Symbolerklärung 4
1.3 Haftung und Gewährleistung 4-5
1.4 Urheberschutz 5
1.5 Konformitätserklärung 5
2. Sicherheit 5
2.1 Allgemeines 5
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 5-6
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 6
3. Transport, Verpackung und Lagerung 6
3.1 Transportinspektion 6
3.2 Verpackung 7
3.3 Lagerung 7
4. Technische Daten 7
5. Installation und Bedienung 8
5.1 Sicherheitshinweise 8
5.2 Aufstellen und Anschließen 9
5.3 Bedienung 9-11
6. Reinigung und Wartung 11
6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung 11
6.2 Reinigung 11
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 12
7. Fehlerbehebung 12
8. Entsorgung 12
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 3 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungs­vorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekenn-zeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
WARNUNG!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebe­nen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
- 4 -
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren
gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
- 5 -
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheits-gesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte Person
weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Betriebsanleitung
halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Die Fritteuse ist nur zum Frittieren von geeigneten Lebensmitteln bestimmt. Die Fritteuse darf nicht verwendet werden für:
- Aufwärmen von Speisen und Flüssigkeiten.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen. Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch die korrekte Einhaltung der Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungsanleitungen.
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen
nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
- 6 -
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile und der
4. Technische Daten
Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
Bezeichnung Elektro-Einzel-Fritteuse Elektro-Doppel-Fritteuse
HINWEIS!
Model: Artikel-Nr.: Anschlusswert: 230 V 50 Hz Leistung: 2000 W 3250 W 2 x 2000 W 2 x 3250 W Anzahl Ölbehälter: 1 1 2 2
Volumen Ölbehälter:
Anzahl Frittierkörbe:
Einstellbereich Öltemperatur:
Griff an der Seite: ja ja ja nein Abmessungen
(B x T x H mm): Gewicht: 7,0 kg 7,1 kg 10,5 kg 12,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
„SNACK I“ „SNACK III“ „SNACK II“ „SNACK IV“ A162.400E A162.800E A162.402E A162.802E
4 Liter 8 Liter 2 x 4 Liter 2 x 8 Liter
1 1 2 2
60oC - 190oC
220 x 400 x 315 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
- 7 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an geerdeten Einzelsteckdosen betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
o Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung
kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig.
o Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden
gefallen ist.
o Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese
könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
o Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht
abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen.
o Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen. o Während des Gerätebetriebes müssen Hände und Stecker trocken sein. o Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen, da es bei eventuellen
Betriebsstörungen zur Überhitzung des Öls führen kann und dieses sich bei hohen Temperaturen entzünden kann.
o Kein feuchtes Frittiergut verwenden. Von Tiefkühlprodukten immer erst das überflüssige Eis
entfernen. Schon kleinste Wassertropfen verursachen beim Frittieren heiße Ölspritzer oder sogar kleine Explosionen.
o Kein Gefriergut im Korb über dem mit erhitztem Öl gefüllten Behälter hängen lassen. o Die Fritteuse nicht an einen anderen Platz versetzen oder verschieben, solange das Öl noch
heiß ist. Öl erst abkühlen lassen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Heiße Ölspritzer bzw. Fettexplosion können Hände, Arme und Gesicht verbrennen!
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten!
- 8 -
5.2 Aufstellen und Anschließen
ACHTUNG!
Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält
und Kippen des Gerätes ausschließt.
Stellen Sie das Gerät NIEMALS auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke, Teppich, etc.).
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen aufstellen.
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist.
Vermeiden Sie Aufstellplätze, an denen mit Wasser hantiert wird.
Deckel abnehmen, Korb, Griff und anderes Zubehör aus dem Gerät nehmen.
Schaltkasten durch vorsichtiges Hochziehen (bis Sie ein „Klick“ Geräusch hören) vom Gerät
abnehmen.
Ölbehälter mit beiden Händen anfassen und vorsichtig herausnehmen.
Deckel, Frittierölbehälter, Frittierkorb und Gehäuse mit einem milden Spülmittel reinigen,
dabei darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in die elektrische Anlage bzw. den Schalter eindringt. Das Gerät gründlich trocknen!
Für die Doppel-Fritteuse sind zwei getrennte Steckdosen erforderlich.
5.3 Bedienung
ACHTUNG!
Die Bedienung der Fritteuse darf nur durch Personal erfolgen, das in den Umgang mit dem Gerät und den besonderen Gefahren beim Frittieren eingewiesen wurde.
Ölbehälter einsetzen. Schaltkasten (Bedienkonsole) durch vorsichtiges Aufsetzen in die Führungsschienen an der Rückseite des Gehäuses anbringen, bis ein „Klick“ Geräusch zu hören ist. Dann ist der Schaltkasten richtig positioniert. Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur, wenn der Schaltkasten korrekt am Gehäuse angebracht ist und dadurch über einen Mikroschalter die Betriebsbereitschaft hergestellt wird.
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Knebel Temperaturregler in „0-Stellung“).
Die Abdeckung für die Heizelemente dient zu deren Schutz. Bitte vor dem Frittieren diese
Abdeckung über die Heizelemente legen.
Vor dem Einfüllen von Öl in den Ölbehälter darf sich kein Wasser in diesem Behälter befinden. Der Ölbehälter muss sauber und trocken sein.
Frittieröl vorsichtig in den Ölbehälter einfüllen, bis der erforderliche Stand erreicht ist (zwischen „MIN“ und „MAX“- Markierung im Behälter).
ACHTUNG!
Gerät niemals betreiben, wenn kein Frittieröl im Ölbehälter ist. Sicherstellen, dass der Ölstand immer zwischen der „MIN“- und „MAX“- Markierung im Ölbehälter liegt. Ölbehälter nicht überfüllen, da er sonst überlaufen könnte.
- 9 -
ACHTUNG!
Zum Frittieren nur flüssiges Fett einfüllen. Stangenfett (Blockfett) vorher auslassen!
Zum Frittieren kein altes Öl verwenden, da dies eine Rauchentwicklung, Schaumbildung und starke Geruchsbildung zur Folge hat.
Frittieröl regelmäßig austauschen. Altes Öl nach dem Abkühlen vorsichtig in einen Sammel- behälter ablassen.
Stecker in die Steckdose stecken. Die grüne Netz-Kontrollleuchte leuchtet auf.
Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf gewünschte Temperatur (60°C - 190°C) einstellen.
Während des Aufheizens leuchtet die gelbe Aufheizkontrollleuchte, die nach Erreichen der
eingestellten Temperatur erlischt. Die Fritteuse ist mit einem Thermostat zur Regulierung der Temperatur ausgestattet. Sobald die Temperatur im Ölbehälter fällt, heizt das Gerät wieder auf und die gelbe Aufheizkontrollleuchte leuchtet wieder auf.
Während des Betriebs werden die Fritteuse und das Öl im Ölbehälter sehr heiß und es besteht die Gefahr, dass sich das Öl entzündet. Gerät nicht zu lange im Betrieb halten! Temperaturregler in die „0“- Position bringen und das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!), sobald der Frittiervorgang beendet ist und das Gerät nicht mehr benutzt wird.
Um bessere Resultate zu erzielen, warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, und geben Sie erst dann das Frittiergut in die Fritteuse.
Der Frittierkorb dient zum Frittieren von kleinem Frittiergut. Er ist mit einem klappbaren Griff und einem Haken ausgestattet.
Korb langsam in das Frittieröl senken. Nach dem Frittieren Korb vorsichtig anheben, Korb in die Vorrichtung einhängen und abtropfen lassen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Fritteuse darf nicht mit Deckel betrieben werden! Deckel nur als Staubschutz und zum Warm­halten von Speisen auflegen. Vor dem Auflegen des Deckels sicherstellen, dass dieser trocken ist, damit kein Wasser in den Ölbehälter tropft, was zu gefährlichen Spritzern führen kann.
Sollten Sie die Fritteuse versehentlich eingeschaltet haben, ohne Frittieröl in den Ölbehälter, oder weniger als die erforderliche Mindestmenge Fett eingefüllt zu haben, schaltet sich die Fritteuse automatisch bei einer Temperatur von ca. 230°C ab, um sie vor Überhitzung zu schützen. Wenn dies vorgekommen ist, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät kann nach dem automatischen Abschalten durch die Überhitzungs-Schutzeinrichtung nur dadurch wieder in Betrieb genommen werden, indem die RESET-Taste an der Rückseite des Gerätes gedrückt wird.
