A162.400E (1 x 4 Liter)
A162.402E (2 x 4 Liter)
A162.800E (1 x 8 Liter)
A162.802E (2 x 8 Liter)
V5/0209
Elektro-Fritteuse „SNACK“
Seite 3 bis 12
Electric deep fat fryer „SNACK“
from page 13 to 22
Friteuse électrique „SNACK“
de page 23 à page 33
Bedieningshandleiding
Elektrische friteuse „SNACK“
blz. 66 t/m 76
Frytownica elektryczna „SNACK“
strony od 109 do 119
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
D/A/CH
1. Allgemeines 4
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 4
1.2 Symbolerklärung 4
1.3 Haftung und Gewährleistung 4-5
1.4 Urheberschutz 5
1.5 Konformitätserklärung 5
2. Sicherheit5
2.1 Allgemeines 5
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 5-6
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 6
3. Transport, Verpackung und Lagerung6
3.1 Transportinspektion 6
3.2 Verpackung 7
3.3 Lagerung 7
4. Technische Daten 7
5. Installation und Bedienung 8
5.1 Sicherheitshinweise 8
5.2 Aufstellen und Anschließen 9
5.3 Bedienung 9-11
6. Reinigung und Wartung 11
6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung 11
6.2 Reinigung 11
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 12
7. Fehlerbehebung 12
8. Entsorgung 12
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 3 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und
dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die
Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das
Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch
Symbole gekenn-zeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und
verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
WARNUNG!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam.
Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung,
Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und
störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der
geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer
langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine
Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die
beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher
Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an den Hersteller.
- 4 -
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere
vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder
mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der
Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen
Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch
auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche
Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu
Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der
tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung.
Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte.
Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren
gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme,
Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und
gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem
Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor
Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu
betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät
weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht
ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des
Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
- 5 -
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit
des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen
Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen
Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheits-gesetze und regionalen
Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatzbereich
des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden
Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
ACHTUNG!
oDieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte Person
weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
oAlle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Betriebsanleitung
halten und die Sicherheitshinweise beachten.
oDas Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend
der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von
qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Die Fritteuse ist nur zum Frittieren von geeigneten Lebensmitteln bestimmt.
Die Fritteuse darf nicht verwendet werden für:
- Aufwärmen von Speisen und Flüssigkeiten.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige
Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch die korrekte Einhaltung der
Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungsanleitungen.
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen
nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.
Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb
der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
- 6 -
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung,
beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden
müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial
vollständig vom Gerät.
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden
Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen
sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten
Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile und der
4. Technische Daten
Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
Bezeichnung Elektro-Einzel-Fritteuse Elektro-Doppel-Fritteuse
HINWEIS!
Model:
Artikel-Nr.:
Anschlusswert: 230 V 50 Hz
Leistung: 2000 W 3250 W 2 x 2000 W 2 x 3250 W
Anzahl Ölbehälter: 1 1 2 2
Volumen
Ölbehälter:
Anzahl
Frittierkörbe:
Einstellbereich
Öltemperatur:
Griff an der Seite: ja ja ja nein
Abmessungen
(B x T x H mm):
Gewicht: 7,0 kg 7,1 kg 10,5 kg 12,5 kg
220 x 400 x 315 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
- 7 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an geerdeten Einzelsteckdosen betrieben werden.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
oAchten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung
kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verletzungen zu vermeiden,
seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig.
oBenutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden
gefallen ist.
oKeine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese
könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu
Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
oKabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht
abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen.
o Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
o Während des Gerätebetriebes müssen Hände und Stecker trocken sein.
o Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen, da es bei eventuellen
Betriebsstörungen zur Überhitzung des Öls führen kann und dieses sich bei hohen
Temperaturen entzünden kann.
oKein feuchtes Frittiergut verwenden.Von Tiefkühlprodukten immer erst das überflüssige Eis
entfernen. Schon kleinste Wassertropfen verursachen beim Frittieren heiße Ölspritzer oder
sogar kleine Explosionen.
o Kein Gefriergut im Korb über dem mit erhitztem Öl gefüllten Behälter hängen lassen.
o Die Fritteuse nicht an einen anderen Platz versetzen oder verschieben, solange das Öl noch
heiß ist. Öl erst abkühlen lassen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Heiße Ölspritzer bzw. Fettexplosion können Hände, Arme und Gesicht verbrennen!