Hierzu das Gerät auf unter 170°C abkühlen lassen, dann die Plastikabdeckung über der RESET-Taste drehend abziehen, RESET-Taste drücken und Plastikabdeckung wieder drehend aufstecken. Dann den Netzstecker wieder einstecken und das Gerät wie gewohnt in Betrieb nehmen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
- 10 -
Folgende Speise-Mengen sollten beim Frittieren nicht überschritten werden:
Modell 4 Liter Einzel-Fritteuse / 2 x 4 Liter Doppel-Fritteuse 0,6 kg pro Becken
Modell 8 Liter Einzel-Fritteuse / 2 x 8 Liter Doppel-Fritteuse 0,9 kg pro Becken
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung
o Vor der Reinigung sowie vor Reparaturen Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker
ziehen!) und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das
Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker NIEMALS in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Vor der Reinigung des Gerätes Netzstecker ziehen. o Gerät abkühlen lassen. o Das Öl nach dem Abkühlen vorsichtig in einen Sammelbehälter geben. Um Verbrennungen zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass dieser Behälter einen sicheren Stand hat.
o Das Heizelement hat eine Schutzabdeckung und kann einfach aus dem Ölbehälter genommen
werden, indem man den Schaltkasten durch Anheben vom Ölbehälter abnimmt. So lassen sich Heizelement und Ölbehälter einfach reinigen.
ACHTUNG!
Zum Reinigen des Schaltkastens (Bedienungskonsole) kein Wasser benutzen. Dabei darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in die Fritteuse eindringt. Das Gerät gründlich trocknen!
o Bedienfeld, Geräteoberfläche und Netzkabel nur mit einem leicht feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel abwischen. Es darf keine Feuchtigkeit ins Innere des Schaltkastens dringen. Dies kann zu gefährlichen Kriechströmen und Fehlfunktionen des Gerätes führen.
o Keine scharfen Reinigungsmittel oder scheuernde Materialien verwenden, da diese die
Fritteuse beschädigen könnten. Fritteuse mit einem milden Reinigungsmittel reinigen. Eventuell stark verschmutzte Teile kurz einweichen lassen.
o Alle Teile gründlich trocknen. o Gerät wieder zusammensetzen. o Gerät trocken lagern, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Von ätzenden Dämpfen und
Gasen fernhalten.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals
benutzen, wenn diese beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung Schäden aufweist, muss sie von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst.
- 11 -
Problem
Ursache
Behebung
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung
von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an
dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
7. Fehlerbehebung
Gerät an Stromversorgung angeschlossen, grüne Netz­kontrollleuchte leuchtet nicht auf und Gerät heizt nicht auf.
Gelbe Aufheizkontrollleuchte leuchtet nicht auf und Temperatur steigt nicht.
Grüne Netzkontrollleuchte leuchtet auf, aber die eingestellte Temperatur steigt nicht.
Temperaturregler ist normal, aber Kontrollleuchte leuchtet nicht auf.
Nach einiger Zeit heizt das Heizelement nicht mehr.
Temperaturregler lässt sich nicht mehr betätigen.
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
Stecker nicht richtig eingesteckt
Kein Kontakt im Mikro­Schalter
Kontakt zum Heizelement hat sich gelockert.
Temperaturregler defekt.
Anzeigeleuchte defekt.
Überhitzungsschutz wurde aktiviert.
Temperaturbegrenzer (Überhitzungsschutz) defekt.
Netzstecker ziehen und richtig einstecken
Händler kontaktieren
Händler kontaktieren
Händler kontaktieren
Händler kontaktieren
RESET-Taste an der Rückseite des Gerätes drücken.
Händler kontaktieren
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 12 -
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Siedie in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
GB/UK
1. General Information 14
1.1 Information about the instruction manual 14
1.2 Key to symbols 14
1.3 Liability and Warrantees 14-15
1.4 Copyright protection 15
1.5 Declaration of conformity 15
2. Safety 15
2.1 General information 15
2.2 Safety instructions for use of the device 15-16
2.3 Intended use 16
3. Delivery, packaging and storage 16
3.1 Delivery check 16
3.2 Packaging 17
3.3 Storage 17
4. Technical data 17
5. Installation and operation 18
5.1 Safety instructions 18
5.2 Installation and connection 18-19
5.3 Operation 19-20
6. Cleaning and maintenance 21
6.1 Safety advice 21
6.2 Cleaning 21
6.3 Safety instructions for maintenance 21
7. Troubleshooting 22
8. Waste disposal 22
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 13 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the appliance and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the appliance.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and Safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the appliance and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, and maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
This symbol highlights hazards, which could lead to injury. Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
WARNING!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of damage, malfunctioning and/or breakdown of the appliance.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for an efficient and trouble-free operation of the appliance.
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the appliance has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should contact the manufacturer.
- 14 -
Read the instruction manual carefully before using the appliance. The manufacturer does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the appliance, easily accessible for anyone wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The appliance complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are
highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which
must be kept in a permanent state of legibility. By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all hazards as
well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the European Union applicable at the time of manufacturing the device.
- 15 -
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the device and to comply with the new specifications. Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for area of application of the device must be followed and complied with.
CAUTION!
o The unit is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental
disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the unit.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the unit. o The device should be never left unattended during operation. Keep away children and other
unqualified persons.
o Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the manuals
must be handed over along with the device.
o Every person using the device must act in accordance to the manuals and under consideration
of the safety advice.
o The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a qualified
customer service only. The deep fat fryer is designed for the frying of appropriate foods only. You may not use the deep fat fryer for the following:
- Heating of foods and liquids (fluids).
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible. The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use. The intended/conventional/appropriate usage includes the observance of installation-, operation-, maintenance- and cleaning instructions.
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the
extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
- 16 -
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings. Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the packaging
4. Technical data
and the parts regularly. If required refresh or renew.
Description 1-tank electric deep fat fryer 2-tank electric deep fat fryer
NOTE!
Model: Item no. Connection: 230 V 50 Hz Power: 2000 W 3250 W 2 x 2000 W 2 x 3250 W Quantity oil pots: 1 1 2 2
„SNACK I“ „SNACK III“ „SNACK II“ „SNACK IV“ A162.400E A162.800E A162.402E A162.802E
Volume oil pots: 4 litres 8 litres 2 x 4 litres 2 x 8 litres Quantity frying
baskets: Setting range of oil temperature:
1 1 2 2
60oC - 190oC
Handles: yes yes yes no Dimensions
(W x D x H mm):
220 x 400 x 315 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
Weight: 7,0 kg 7,1 kg 10,5 kg 12,5 kg
Subject to technical changes and alterations!
- 17 -
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
Connect the device to a properly installed and grounded single power socket. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts.
o
See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the cable dangle over the counter edge.
WARNING! Danger of burn!
WARNING! Electrical hazard!
During operation some parts of the device become very hot. In order to avoid injuries do not touch any hot parts!
o
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.
o
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
o
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.
o
Do not move or tilt the device when in operation.
o
During operation of the unit your hands, the mains plug must be dry.
o
Do not leave the unit unattended during operation since there might occur malfunctions which could result in overheating of the oil (fat). In case of high temperatures oil (fat) might ignite.
o
You may not use moisten frying goods. Always remove the extra ice from deep frozen goods first. Even the smallest water drops may cause oil splashes or lead to explosions during frying.
o
Do not leave any frying goods in the basket hanging over the container with the hot oil.
o
The fryer may not be moved or repositioned as long as the oil is hot.
The oil must cool down first.
WARNING! Risk of injury!
Hot oil splashes and fat explosions respectively may cause burns at hands and face!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice!
5.2 Installation and connection
ATTENTION!
WARNING! Hazard via electrical current!
The device may be installed by a qualified specialist only.
Discard the complete packing material after unpacking the device.
- 18 -
Place the device on top of a solid, even, safe and stable surface that tolerates the weight.
Not at any time you should place the device on top of an inflammable surface (such as: table
cloth, carpet, etc.).
You must not position the device near open fireplaces, electric ovens/arc furnaces, furnaces/electric heaters or other heat sources.
Position the device appropriately so that the plug is always accessible.
Avoid installation spots with close contact to water.
Remove the lid, basket, handle and other accessories from the device.
Detach the switching unit from the device by lifting it carefully (until you hear a „CLICK“-sound).
Grab the oil container with both hands and remove it carefully.
Clean lid, frying fat container, frying basket and housing with a mild washing liquid. Make sure
liquids enter neither the electrical system nor the switch. Dry off the device thoroughly!
The double fryer requires two separate power sockets.
5.3 Operating
ATTENTION!
The operation of the device may only be carried out by personnel that have been instructed in operation of the device and the special hazards of frying.
Re-insert the oil container. Attach the switching unit (control panel) by carefully slipping it into the guide rails at the backside of the device until you hear a „CLICK“-sound. The switching unit is now positioned correctly. Due to reasons of safety the device operates only in case the switching unit is attached to the housing correctly whereby the operating state is engaged by a micro switch.
Ensure that the device is switched off (Temperature control toggle is in position “0“).
There may be no oil at all in the oil container before filling it with oil. The oil container must be
clean and dry.
Carefully fill the oil container with oil up to the required level (between „MIN“- and „MAX“­marking in the container).
ATTENTION!
Do not use the device without having frying oil in the oil container. Make sure the oil level is always between „MIN“- and „MAX“- marking of the oil container. Do not overfill the container as it may spill otherwise.
ATTENTION!
Use liquid fat for frying only. Solid frying fat (block or brick grease) should be removed preliminary!
Do not use old fat for frying as this may lead to formation of smoke, foam and strong, bad odours.
Exchange the frying fat regularly. After having cooled off the old oil should be discarded into a collecting sump.
Connect the plug to the socket. The green power control lamp flashes up.
Set the temperature control clockwise to the desired temperature (60°C - 190°C).
- 19 -
Reset
-
switch
The yellow heating control lamp flashes up during the heating process and extinguishes after the adjusted temperature has been reached. The fryer is equipped with a thermostat for temperature regulation. Once the temperature in the oil container decreases the device initiates the heating process and the green heating control lamp flashes up.
During the work chips and oil in the oil container become very hot and there is a danger of catching fire. The device should not work for too long! Set the knob of the temperature adjuster in the „O” position and unplug the device (take the plug out of the socket!) as soon as the deep-frying process is finished and the device is not being used.
For best results you should wait until the desired temperature has been reached before placing the frying goods in the fryer.
The frying basket is designed for the preparation of small frying goods. It is equipped with a fold-away handle and a hook.
Slowly set the frying basket into the frying oil. After frying carefully lift up the basket, hang it into the fitting and let the oil drip off.
WARNING! Risk of injury!
WARNING! Danger of burn!
The fryer may not be operated with the lid (cover)! The cover may be used for reasons of dust protection or when keeping warm foods only. In order to avoid dangerous fat splashes caused by water dripping from the cover you ought to make sure it is dry before setting it on top.
In case you accidentally engaged the dryer without having frying oil in the oil container or without having inserted the minimum amount of fat, the device automatically shuts down at a temperature of 230°C in order to protect itself from overheating. Whenever this occurs, switch off the device, pull the power plug and let the device cool off.
After the device has been switched off by the heat protection switch, it can only be restarted by pressing the RESET-switch at the rear side of the fryer.
For this purpose, let the device cool down to a temperature of 170°C and twist off the plastic screw cap covering the RESET-switch, press the RESET-switch push the cap back onto the screw. Now you may reconnect the power plug to the socket and engage the device to proceed as normal.
The following food quantities should not be exceeded when frying:
Micro-switch
Model 4 litres single fryer / 2 x 4 litres double fryer 0,6 kg each tank
Model 8 litres single fryer / 2 x 8 litres double fryer 0,9 kg each tank
- 20 -
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected
from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in
water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must not use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
6.2 Cleaning
o The device should be cleaned regularly. o Pull the power plug before cleaning. o Let the device cool off. o Let the oil (fat) cool down and then drain it into a fat collecting container by opening the oil
drain tap. To avoid burns, make sure that the fat collecting container is on a safe base.
o The heating element has a protective cover and can easily be removed from the oil
container by just lifting and detaching the switching unit from the oil container. Now you can easily clean the heating element and the oil container.
CAUTION!
Do not use any water in for the cleaning of the switching unit (control panel). Thereby, ensure no water enters the fryer. Thoroughly dry off the device!
o Control panel, surface of the device and power cord should only be wiped off with a soft
cloth and a mild cleaning agent. You must not let water enter the switching unit. This may lead to dangerous creeping current and malfunctions of the device.
o Do not use any aggressive cleaning agents or abrasive materials as these could damage
the fryer. Clean the device with a mild cleaning liquid. Heavily stained parts should be left for soaking.
o All parts must be dried thoroughly. o Reassemble the parts of device. o Store the device in a dry place when not using for longer periods. Keep it away from acid
steams and gases.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when
the cable is damaged. If the mains connection cable shows defects, let a qualified electrician exchange it.
o When you encounter damages or failures contact your specialist dealer or our customer service. o Only qualified experts may perform repair and maintenance work on the device using original
replacement and accessory parts. Never attempt to repair the device yourself!
- 21 -
7. Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Plug the machine and get through power supply, power indicator is not on and heat.
Heating indicator is not on and temperature is not raised.
Power indicator is on but the setting temperature is not raised.
Temperature controller is normal but indicator is not on.
After circuit heating electric heating tube is not heated.
Temperature control can not be controlled.
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance to the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
Plug is not inserted well.
Micro-switch contacts not well.
Connection of electric heating tube is loosened.
Temperature controller is burned.
Indicator is burned.
The „over heating protecting button“is available.
Temperature limiter is out of order.
Remove the plug.
Contact retailer
Contact retailer
Contact retailer
Contact retailer
RESET-switch
Contact retailer
.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 22 -
F/B/CH
Généralités 24
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 24
1.2 Explication des symboles 24
1.3 Responsabilité et garantie 24-25
1.4 Protection des droits d´auteur 25
1.5 Déclaration de conformité 25
2. Sécurité 25
2.1 Généralités 25
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil 25-26
2.3 Utilisation conforme 26
3. Transport, emballage et stockage 26
3.1 Inspection suite au transport 26-27
3.2 Emballage 27
3.3 Stockage 27
4. Caractéristiques techniques 27
5. Installation et utilisation 28
5.1 Consignes de sécurité 28
5.2 Installation et branchement 29
5.3 Utilisation 29-31
6. Nettoyage et maintenance 31
6.1 Consignes de sécurité 31
6.2 Nettoyage 31-32
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 32
7. Dépannage 32
8. Elimination des éléments usés 33
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 23 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil. En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil. La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures. Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
AVERTISSEMENT !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version allemande ci­jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
- 24 -
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les
pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité. L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes. Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant. N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
- 25 -
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions. A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil. Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens
physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec
l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil à une
tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications mentionnées dans
la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
La friteuse est uniquement prévu pour faire frire des produits alimentaires appropriés. Il est interdit d’utiliser la friteuse pour :
- chauffer des produits alimentaires ou des liquides.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme. Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues. L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme. Par utilisation conforme, on entend également l´observation correcte des notices d´installation, d´utilisation, de maintenance et de nettoyage.
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
- 26 -
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de tous
4. Caractéristiques techniques
les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
Désignation Friteuse électrique un bac Friteuse électrique double bac
REMARQUE !
Modèle : No d’article :
Alimentation : 230 V 50 Hz Puissance : 2000 W 3250 W 2 x 2000 W 2 x 3250 W
Bac à huile (nombre): 1 1 2 2 Bac à huile, volume 4 litres 8 litres 2 x 4 litres 2 x 8 litres
Paniers friteuses, (nombre):
Plage de réglage de la temp. de l’huile :
Poignée latérale oui oui oui non Dimensions
(L x P x H mm): Poids : 7,0 kg 7,1 kg 10,5 kg 12,5 kg
Sous réserve de modifications !
„SNACK I“ „SNACK III“ „SNACK II“ „SNACK IV“ A162.400E A162.800E A162.402E A162.802E
1 1 2 2
60oC - 190oC
220 x 400 x 315 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
- 27 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
L’appareil ne doit être branché qu’aux prises mises à la terre. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
o Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des arêtes
vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
Pendant le fonctionnement, certaines pièces de l’appareil chauffent beaucoup. Afin d’éviter des blessures, ne touchez ces surface qu'avec précaution.
o Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou
tombé par terre.
o N´utiliser aucun accessoire ni aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant.
Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, de plus la garantie expire.
o Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le
cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
o Ne pas renverser ni déplacer l’appareil pendant le fonctionnement. o Pendant l'utilisation de l'appareil, vos mains et la fiche doivent être secs. o Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller. Des perturbations dans le
fonctionnement de l’appareil pourront mener à surchauffer de l’huile et une température très élevée - à l’enflammer.
o Ne pas faire frire des produits alimentaires mouillés. Avant la friture de produits congelés,
enlever toujours la glace excédentaire. La moindre goutte d’eau provoque déjà des projections d’huile chaude ou même des petites explosions pendant la friture.
o Ne pas placer des produits congelés dans le panier suspendu au-dessus de l’huile chauffée. o Ne pas déplacer la friteuse pendant que l'huile est encore chaude. D’abord laisser refroidir l’huile.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Les projections d’huile chaude ou des explosions de l'huile peuvent causer des brûlures des mains ou du visage.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux
indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité !
- 28 -
5.2 Installation et branchement
ATTENTION !
L’appareil doit uniquement être ouvert par un spécialiste qualifié.
Déballer l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage.
Placer l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil et non
renversable.
Ne JAMAIS placer l’appareil sur une surface inflammable (comme par ex. : une nappe, un tapis, etc.).
Ne pas installer l’appareil à proximité de foyers ouverts, fours électriques, poêles de chauffage ou d’autres sources de chaleur.
Installez l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible.
Eviter les emplacements à proximité d’eau.
Retirer le couvercle, le panier, la poignée et d’autres accessoires de l’appareil.
Retirer le coffret de commande en le soulevant avec précaution (jusqu’à ce qu’un „CLIC“ se
fasse entendre).
Prendre le bac à huile avec les deux mains et l'enlever avec précaution.
Nettoyer le couvercle, le bac à huile, le panier friteuse et le boîtier à l’aide d’un détergent doux
en veillant à ce qu’aucune humidité ne pénètre dans l’installation électrique ni dans l’interrupteur. Bien sécher l’appareil !
La friteuse double bac requiert deux prises électriques individuelles.
5.3 Utilisation
ATTENTION !
La friteuse ne doit être utilisée que par du personnel instruit du maniement de l’appareil et des risques particuliers pendant la friture.