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes
vergleichen (siehe Typenschild).
Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten!
- 8 -
5.2 Aufstellen und Anschließen
ACHTUNG!
Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält
und Kippen des Gerätes ausschließt.
•Stellen Sie das Gerät NIEMALS auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke,
Teppich, etc.).
•Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen
Hitzequellen aufstellen.
• Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist.
• Vermeiden Sie Aufstellplätze, an denen mit Wasser hantiert wird.
• Deckel abnehmen, Korb, Griff und anderes Zubehör aus dem Gerät nehmen.
• Schaltkasten durch vorsichtiges Hochziehen (bis Sie ein „Klick“ Geräusch hören) vom Gerät
abnehmen.
• Ölbehälter mit beiden Händen anfassen und vorsichtig herausnehmen.
• Deckel, Frittierölbehälter, Frittierkorb und Gehäuse mit einem milden Spülmittel reinigen,
dabei darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in die elektrische Anlage bzw. den Schalter
eindringt. Das Gerät gründlich trocknen!
•Für die Doppel-Fritteuse sind zwei getrennte Steckdosen erforderlich.
5.3 Bedienung
ACHTUNG!
Die Bedienung der Fritteuse darf nur durch Personal erfolgen, das in den Umgang mit dem
Gerät und den besonderen Gefahren beim Frittieren eingewiesen wurde.
•Ölbehälter einsetzen. Schaltkasten (Bedienkonsole) durch vorsichtiges Aufsetzen in die
Führungsschienen an der Rückseite des Gehäuses anbringen, bis ein „Klick“ Geräusch zu
hören ist. Dann ist der Schaltkasten richtig positioniert. Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen
nur, wenn der Schaltkasten korrekt am Gehäuse angebracht ist und dadurch über einen
Mikroschalter die Betriebsbereitschaft hergestellt wird.
• Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Knebel Temperaturregler in „0-Stellung“).
• Die Abdeckung für die Heizelemente dient zu deren Schutz. Bitte vor dem Frittieren diese
Abdeckung über die Heizelemente legen.
•Vor dem Einfüllen von Öl in den Ölbehälter darf sich kein Wasser in diesem Behälter befinden.
Der Ölbehälter muss sauber und trocken sein.
•Frittieröl vorsichtig in den Ölbehälter einfüllen, bis der erforderliche Stand erreicht ist (zwischen „MIN“ und „MAX“- Markierung im Behälter).
ACHTUNG!
Gerät niemals betreiben, wenn kein Frittieröl im Ölbehälter ist. Sicherstellen, dass der
Ölstand immer zwischen der „MIN“- und „MAX“- Markierung im Ölbehälter liegt. Ölbehälter
nicht überfüllen, da er sonst überlaufen könnte.
- 9 -
ACHTUNG!
Zum Frittieren nur flüssiges Fett einfüllen. Stangenfett (Blockfett) vorher auslassen!
•Zum Frittieren kein altes Öl verwenden, da dies eine Rauchentwicklung, Schaumbildung und
starke Geruchsbildung zur Folge hat.
•Frittieröl regelmäßig austauschen. Altes Öl nach dem Abkühlen vorsichtig in einen Sammel-
behälter ablassen.
• Stecker in die Steckdose stecken. Die grüne Netz-Kontrollleuchte leuchtet auf.
• Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf gewünschte Temperatur (60°C - 190°C) einstellen.
• Während des Aufheizens leuchtet die gelbe Aufheizkontrollleuchte, die nach Erreichen der
eingestellten Temperatur erlischt. Die Fritteuse ist mit einem Thermostat zur Regulierung der
Temperatur ausgestattet. Sobald die Temperatur im Ölbehälter fällt, heizt das Gerät wieder
auf und die gelbe Aufheizkontrollleuchte leuchtet wieder auf.
Während des Betriebs werden die Fritteuse und das Öl im Ölbehälter sehr heiß und es
besteht die Gefahr, dass sich das Öl entzündet. Gerät nicht zu lange im Betrieb halten!