Insérer le bac à huile. Placer le coffret de commande (console de commande) avec précaution
dans les glissières situées sur la face arrière du boîtier jusqu’à ce qu’un „CLIC“ se fasse entendre. Maintenant, le coffret de commande est dans sa position correcte. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne se met en marche que lorsque le coffret de commande est placé correctement sur l'appareil et que l’appareil est amorcé par un microrupteur.
Assurer que l’appareil est mis hors tension (bouton de réglage de la température en « position 0 »).
Le revêtement des éléments de chauffage sert à protéger ces derniers. Prière de placer ce
revêtement sur les éléments de chauffage avant de commencer la friture.
Avant de remplir de l’huile dans le bac à huile, s’assurer qu’il n’y se trouve pas d’eau. Le bac à
huile doit être propre et sec.
Verser avec précaution l’huile de friture dans le bac à huile jusqu’à ce que le niveau requis soit
atteint (entre les marquages „ MIN“ et „MAX“ dans le bac).
ATTENTION !
Ne jamais mettre l’appareil en marche lorsqu’il n'y a pas d’huile de friture dans le bac à huile. Assurer que le niveau d’huile se situe toujours entre les marquages dans le bac à huile. Ne pas verser trop d’huile dans le bac à huile sous risque de la faire déborder pendant l’utilisation.
„ MIN“
et
„MAX“
- 29 -
ATTENTION !
Ne verser que de la matière grasse liquide pour la friture. Avant d’utiliser les blocs de graisse ceux-ci doivent être fondus !
Ne pas utiliser d’huile usée pour la friture pour éviter le dégagement de fumée et la formation
de mousse et d’odeur forte.
Echanger régulièrement l’huile de friture. Verser l’huile usagée refroidie avec soin dans un
récipient de récupération.
Brancher la fiche dans la prise de courant. Le témoin d’alimentation verte s’allume.
Régler la température souhaitée en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre (60°C à 190°C).
Pendant le chauffage, le voyant témoin jaune de chauffage s’allume, il s’éteint dès que la
température réglée est atteinte. La friteuse est équipée d’un thermostat pour la régulation de la température. Dès que la température dans le bac à huile baisse, l'appareil recommence à chauffer et le voyant témoin de chauffage jaune s'allume de nouveau.
Pendant le travail de l’appareil les frites et l’huile dans le récipient à huile deviennent très chaudes. Cela entraîne le risque pour l’huile de s’enflammer.
Veiller bien à ce que l’appareil ne marche pas trop longtemps. Quand le processus de friture est fini et la friteuse n’est plus utilisée, tourner le bouton de
réglage de la température en position “0” et mettre l’appareil hors tension (retirer la fiche de la prise de courant!).
Pour obtenir les meilleurs résultats, prière d’attendre jusqu’à ce que la température souhaitée
soit atteinte avant de mettre les produits à frire dans la friteuse.
Le panier friteuse sert à frire de petits produits alimentaires. Il est muni d’une poignée pliable et
d’un crochet.
Abaisser le panier lentement dans l’huile de friture. Après la friture, soulever le panier avec
précaution, le raccrocher dans le support et le faire égoutter.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
ATTENTION! Risque de brûlures!
La friteuse ne doit pas être utilisée avec le couvercle ! Ne placer le couvercle sur la friteuse qu'en tant que protection anti-poussière et pour maintenir une nourriture au chaud. Avant de placer le couvercle, assurer que celui-ci est sec pour qu’aucune goutte d’eau ne puisse parvenir dans le bac à huile pouvant entraîner des projections d’huile dangereuses.
Lors d'une mise en marche involontaire de la friteuse sans qu'il ne se trouve d'huile dans le bac
à huile ou qu'il n'y se trouve trop peu d'huile, la friteuse s'arrête automatiquement lorsqu'une température d'env. 230°C est atteinte (protection contre la surchauffe). Après un tel incident, mettre l’appareil hors tension, le débrancher et le laisser refroidir.
Après l’arrêt automatique par l’interrupteur de protection contre la surchauffe, l’appareil ne peut
être mis en service qu’en appuyant sur la touche RESET située sur la face arrière de l’appareil.
- 30 -
A cet effet, laisser refroidir l’appareil jusqu'à ce qu'une
Touche Reset
température de moins de 170°C soit atteinte, ensuite retirer le revêtement plastique au-dessus la touche RESET en le tournant, appuyer sur la touche RESET, puis replacer le revêtement plastique. Ensuite brancher l’appareil et mettre l'appareil en service comme d’habitude.
Les quantités indiquées ci-dessous ne devaient pas être dépassées lors de la friture :
Microrupteur
Modèle 4 litres friteuse simple bac / 2 x 4 litres friteuse double bac 0,6 kg par bac
Modèle 8 litres friteuse simple bac / 2 x 8 litres friteuse double bac 0,9 kg par bac
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise
de courant et laisser refroidir l´appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de
l'appareil.
o Ne JAMAIS plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o Nettoyer la friteuse après toute utilisation comme elle entre en contact direct avec les produits
alimentaires.
o Débrancher l'appareil avant de le nettoyer. o Laisser refroidir l’appareil. o Verser l’huile usagée refroidie avec soin dans un récipient de récupération.Afin d’éviter des
brûlures prendre garde à placer le récipient à vidange bien en sécurité.
o L’élément de chauffage dispose d’un revêtement de protection et peut être enlevé facilement
du bac à huile en retirant le coffret de commande par soulèvement. Ainsi, l’élément de chauffage et le bac à huile peuvent être facilement nettoyés.
ATTENTION !
Ne pas utiliser d’eau pour le nettoyage du coffret de commande (console de commande). Veiller à ce qu’aucune humidité ne pénètre dans la friteuse pendant le nettoyage. Bien sécher l’appareil!
o N’essuyer le panneau de commande, la surface de l’appareil ainsi que le câble d’alimentation
qu’à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé et d’un détergent doux. Aucune humidité ne doit pénétrer dans l’intérieur du coffret de commande. Cela pourrait entraîner des courants de cheminement dangereux et des dysfonctionnements de l'appareil.
- 31 -
o Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de matériaux récurants, ceux-ci pouvant endommager
la friteuse. Nettoyer la friteuse à l’aide d’un détergent doux. Eventuellement, faire tremper les pièces fortement salies.
o Bien sécher toutes les pièces. o Rassembler l’appareil. o Stocker l’appareil à un endroit sec lors d’une période d’inutilisation prolongée. Tenir à l’écart de
vapeurs caustiques et de gaz.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne
jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des endommagements, celui-ci doit être remplacé par un électricien qualifié.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé ou à notre
service après-vente.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
7. Dépannage
Problème Cause Remède
Appareil branché, le voyant vert témoin d’alimentation ne s’allume pas et l'appareil ne chauffe pas.
Le voyant jaune témoin de chauffage ne s’allume pas et la température n’augemente pas.
Le voyant vert témoin d’alimentation s’allume, mais la température réglée n'augmente pas.
Bouton de réglage de la température est normal, mais l’affichage ne s’allume pas.
Après un certain temps, l’élément de chauffage ne chauffe plus.
Le bouton de réglage de la température ne peut plus être actionné.
Fiche ne pas bien enfoncée
Aucun contact dans le microrupteur
Le contact vers l’élément de chauffage s'est relâché.
Bouton de réglage de la température défectueux.
Voyant témoin défectueux.
La protection contre la surchauffe a été déclenchée.
Limiteur de la température (protection contre la surchauffe) défectueux.
Retirer la fiche et l'enfoncer correc-tement dans la prise.
Contacter le commerçant
Contacter le commerçant
Contacter le commerçant
Contacter le commerçant
Appuyer sur la touche RESET situé sur la face arrière de l’appareil.
Contacter le commerçant
- 32 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son
AVERTISSEMENT !
élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
- 33 -
NL/B
1. Algemeen 67
1.1 Informatie over gebruiksaanwijzing 67
1.2 Symboolverklaring 67
1.3 Aansprakelijkheid en Vrijwaring 67-68
1.4 Auteursrecht 68
1.5 Verklaring van Conformiteit 68
2. Zekerheid 68
2.1 Algemeen 68
2.2 Veiligheidsvoorschriften voor gebruik van het apparaat 68-69
2.3 Reglementair gebruik 69
3. Transport, Verpakking en Bewaring 69
3.1 Transportinspectie 69-70
3.2 Verpakking 70
3.3 Bewaring 70
4. Specificaties 70
5. Installatie en Bediening 71
5.1 Veiligheidsvoorschriften 71
5.2 Installatie en Aansluiting 72
5.3 Bediening 72-74
6. Reiniging en Onderhoud 74
6.1 Veiligheidsvoorschriften 74
6.2 Reiniging 74
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 75
7. Verwijderen van storingen 75
8. Verwijderen 75-76
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 66 -
1. Algemeen
1.1 Informatie over gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van installatie, bediening en onderhoud van een apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en de inachtneming van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies vormt de voorwaarde voor het zekere en juiste gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften betreffende ongevallenpreventie en algemene zekerheidvoorschriften worden opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een bestanddeel van het product en moet zo bewaard zijn, dat deze altijd binnen handbereik is voor installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingspersoneel, dat gebruik daarvan wil maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke zekerheids- en apparaattechnische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing door symbolen gekenmerkt. Op deze instructies moet men absoluut letten bij het gebruik van dit apparaat, om ongelukken, gevaren voor personen of materiële schaden te vermijden.