Temperaturregler in die „0“- Position bringen und das Gerät von der Steckdose trennen
(Netzstecker ziehen!), sobald der Frittiervorgang beendet ist und das Gerät nicht mehr
benutzt wird.
•Um bessere Resultate zu erzielen, warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist,
und geben Sie erst dann das Frittiergut in die Fritteuse.
•Der Frittierkorb dient zum Frittieren von kleinem Frittiergut. Er ist mit einem klappbaren Griff
und einem Haken ausgestattet.
•Korb langsam in das Frittieröl senken. Nach dem Frittieren Korb vorsichtig anheben, Korb in
die Vorrichtung einhängen und abtropfen lassen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Fritteuse darf nicht mit Deckel betrieben werden! Deckel nur als Staubschutz und zum Warmhalten von Speisen auflegen. Vor dem Auflegen des Deckels sicherstellen, dass dieser trocken
ist, damit kein Wasser in den Ölbehälter tropft, was zu gefährlichen Spritzern führen kann.
•Sollten Sie die Fritteuse versehentlich eingeschaltet haben, ohne Frittieröl in den Ölbehälter,
oder weniger als die erforderliche Mindestmenge Fett eingefüllt zu haben, schaltet sich die
Fritteuse automatisch bei einer Temperatur von ca. 230°C ab, um sie vor Überhitzung zu
schützen. Wenn dies vorgekommen ist, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Gerät
abkühlen lassen.
Das Gerät kann nach dem automatischen Abschalten durch
die Überhitzungs-Schutzeinrichtung nur dadurch wieder in
Betrieb genommen werden, indem die RESET-Taste an der
Rückseite des Gerätes gedrückt wird.
Hierzu das Gerät auf unter 170°C abkühlen lassen, dann die
Plastikabdeckung über der RESET-Taste drehend abziehen, RESET-Taste drücken und Plastikabdeckung wieder drehend
aufstecken. Dann den Netzstecker wieder einstecken und das
Gerät wie gewohnt in Betrieb nehmen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
- 10 -
Folgende Speise-Mengen sollten beim Frittieren nicht überschritten werden:
• Modell 4 Liter Einzel-Fritteuse / 2 x 4 Liter Doppel-Fritteuse 0,6 kg pro Becken
• Modell 8 Liter Einzel-Fritteuse / 2 x 8 Liter Doppel-Fritteuse 0,9 kg pro Becken
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung
o Vor der Reinigung sowie vor Reparaturen Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker
ziehen!) und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das
Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker NIEMALS in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden
Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
o Vor der Reinigung des Gerätes Netzstecker ziehen.
o Gerät abkühlen lassen.
o Das Öl nach dem Abkühlen vorsichtig in einen Sammelbehälter geben. Um Verbrennungen zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass dieser Behälter einen sicheren Stand hat.
o Das Heizelement hat eine Schutzabdeckung und kann einfach aus dem Ölbehälter genommen
werden, indem man den Schaltkasten durch Anheben vom Ölbehälter abnimmt. So lassen sich
Heizelement und Ölbehälter einfach reinigen.
ACHTUNG!
Zum Reinigen des Schaltkastens (Bedienungskonsole) kein Wasser benutzen. Dabei darauf
achten, dass keine Feuchtigkeit in die Fritteuse eindringt. Das Gerät gründlich trocknen!
o Bedienfeld, Geräteoberfläche und Netzkabel nur mit einem leicht feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel abwischen. Es darf keine Feuchtigkeit ins Innere des Schaltkastens dringen.
Dies kann zu gefährlichen Kriechströmen und Fehlfunktionen des Gerätes führen.
o Keine scharfen Reinigungsmittel oder scheuernde Materialien verwenden, da diese die
Fritteuse beschädigen könnten. Fritteuse mit einem milden Reinigungsmittel reinigen. Eventuell
stark verschmutzte Teile kurz einweichen lassen.
o Alle Teile gründlich trocknen.
o Gerät wieder zusammensetzen.
o Gerät trocken lagern, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Von ätzenden Dämpfen und
Gasen fernhalten.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals
benutzen, wenn diese beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung Schäden aufweist, muss
sie von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst.