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot een lichamelijk letsel kunnen leiden. Volgt u de aangegeven zekerheidsinstructies op en weest u in deze gevallen heel voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok!
WAARSCHUWING!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties opletten, die door elektrische schok kunnen worden veroorzaakt. Bei niet-inachtneming van de veiligheidsvoorschriften bestaat het gevaar van lichamelijk letsel en levensgevaar.
OPPASSEN!
Dit symbool waarschuwt voor situaties, die als zij niet in acht worden genomen, tot beschadiging, problemen en/of storing van het apparaat kunnen leiden.
OPMERKING!
Met dit symbool wordt op tips en informaties opmerkzaam gemaakt, die in acht moeten worden genomen voor de efficiënte en storingsvrije bediening van het apparaat .
1.3 Aansprakelijkheid en Vrijwaring
Alle gegevens en tips in deze gebruiksaanwijzing werden samengesteld gelet op de geldende regels, de actuele technische stand der zaken zoals onze langdurige inzichten en ervaringen.
De tekst van deze gebruiksaanwijzing werd zo goed mogelijk vertaald. De aansprakelijkheid voor foutieve vertaling kunnen we maar niet op ons nemen. Doorslaggevend is de bijgevoegde Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan eventueel bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of op basis van de nieuwste technische veranderingen van de hier beschreven regels en grafische uitbeeldingen afwijken. Hebt u vragen, neem contact op met de fabrikant.
- 67 -
Deze gebruiksaanwijzing is voor het begin van alle werkzaamheden bij en met het apparaat zorgvuldig te lezen, vooral voor de ingebruikname van het apparaat! Voor schaden en storingen, die door de niet-inachtname van onderhavige gebruiksaanwijzing zijn veroorzaakt, is de fabrikant niet verantwoordelijk.
De gebruiksaanwijzing is direct bij het product te bewaren en toegankelijk voor alle personen, die bij of met het apparaat werken. Technische veranderingen van het product, die tot verbetering van de gebruikseigenschappen leiden en de verdere ontwikkeling van het apparaat zijn voor ons voorbehouden.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin voorgestelde teksten, tekeningen, plaatjes en andere uitbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of meegedeeld zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtredingen verplichten tot schadevergoeding. Andere vorderingen blijven voorbehouden.
OPMERKING!
OPMERKING!
De inhoudelijke gegevens, tekeningen, plaatjes en andere uitbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd en er moet rekening worden gehouden met aanvullende beschermingsrechten voor commercieel gebruik. Elke misbruikelijke verwerking is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan actuele EU-normen en richtlijnen. Dit bevestigen we in de EG-Verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de onderhavige Verklaring van Conformiteit toe.
2. Zekerheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke zekerheidsaspecten. Aanvullend zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften gegeven om risico’s te voorkomen die aanvullend met symbolen worden gekenmerkt. Daarom zijn de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en beschriftingen in acht te nemen en de hele tijd goed leesbaar te worden gehouden. Het inachtnemen van alle veiligheidsvoorschriften maakt de optimale bescherming voor gevaren mogelijk en garandeert een zeker en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat voldoet aan de laatste stand der techniek. Toch kunnen er gevaren ontstaan, als het apparaat niet correct gebruikt wordt waarvoor dit is bestemd. De kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om zich tegen gevaren te beschermen, maar ook om fouten te vermeiden en daardoor het apparaat zeker en storingsvrij te gebruiken. Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mogen noch veranderingen noch ombouwen worden voorgenomen, waarvoor er geen toestemming door de fabrikant is gegeven. Het apparaat mag alleen in goede technische en zekere toestand worden gebruikt.
2.2 Veiligheidsvoorschriften voor gebruik van het apparaat
De zekerheidsinstructies hebben betrekking op de geldende EU-regelingen, die op het tijdstip van de productie van het apparaat in kracht zijn.
- 68 -
Als het apparaat voor commercieel gebruik wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe verplicht, tijdens de hele werkingstijd van het apparaat de overeenkomst van de genoemde zekerheidsinstructies met de actuele regels vast te stellen en nieuwe voorschriften in acht te nemen. Buiten de Europese Unie moeten de ter plaatse van het gebruik van het apparaat geldende zekerheidsinstructies en lokale bepalingen in acht worden genomen. Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende zekerheidvoorschriften, voorschriften betreffende ongevallenpreventie en de geldende bepalingen betreffende milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
OPPASSEN!
o Het toestel wordt niet voor het gebruik bestemd door de personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensoriele of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis tenzij deze personen onder toezicht van de voor hun zekerheid verantwoordelijke persoon blijven of van die persoon voldoende uitlegging hebben gekregen betreffende gebruik maken van het toestel.
o De kinderen dienen onder toezicht te blijven om zeker te zijn dat ze niet met het toestel spelen. o Deze gebruiksaanwijzing altijd zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde persoon
wordt doorgegeven, moet de handleiding ook doorgegeven worden.
o Alle personen, die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
o Het apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
De zekerheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat enkel gebruikt wordt waarvoor dit is bestemd.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud zijn uitsluitend door de gekwalificeerde klantendienst door te voeren.
Friteuse is allen maar bestemd voor het diep frituren van darvoor geschikte etenswaren. Friteuse mag niet gebruikt worden voor:
- het verwarmen van etenswaren en vloeistoffen.
OPPASSEN!
Elk gebruik waarvoor het apparaat niet bestemd is en/of ander gebruik van het apparaat is verboden en geldt niet als het gebruik waarvoor het apparaat is bestemd.
Vorderingen in ongeacht welke vorm tegen de fabrikant en/of zijn gemachtigde over schaden, die door het gebruik zijn veroorzaakt waarvoor het apparaat niet is bestemd, zijn uitgesloten.
Voor alle schaden die veroorzaakt zijn door een verkeerde bediening van het apparaat is alleen de gebruiker aansprakelijk.
Tot het gebruik waarvoor het apparaat is bestemd wordt ook de juiste opvolging van de installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingsaanwijzingen gerekend.
3. Transport, Verpakking en Bewaring
3.1 Transportinspectie
Nadat het apparaat geleverd is, onmiddellijk controleren of het volledig en zonder transportschaden is.
- 69 -
Als er transportschaden duidelijk zichtbaar zijn, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbe­houd aannemen. Schaden op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier opschrijven. Reclamatie aanmelden. Verborgen gebreken nadat ze gemerkt worden onmiddellijk reclameren, omdat vorderingen tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatietijd mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooit u het verpakkingskarton van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij de verhuizing of als u het apparaat bij eventuele schaden aan ons Servicepunt moet sturen. Verwijdert u voor de ingebruikname helemaal de buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Indien u de verpakking wil verwijderen, let u op de in uw land geldende regels. Gebruik het verwerkbare verpakkingsmateriaal voor de recycling.
Controleert u of het apparaat en de accessoires volledig zijn. Zouden enkele delen ontbreken, neemt u contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Verpakkingseenheden tot de installatie gesloten en met inachtneming van de buiten aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering bewaren.
Verpakkingseenheden alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren;
- Droog en stofvrij bewaren;
- Geen agressieve media gebruiken;
- Tegen straling van de zon beschermen;
- Mechanische schokken vermijden;
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene toestand van alle
4. Specificaties
bestanddelen en van verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
Naam Enkele elektrische friteuse Dubbele elektrische friteuse
OPMERKING!
Model: Best.-nr.: Aansluiting: 230 V 50 Hz Nominaal vermogen: Aantal reservoir olie:
Capaciteit reservoir olie: Aantal frituurmaandjes:
Temperatuurbereik: 60oC - 190oC Zijhandgreep: ja ja ja nee
Afmetingen (B x L x H mm):
Gewicht: 7,0 kg 7,1 kg 10,5 kg 12,5 kg
Wijzigingen voorbehouden!
„SNACK I“ „SNACK III“ „SNACK II“ „SNACK IV“ A162.400E A162.800E A162.402E A162.802E
2000 W 3250 W 2 x 2000 W 2 x 3250 W
1 1 2 2
4 Liter 8 Liter 2 x 4 Liter 2 x 8 Liter
1 1 2 2
220 x 400 x 315 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
- 70 -
5. Installatie en Bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat mag alleen met geaarde, afzonderlijke contactdozen worden gebruikt. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
Daarop letten, dat het snoer niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. Het snoer niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Tijdens het gebruik kunnen enkele onderdelen heel heet worden. Vergewist u goed, dat het snoer niet in contact komt met hete onderdelen. Om letsels te vermijden, deze hete onderdelen niet aanraken.
Geen gebruik van het apparaat maken als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
Uitsluitend accessoires en onderdelen gebruiken die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk voor de gebruiker zijn, schaden van het apparaat veroorzaken en tot lichamelijk letsel leiden.