- 11 -
Problem
Ursache
Behebung
•
•
•
•
•
•
•
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung
von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an
dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
7. Fehlerbehebung
Gerät an Stromversorgung
angeschlossen, grüne Netzkontrollleuchte leuchtet nicht auf
und Gerät heizt nicht auf.
Gelbe Aufheizkontrollleuchte
leuchtet nicht auf und
Temperatur steigt nicht.
Grüne Netzkontrollleuchte
leuchtet auf, aber die eingestellte
Temperatur steigt nicht.
Temperaturregler ist normal, aber
Kontrollleuchte leuchtet nicht auf.
Nach einiger Zeit heizt das
Heizelement nicht mehr.
Temperaturregler lässt sich nicht
mehr betätigen.
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen
zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen,
oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
Stecker nicht richtig
eingesteckt
•
Kein Kontakt im MikroSchalter
Kontakt zum Heizelement
hat sich gelockert.
•
Temperaturregler defekt.
•
Anzeigeleuchte defekt.
Überhitzungsschutz wurde
aktiviert.
Temperaturbegrenzer
(Überhitzungsschutz) defekt.
Netzstecker ziehen
und richtig einstecken
•
Händler kontaktieren
Händler kontaktieren
•
Händler kontaktieren
•
Händler kontaktieren
RESET-Taste an der
Rückseite des
Gerätes drücken.
•
Händler kontaktieren
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen
Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung
trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 12 -
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Siedie in Ihrem Land
und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
GB/UK
1. General Information 14
1.1 Information about the instruction manual 14
1.2 Key to symbols 14
1.3 Liability and Warrantees 14-15
1.4 Copyright protection 15
1.5 Declaration of conformity 15
2. Safety 15
2.1 General information 15
2.2 Safety instructions for use of the device 15-16
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of
the appliance and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and
correct use of the appliance.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and Safety
Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the appliance and easily
accessible for anyone carrying out the installation, servicing, and maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating
to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident,
personal injury or material damage.
This symbol highlights hazards, which could lead to injury. Please follow the instructions
very carefully and proceed with particular attention in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
WARNING!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety
instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of damage,
malfunctioning and/or breakdown of the appliance.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for an efficient and
trouble-free operation of the appliance.
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations,
current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed
over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept
liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the
descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the
appliance has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should
contact the manufacturer.
- 14 -
Read the instruction manual carefully before using the appliance. The manufacturer does
not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the
instructions for use.
The instruction manual should be kept near the appliance, easily accessible for anyone wishing to
work with or using it. We reserve the right to make technical changes for purposes of developing
and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No
part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means
without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act
in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject
to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal
prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The appliance complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity.
If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects.
In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are
highlighted by the use of the above mentioned symbols.
Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which
must be kept in a permanent state of legibility.
By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all hazards as
well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards.
However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus operating
this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves from the
hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device
that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the European
Union applicable at the time of manufacturing the device.
- 15 -
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety
measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for
the entire period of use of the device and to comply with the new specifications. Outside the
European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and
the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and accident
prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for area of
application of the device must be followed and complied with.
CAUTION!
oThe unit is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental
disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under
the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding
appropriate use of the unit.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the unit.
o The device should be never left unattended during operation. Keep away children and other
unqualified persons.
oPreserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the manuals
must be handed over along with the device.
oEvery person using the device must act in accordance to the manuals and under consideration
of the safety advice.
oThe device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose.
Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a qualified
customer service only.
The deep fat fryer is designed for the frying of appropriate foods only.
You may not use the deep fat fryer for the following:
- Heating of foods and liquids (fluids).
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is
forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of
experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
The intended/conventional/appropriate usage includes the observance of installation-,
operation-, maintenance- and cleaning instructions.
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt.
In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the
extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be
asserted within the effective period for complaints.
- 16 -
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage
purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center.
The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country.
Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our
customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated
positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the packaging
4. Technical data
and the parts regularly. If required refresh or renew.
Description 1-tank electric deep fat fryer 2-tank electric deep fat fryer
NOTE!
Model:
Item no.