Het snoer niet onder het tapijt of andere warmteisolatie leggen. Het snoer niet afdekken. Het snoer van werkgebieden weren en niet in het water onderdompelen.
Het apparaat tijdens het gebruik niet bewegen en niet omkippen.
Tijdens het werk van apparaat de handel droog houden, steker moeten droog blijven.
Het apparaat niet zonder controle laten werken, eventuele storingen tijdens de werking van de friteuse kunnen tot oliedoorverwarming leiden en te hoge temperatuur tot verbranden ervan.
Voor diep fituren geen natte producten gebruiken. Van de diepgevroren etenswaren overbodige ijskristallen verwijderen. Tijdens frituren zelfs de kleinste druppels water kunnen spuiten van de olie en zelfs kleine explosies veroorzaken
Frituurmandjes met de diepgevroren etenswaren niet boven verwarmd olie laten hangen.
Tot het moment dat olie heet blijft de friteuse niet verplaatsen of schuiven. Eerst afwachten dat de olietemperatuur zakt.
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Hete druppels van spuitende olie of kleine explosies kunnen het branden van gezicht of handen veroorzaken!
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok!
Door ondeskundige installatie van het apparaat kunnen wonden worden veroorzaakt! Voor installatie gegevens van het lokale stroomnet met technische aanwijzingen van het apparaat vergelijken (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als dit met de stroomnet overeenstemt! Veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
OPMERKING! Gevaar voor verwonding!
- 71 -
5.2 Installatie en Aansluiting
OPPASSEN!
Installatie van het apparaat kan alleen door de persoon gevoerd worden die van geschikte kwalificaties ervoor in bezit is.
Eerst de ketel uitpakken en alle verpakkingsmaterialen verwijderen.
De ketel op vlakke, zekere plek plaatsen, die voor het gewicht van het apparaat voldoende is
en die stabiel zal zijn.
Het apparaat NOOIT op een brandbaar plek plaatsen (bv.: tafelkleed, tapijt, etc.).
Het apparaat niet in de nabijheid zetten van open vuurplaatsen, electroovens, kachels of
andere warmtebronnen.
Het apparaat zo zetten, dat de steker toegankelijk is.
Tijdens het plaatsen van het apparaat de plekken vermijden waar risico op contact met water
voorkomt.
Het deksel openen en van het apparaat de frituurmand, het handvat en andere accessoires
eruitnemen.
Bedieningspaneel van het apparaat nemen, voorzichtig omhoog trekken (totdat een
karakteristiek „klik” hoorbaar is).
Vervolgens voorzichtig met twee handel de frituurmand pakken en met voorzicht eruitnemen.
Deksel, oliereservoirs, mand en omkasting met een zacht wasmiddel wassen daarbij
voorzichtig blijven dat het vocht niet bij de elektrische elementen of bij de schakelaar doordringt. Het apparaat zorgvuldig afdrogen!
Voor de dubbele friteuse zijn twee stopcontacten nodig.
5.3 Bediening
OPPASSEN! Friteuse mogen alleen de personen bedienen, die bijgeschoold zijn op het gebied van het bedienen van het apparaat en bijzondere gevaarmogelijkheden tijdens diep frituren.
Oliereservoir instoppen. Bedieningspaneel voorzichtig op de profielen op de achterzijde van
de omkasting inzetten totdat een karakteristiek „klik” hoorbaar wordt. Er is een bewijs van juiste positie van het kastje. Om veiligheidsredenen werkt het apparaat alleen in de situatie als het bedieningspaneel juist op de omkasting geplaatst is, daarmee wordt het apparaat als werkingsbereid door de microverbinding gesteld.
Zeker worden dat het apparaat uitgeschakeld wordt (draaiknop van temperatuurschakelaar in
de toestand „nul” zetten).
De omhulsels van de verwarmingselementen zijn ter bescherming ervan. Voor het frituren
dienen deze omhulsels over de verwarmingselementen gelegd te worden.
Geen olie in het oliereservoir gieten als er water in staat. Oliereservoir moet schoon en droog
blijven.
Oliereservoir voorzichtig met frituurolie vullen tot het bereiken van nodig peil (tussen MIN en
MAX op de omkasting).
OPPASSEN!
Het apparaat nooit gebruiken indien er in het reservoir geen olie is. Verzeker dat het oliepeil altijd tussen aanwijzingen „MIN” en „MAX” blijft die op het oliereservoir zijn geplaatst. Men dient niet te veel olie in het reservoir te gieten, olie kan eruitvloeien.
- 72 -
Microschakelaar
OPPASSEN!
Voor diep frituren alleen maar vloeibaar vet gebruiken. Blokvet moet eerst smelten!
Voor het diep frituren geen oude vet gebruiken, het kan roken, schuimen en scherp geur
veroorzaken.
Olie regelmatig vervangen. Nadat de olie afgekoeld is, voorzichtig in een reservoirbak afgieten.
Stekker in het stopcontact steken.
Groen controlelampje begint te lichten.
Temperatuurschakelaar door met de wijzers mee te draaien op de juiste temperatuur (60°C -
190°C) instellen.
Tijdens opwarmingsproces brandt het gele lichtje dat stopt na het bereiken van de juiste
temperatuur. Friteuse is voorzien van thermostaat dat voor het instellen van de juiste temperatuur zorgt. Als de temperatuur in het oliereservoir zakt, begint het apparaat opwarmingsproces en het gele lichtje alweer begint te branden.
Tijdens de werking worden fritjes en olie zeer heet daardoor ontstaat het gevaar voor branden van olie. Het apparaat mag niet te lang werken! Draaiknop van temperatuur-schakelaar in de toestand „0” zetten en het apparaat uitschakelen (door het trekken van de stekker uit het stopcontact) zodra de frituurproces eindigt en het apparaat niet meer wordt gebruikt.
Om de beste resultaten te bereiken aanbevolen af te wachten totdat de geëiste temperatuur
wordt bereikt en eerst daarna de etenswaren in de friteuse laten zakken.
Frituurmand is bestemd voor frituren van kleine etenswaren. Er is voorzien met schuifhand-
greep en hakje.
Frituurmand langzaam in de olie zetten. Na het baken het mandje voorzichtig heffen en het
mandje voorzichtig aan de rand van de friteuse haken totdat de overtollige vet uitlekt.
OPMERKING! Gevaar voor verwonding!
OPMERKING! Gevaar voor branden!
De friteuse nooit met het deksel erop laten werken! Het deksel wordt gebruikt alleen als bescherming tegen stof en voor de gewenste temperatuur van de etenswaren te behouden. Voordat het deksel wordt gelegd goed controleren dat er droog is, zodat geen druppel water in het oliereservoir valt. Dat zou gevaar voor het spuiten met het vet veroorzaken.
Wordt de friteuse foutief zonder voldoende hoeveelheid vet
in het reservoir ingeschakeld dat schakelt je automatisch uit
RESET- knop
bij het bereiken van de temperatuur van ca. 230°C o m het verwarmen van het apparaat voor te komen. In dat geval stekker uit het stopcontact eruit nemen en afwachten tot het apparaat afkoelt. Nadat het apparaat automatisch door het veiligheidssysteem wordt uitgeschakeld, kan het alweer in werking gebracht worden na het indrukken van de knop RESET op de achterzijde van het apparaat. Het apparaat afkoelen tot de temperatuur kleiner dan 170°C, dan het plastieken deksel over de RESET-knop verwijderen, op RESET drukken en daarna weer het plastieken deksel plaatsen.
- 73 -
De stekker in het stopcontact steken en het apparaat gewoon laten werken.
Tijdens het frituren mogen de onder bepaalde gerechtenhoeveelheden niet overschreden worden:
Frituur met één reservoir 4 liter / Frituur met twee reservoirs 2 x 4 liter 0,6 kg per reservoir
Frituur met één reservoir 8 liter / Frituur met twee reservoirs 2 x 8 liter 0,9 kg per reservoir
6. Reiniging en Onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o Zowel voor de reiniging als voor de reparatie de steker van het apparaat uit het stopcontact
halen en het apparaat laten afkoelen.
o Geen bijtende reinigingsmiddelen gebruiken en daarop oppassen, dat er geen water in het
apparaat binnenkomt.
o Om de elektrische schok te vermijden is het NIET toegestaan het apparaat, de snoer of de
steker in het water of in een andere vloeistof onder te dompelen.
WAARSCHUWING!
Het apparaat is niet geschikt voor het directe spruiten met waterstraal. Daarom is het niet toegestaan het apparaat met hoge druk waterstraal te reinigen!
6.2 Reiniging
o Het apparaat regelmatig reinigen. o Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken. o Afwachten totdat het apparaat afkoelt. o Na de afkoeling van het toestel, de olie voorzichtig in het verzamelvat overbrengen. Om
verbranden te voorkomen zeker zijn dat het bakje veilig geplaatst is.
o Verwarmingelement is voorzien van beschermingsdeksel en kan rustig van het oliereservoir
eruit genomen worden door het openen van de bedieningsplaat. Op die manier kan het verwarmingselement en oliereservoir gereinigd worden.
OPPASSEN!