Connection: 230 V 50 Hz
Power: 2000 W 3250 W 2 x 2000 W 2 x 3250 W
Quantity oil pots: 1 1 2 2
Volume oil pots: 4 litres 8 litres 2 x 4 litres 2 x 8 litres
Quantity frying
baskets:
Setting range of oil
temperature:
1 1 2 2
60oC - 190oC
Handles:yes yes yes no
Dimensions
(W x D x H mm):
220 x 400 x 315 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
Weight: 7,0 kg 7,1 kg 10,5 kg 12,5 kg
Subject to technical changes and alterations!
- 17 -
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
Connect the device to a properly installed and grounded single power socket.
Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts.
o
See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the cable
dangle over the counter edge.
WARNING! Danger of burn!
WARNING! Electrical hazard!
During operation some parts of the device become very hot. In order to avoid injuries do
not touch any hot parts!
o
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.
o
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer.
These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and
further, the warranty expires.
o
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the
cable from operating range and do not dunk it into water.
o
Do not move or tilt the device when in operation.
o
During operation of the unit your hands, the mains plug must be dry.
o
Do not leave the unit unattended during operation since there might occur malfunctions which
could result in overheating of the oil (fat). In case of high temperatures oil (fat) might ignite.
o
You may not use moisten frying goods. Always remove the extra ice from deep frozen goods
first. Even the smallest water drops may cause oil splashes or lead to explosions during frying.
o
Do not leave any frying goods in the basket hanging over the container with the hot oil.
o
The fryer may not be moved or repositioned as long as the oil is hot.
The oil must cool down first.
WARNING! Risk of injury!
Hot oil splashes and fat explosions respectively may cause burns at hands and face!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local
power grid specification should be compared with that of the device (see type label).
Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice!
5.2 Installation and connection
ATTENTION!
WARNING! Hazard via electrical current!
The device may be installed by a qualified specialist only.
• Discard the complete packing material after unpacking the device.
- 18 -
• Place the device on top of a solid, even, safe and stable surface that tolerates the weight.
• Not at any time you should place the device on top of an inflammable surface (such as: table
cloth, carpet, etc.).
•You must not position the device near open fireplaces, electric ovens/arc furnaces,
furnaces/electric heaters or other heat sources.
• Position the device appropriately so that the plug is always accessible.
• Avoid installation spots with close contact to water.
• Remove the lid, basket, handle and other accessories from the device.
• Detach the switching unit from the device by lifting it carefully (until you hear a „CLICK“-sound).
• Grab the oil container with both hands and remove it carefully.
• Clean lid, frying fat container, frying basket and housing with a mild washing liquid. Make sure
liquids enter neither the electrical system nor the switch. Dry off the device thoroughly!
•The double fryer requires two separate power sockets.
5.3 Operating
ATTENTION!
The operation of the device may only be carried out by personnel that have been instructed
in operation of the device and the special hazards of frying.
•Re-insert the oil container. Attach the switching unit (control panel) by carefully slipping it into the
guide rails at the backside of the device until you hear a „CLICK“-sound. The switching unit is
now positioned correctly. Due to reasons of safety the device operates only in case the switching
unit is attached to the housing correctly whereby the operating state is engaged by a micro
switch.
• Ensure that the device is switched off (Temperature control toggle is in position “0“).
• There may be no oil at all in the oil container before filling it with oil. The oil container must be
clean and dry.
•Carefully fill the oil container with oil up to the required level (between „MIN“- and „MAX“marking in the container).
ATTENTION!
Do not use the device without having frying oil in the oil container. Make sure the oil level is
always between „MIN“- and „MAX“- marking of the oil container. Do not overfill the
container as it may spill otherwise.
ATTENTION!
Use liquid fat for frying only. Solid frying fat (block or brick grease) should be removed
preliminary!
•Do not use old fat for frying as this may lead to formation of smoke, foam and strong, bad
odours.
•Exchange the frying fat regularly. After having cooled off the old oil should be discarded into a
collecting sump.
• Connect the plug to the socket. The green power control lamp flashes up.
• Set the temperature control clockwise to the desired temperature (60°C - 190°C).