Voor het reinigen van het bedieningspaneel geen water gebruiken. Oppassen dat het in de friteuse geen vocht doordringt. Het apparaat grondig afdrogen!
o Het bedieningspaneel, buitenzijden van het apparaat en stroomleiding met vocht doek en zacht
wasmiddel schoonmaken. Niet toelaten dat het water binnen de bedieningsplaat doordringt. Dat kan tot het ontstaan van gevaarlijke elektrische stromen en vervolgens tot storingen in de werking van het apparaat.
o Geen scherpe was- of schuurmiddelen gebruiken, ze kunnen de friteuse beschadigen. De
friteuse met zachte wasmiddelen reinigen. Sterk bevuilde plekken kunnen eventueel plaatselijk met water gereinigd worden.
o Alle elementen grondig afdrogen. o Vervolgens het apparaat inschakelen. o Wordt het apparaat langdurig niet gebruikt, moet het op een droge plaats worden bewaard. Het
apparaat beschermen tegen bijtende lucht of gas.
- 74 -
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Af en toe controleren of het netsnoer niet beschadigd is. Het apparaat nooit gebruiken, als het
snoer beschadigd is. Als het snoer beschadigd is, moet het door een gekwalificeerde elektricien worden vervangen.
o Bij schaden en storingen contacteert u uw verkoper of onze Klantendienst. o Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vakmannen
worden doorgevoerd, met gebruik van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit het apparaat zelf te repareren!
7. Verwijderen van storingen
PROBLEEM
Het toestel is ingeschakeld, maar het groene controlelicht van het vermogen brandt niet en het toestel warmt zich niet op.
OORZAAK
Stekker foutief in stopcontact gezet
Geen contact met microverbindingen
OPLOSSING
Stekker uit het stopcontact trekken en opnieuw correct steken.
Contact met de verkoper op te nemen.
Het gele controlelicht van de verwarming brandt niet en het toestel warmt zich niet op.
Contactpunt van verwarmingselement wordt los.
Contact met de verkoper op te nemen.
Het groene controlelicht van het vermogen brandt wel maar de temperatuur van het toestel stijgt
Temperatuurschakelaar beschadigd.
Contact met de verkoper op te nemen.
niet tot de gewenste waarde. Temperatuurschakelaar werkt
correct maar het controlelichtje brandt niet.
Na enige tijd verwarmingselement stopt te verwarmen.
Temperatuurschakelaar kan niet ingesteld worden.
Het lichtje in de controle beschadigd.
Beschermingsschakela ar tegen doorver­warmen wordt actief.
Temperatuurbegrenzer beschadigd (bescher­ming tegen doorver-
Contact met de verkoper op te nemen.
De knop RESET op de achterzijde van het apparaat drukken.
Contact met de verkoper op te nemen.
warmen) .
8. Verwijderen
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet volgens de nationale bepalingen worden verwijderd. Er wordt aanbevolen, een bedrijf te contacteren, dat in de verwijdering gespecialiseerd is.
- 75 -
Om het misbruik en de daarmee verbonden gevaren onmogelijk te maken, doet u uw oude apparaat voor de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit de netaansluiting en het netaansluitsnoer uit het apparaat verwijderen.
OPMERKING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.
WAARSCHUWING!
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 76 -
PL
1. Informacje ogólne 110
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi 110
1.2 Wyjaśnienie symboli 110
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja 110-111
1.4 Ochrona praw autorskich 111
1.5 Deklaracja Zgodności 111
2. Bezpieczeństwo 111
2.1 Informacje ogólne 111
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia 112
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 112
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 112
3.1 Kontrola dostawy 112-113
3.2 Opakowanie 113
3.3 Magazynowanie 113
4. Parametry techniczne 113
5. Instalacja i obsługa urządzenia 114
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 114
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia 115
5.3 Obsługa 115-117
6. Czyszczenie i konserwacja 117
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 117
6.2 Czyszczenie 117
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 118
7. Usuwanie usterek 118
8. Utylizacja 118-119
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 109 -
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała. Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a w odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
UWAGA!
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i bezawaryjnej pracy urządzenia.
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
- 110 -
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja Zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę oraz bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
- 111 -
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej obowiązujących w chwili produkcji urządzenia.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres eksploatacji jego użytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do przestrzegania nowych przepisów. W przypadku stosowania urządzenia poza Unią Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i regulacji obowiązujących w miejscu zastosowania urządzenia. Oprócz wskazówek BHP zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, należy również przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie ochrony środowiska, obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ogranic-
zonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowied­zialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie.
o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. o Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku udostępniania
urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także instrukcję obsługi.
o Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
o Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 UŜytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi wykonywać
odpowiedni serwis specjalistyczny. Frytownica jest przeznaczona wyłącznie do smaŜenia na głębokim tłuszczu, nadających się do
tego produktów spożywczych. Frytownicy nie wolno używać do:
- podgrzewania potraw i płynów.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik. Pod użytkowaniem zgodnym z przeznaczeniem należy także rozumieć przestrzeganie instrukcji w zakresie instalacji, obsługi, konserwacji oraz czyszczenia urządzenia.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego.
- 112 -
Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał opakowaniowy.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowy­wania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opako­wania. Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie kontrolować stan
wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić.
4. Parametry techniczne
Nazwa Frytownica elektryczna Podwójna frytownica elektryczna
WSKAZÓWKA!
Model: Nr artykułu:
„SNACK I“ „SNACK III“ „SNACK II“ „SNACK IV“
A162.400E A162.800E A162.402E A162.802E
Zasilanie: 230 V 50 Hz Moc znamionowa: 2000 W 3250 W 2 x 2000 W 2 x 3250 W
Ilość pojemników na olej: Pojemnik na olej, pojemność: Ilość koszyków do smażenia: Zakres regulacji temp. oleju:
1 1 2 2
4 litrów 8 litrów 2 x 4 litrów 2 x 8 litrów
1 1 2 2
60oC - 190oC
Uchwyt boczny: tak tak tak nie Wymiary (szer. x
gł. x wys. mm):
220 x 400 x 350 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
Waga: 7,0 kg 7,1 kg 10,5 kg 12,5 kg
Zastrzega się prawo do wprowadzenia zmian!
- 113 -
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie musi być podłączone do pojedynczego gniazdka z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z ostrymi
krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
UWAGA!
Podczas pracy urządzenia, niektóre jego elementy nagrzewają się. Należy zachować ostrożność przy dotykaniu tych powierzchni, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło na odłogę.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta.
Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyj-
nych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
Nie należy przechylać urządzenia.
Podczas pracy urządzenia należy mieć suche ręce, również wtyczka być suche.
Nie należy pozostawiaćączonego urządzenia bez nadzoru, ponieważ ewentualne zakłócenia
pracy frytownicy mogą doprowadzić do przegrzania oleju a wysoka temperatura – do jego zapalenia.
Do smażenia na głębokim tłuszczu nie wolno używać wilgotnych produktów. Z produktów
mrożonych w pierwszej kolejności należy usunąć zbędny lód. Podczas smażenia na głębokim tłuszczu, nawet najmniejsze krople wody powodują pryskanie oleju, a nawet małe eksplozje.
Nie wolno zawieszać kosza z mrożonymi produktami nad pojemnikami z rozgrzanym olejem.
Dopóki olej jest gorący, nie wolno przesuwać lub przestawiać frytownicy. Najpierw należy
poczekać, aż temperatura oleju spadnie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Gorące krople pryskającego oleju lub eksplozje oleju, mogą spowodować poparzenia twarzy i rąk!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
UWAGA! Niebezpieczeństwo zranienia!
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć, tylko jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
- 114 -
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Instalację urządzenia może przeprowadzić wyłącznie osoba posiadająca stosowne кwalifikacje.
Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Urządzenie należy ustawić na płaskim, pewnym miejscu, które wytrzyma jego ciężar i jest
niewywrotne.
ABSOLUTNIE nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu (jak np.: obrus, dywan, itp.).
Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, pieców elektrycznych, pieców
grzewczych ani innych źródeł ciepła.
Urządzenie należy tak ustawić, aby nie blokować dostępu do wtyczki.
Ustawiając urządzenie, należy unikać miejsc, w których istnieje ryzyko kontaktu z wodą.
Należy zdjąć pokrywę i wyjąć z urządzenia kosz, uchwyt oraz inne akcesoria.
Skrzynkę rozdzielczą należy zdjąć z urządzenia, ciągnąc ją ostrożnie do góry (aż usłyszą
Państwo charakterystyczne „kliknięcie”).
Następnie, dwoma rękoma należy chwycić pojemnik na olej i ostrożnie go wyjąć.
Przy użyciu delikatnego środka myjącego, wyczyścić pokrywę, pojemniki na olej do smażenia,
koszyk oraz obudowę, uważając przy tym, aby wilgoć nie przedostała się do elementów elektrycznych urządzenia lub wyłącznika. Urządzenie należy starannie osuszyć!
Do podwójnej frytownicy potrzebne są dwa osobne gniazdka.
5.3 Obsługa
OSTRZEŻENIE!
Frytownicę mogą obsługiwać wyłącznie osoby przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia i szczególnych zagrożeń mających miejsce podczas smażenia na głębokim tłuszczu.
Włożyć pojemnik na olej. Skrzynkę rozdzielczą (pulpit obsługi) należy ostrożnie nasadzić na
prowadnice znajdujące się na tylnej ściance obudowy, aż do usłyszenia charakterystycznego „kliknięcia”. Sygnalizuje to prawidłową pozycję skrzynki. Ze względów bezpieczeństwa, urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy skrzynka rozdzielcza jest prawidłowo ustawiona na obudowie i tym samym urządzenie zostanie wprowadzone w stan gotowości do pracy poprzez mikrołącznik.
Należy upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone (pokrętło regulatora temperatury powinno być
w pozycji zerowej).
Osłony elementów grzewczych służą ich ochronie. Przed rozpoczęciem smażenia, osłony te
należy położyć nad elementami grzewczymi.
Nie wolno wlewać oleju do zbiornika na olej, jeśli znajduje się w nim woda. Pojemnik na olej musi
być czysty i suchy.
Należy ostrożnie napełnić pojemnik na olej, olejem do smażenia aż do osiągnięcia wymaganego
poziomu (między oznaczeniem „MIN” a „MAX” na pojemniku).
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno używać urządzenia, jeśli w pojemniku nie ma oleju. Należy zapewnić, aby poziom oleju, zawsze znajdował się pomiędzy oznaczeniami „MIN” i „MAX” umieszczonymi na pojemniku na olej. Nie należy nalewać zbyt dużo oleju do zbiornika, gdyż może się on przelać.
- 115 -
Mikro
-
wyłącznik
OSTRZEŻENIE!
Do smażenia na głębokim tłuszczu należy stosować tylko tłuszcze płynne. Fryturę w laskach (w blokach) należy najpierw rozpuścić!
Do smażenia na głębokim tłuszczu, nie należy stosować starego oleju, gdyż powoduje on
dymienie, tworzenie się piany i wydzielanie intensywnych zapachów.
Olej powinien być regularnie wymieniany. Po ostudzeniu, stary olej należy ostrożnie przelać do
pojemnika zbiorczego.
Włożyć wtyczkę do gniazda zasilającego. Zapali się zielona lampka kontrolna.
Regulator temperatury ustawić zgodnie z ruchem wskazówek zegara na odpowiednią temperaturę
(60°C - 190°C).
Podczas procesu podgrzewania, pali się żółta kontrolka podgrzewania, która gaśnie po
osiągnięciu zadanej temperatury. Frytownica wyposażona jest w termostat służący do regulacji temperatury. Gdy temperatura oleju w zbiorniku na olej spada, urządzenie rozpoczyna podgrzewanie i żółta kontrolka podgrzewania, zapala się ponownie.
Podczas pracy frytki i olej w pojemniku na olej stają się bardzo gorące i powstaje niebezpieczeństwo zapalenia się oleju. Urządzenie nie powinno zbyt długo pracować! Pokrętło regulatora temperatury ustawić w pozycji „0“ i wyłączyć uządzenie z prądu (wyjąć wtyczkę z gniazda!), jak tylko zakończy się proces frytowania i urządzenie nie jest używane.
W celu osiągnięcia najlepszych wyników, należy poczekać aż do osiągnięcia zadanej
temperatury i dopiero wtedy włożyć do frytownicy produkty przeznaczone do smażenia.
Koszyk do smażenia jest przeznaczony do smażenia małych produktów. Jest on wyposażony
w składany uchwyt i hak.
Koszyk należy powoli zanurzać do oleju do smażenia. Po zakończeniu smażenia, koszyk
należy ostrożnie podnieść, zawiesić na frytownicy i poczekać, aż ocieknie z niego tłuszcz.
UWAGA! Niebezpieczeństwo zranienia!
UWAGA! Niebezpieczeństwo oparzenia!
Nie wolno użytkować frytownicy pod przykrywką! Pokrywę wolno stosować tylko jako ochronę frytownicy przed kurzem oraz do utrzymywania temperatury potraw. Przed nałożeniem pokrywy, należy sprawdzić, czy jest ona sucha, aby żadna kropla wody nie dostała się do pojemnika na olej. Mogłoby to spowodować zagrożenie opryskania tłuszczem.
Jeśli frytownica zostanie omyłkowo włączona bez oleju lub z niewystarczającą ilością tłuszczu
w pojemniku, to wyłączy się ona automatycznie po osiągnięciu temperatury ok. 230°C, aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia.
W takiej sytuacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
RESET- przycisk
z gniazdka oraz poczekać, aż urządzenie się wychłodzi. Po automatycznym wyłączeniu się przez system
zabezpieczający przed przegrzaniem urządzenie można ponownie uruchomić tylko poprzez naciśnięcie przycisku RESET na tylnej ścianie urządzenia.
Należy schłodzić urządzenie do temperatury poniżej 170°C, następnie odkręcić plastikową pokrywę nad przyciskiem RESET, wcisnąć RESET, po czym ponownie wkręcić plastikową pokrywę.
- 116 -
Wtyczkę ponownie włożyć do gniazda i uruchomić urządzenie jak zwykle.
Podczas smaŜenia nie naleŜy przekraczać określonych poniŜej ilości potraw:
Frytownica pojedyncza 4 litry / Frytownica podwójna 2 x 4 litry 0,6 kg na komorę
Frytownica pojedyncza 8 litrów / Frytownica podwójna 2 x 8 litrów 0,9 kg na komorę
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy
odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie.
o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie
przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno NIGDY zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w
wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod ciśnieniem!
6.2 Czyszczenie
o Urządzenie należy regularnie czyścić. o Przed czyszczeniem urządzenia, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. o Poczekać, aż urządzenie się ostudzi. o Po ostudzeniu urządzenia, olej należy ostrożnie przelać do pojemnika zbiorczego. Aby
zapobiec poparzeniom należy upewnić się, czy pojemnik jest bezpiecznie ustawiony.
o Element grzewczy posiada pokrywę ochronną i można go bez problemu wyjąć z pojemnika na
olej, jeśli zdejmie się skrzynkę rozdzielczą - poprzez jej podniesienie. W ten sposób można łatwo wyczyścić element grzewczy oraz pojemnik na olej.
OSTRZEŻENIE!
Do czyszczenia skrzynki rozdzielczej (pulpitu obsługi) nie wolno używać wody. Należy uważać, aby do frytownicy nie przedostała się wilgoć. Urządzenie należy starannie osuszyć!
o Pulpit obsługi, powierzchnię urządzenia oraz kabel sieciowy należy przetrzeć wilgotną szmatką
i łagodnym detergentem. Nie wolno dopuścić do przedostania się wody do wnętrza skrzynki rozdzielczej. Mogłoby to spowodować powstanie niebezpiecznych prądów pełznych a w konsekwencji niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia.
o Nie należy używać żadnych agresywnych detergentów lub środków do szorowania, ponieważ
mogą uszkodzić frytownicę. Frytownicę należy czyścić przy użyciu łagodnych detergentów. Silnie zabrudzone części można ewentualnie na chwilę zamoczyć.
o Wszystkie elementy należy starannie wysuszyć. o Następnie urządzenie ponownie złożyć. o Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, to należy przechowywać je w suchym
pomieszczeniu. Urządzenie należy chronić przed żrącymi oparami i gazami.
- 117 -
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji
o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno używać
urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Uszkodzony kabel zasilający powinien zostać wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka.
o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek, należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub
do naszego serwisu.
o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując
przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie naleŜy podejmować prób naprawy
urządzenia na własną rękę.
7. Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Naprawa
Urządzenie jest podłączone do prądu, lecz zielona kontrolka zasilania się nie świeci i urządzenie nie rozgrzewa się.
Żółta kontrolka nagrzewania nie pali się i urządzenie się nie rozgrzewa.
Zielona kontrolka zasilania pali się, ale temperatura urządzenia nie wzrasta do zadanej wartości.
Regulator temperatury działa prawidłowo, ale kontrolka nie świeci się.
Po pewnym czasie element grzewczy przestaje grzać.
Regulator temperatury nie daje się załączyć.
Wtyczka, nieprawidłowo włożona do gniazdka
Brak kontaktu w mikrołączniku
Poluzował się styk do elementu grzejnego.
Uszkodzony regulator temperatury.
Uszkodzona lampka w kontrolce.
Uaktywnił się wyłącznik zabezpieczający przed przegrzaniem urządzenia.
Uszkodzony ogranicznik temperatury (zabezpieczenie przed przegrzaniem).
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i włożyć ją prawidłowo
Skontaktować się ze sprzedawcą
Skontaktować się ze sprzedawcą
Skontaktować się ze sprzedawcą
Skontaktować się ze sprzedawcą
Wcisnąć przycisk RESET, znajdujący się na tylnej ściance urządzenia
Skontaktować się ze sprzedawcą
8. Utylizacja
Stare urządzenia
Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy.
- 118 -
Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie uruchomić. W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający.
WSKAZÓWKA!
UWAGA!
Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 119 -
Loading...