- 19 -
Reset
-
switch
•The yellow heating control lamp flashes up during the heating process and extinguishes after
the adjusted temperature has been reached. The fryer is equipped with a thermostat for
temperature regulation. Once the temperature in the oil container decreases the device
initiates the heating process and the green heating control lamp flashes up.
During the work chips and oil in the oil container become very hot and there is a danger of
catching fire.
The device should not work for too long!
Set the knob of the temperature adjuster in the „O” position and unplug the device (take the
plug out of the socket!) as soon as the deep-frying process is finished and the device is not
being used.
•For best results you should wait until the desired temperature has been reached before
placing the frying goods in the fryer.
•The frying basket is designed for the preparation of small frying goods. It is equipped with a
fold-away handle and a hook.
•Slowly set the frying basket into the frying oil. After frying carefully lift up the basket, hang it
into the fitting and let the oil drip off.
WARNING! Risk of injury!
WARNING! Danger of burn!
The fryer may not be operated with the lid (cover)! The cover may be used for reasons of dust
protection or when keeping warm foods only. In order to avoid dangerous fat splashes caused
by water dripping from the cover you ought to make sure it is dry before setting it on top.
•In case you accidentally engaged the dryer without having frying oil in the oil container or
without having inserted the minimum amount of fat, the device automatically shuts down at a
temperature of 230°C in order to protect itself from overheating. Whenever this occurs, switch
off the device, pull the power plug and let the device cool off.
After the device has been switched off by the heat
protection switch, it can only be restarted by pressing the
RESET-switch at the rear side of the fryer.
For this purpose, let the device cool down to a temperature
of 170°C and twist off the plastic screw cap covering the
RESET-switch, press the RESET-switch push the cap
back onto the screw. Now you may reconnect the power
plug to the socket and engage the device to proceed as
normal.
The following food quantities should not be exceeded when frying:
Micro-switch
• Model 4 litres single fryer / 2 x 4 litres double fryer 0,6 kg each tank
• Model 8 litres single fryer / 2 x 8 litres double fryer 0,9 kg each tank
- 20 -
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected
from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in
water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must not use any
kind of pressure water jet for cleaning the device!
6.2 Cleaning
o The device should be cleaned regularly.
o Pull the power plug before cleaning.
o Let the device cool off.
o Let the oil (fat) cool down and then drain it into a fat collecting container by opening the oil
drain tap. To avoid burns, make sure that the fat collecting container is on a safe base.
o The heating element has a protective cover and can easily be removed from the oil
container by just lifting and detaching the switching unit from the oil container. Now you can
easily clean the heating element and the oil container.
CAUTION!
Do not use any water in for the cleaning of the switching unit (control panel). Thereby,
ensure no water enters the fryer. Thoroughly dry off the device!
o Control panel, surface of the device and power cord should only be wiped off with a soft
cloth and a mild cleaning agent. You must not let water enter the switching unit. This may
lead to dangerous creeping current and malfunctions of the device.
o Do not use any aggressive cleaning agents or abrasive materials as these could damage
the fryer. Clean the device with a mild cleaning liquid. Heavily stained parts should be left
for soaking.
o All parts must be dried thoroughly.
o Reassemble the parts of device.
o Store the device in a dry place when not using for longer periods. Keep it away from acid
steams and gases.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when
the cable is damaged. If the mains connection cable shows defects, let a qualified electrician
exchange it.
o When you encounter damages or failures contact your specialist dealer or our customer service.
o Only qualified experts may perform repair and maintenance work on the device using original
replacement and accessory parts. Never attempt to repair the device yourself!
- 21 -
•
•
•
•
•
•
•
7. Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Plug the machine and get
through power supply, power
indicator is not on and heat.
Heating indicator is not on and
temperature is not raised.
Power indicator is on but the
setting temperature is not
raised.
Temperature controller is
normal but indicator is not on.
After circuit heating electric
heating tube is not heated.
Temperature control can not
be controlled.
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed inaccordance to the national
regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just
contact the local disposal service inyour community.
Plug is not inserted well.
•
Micro-switch contacts not
well.
Connection of electric heating
tube is loosened.
•
Temperature controller is
burned.
•
Indicator is burned.
The „over heating protecting
button“is available.
Temperature limiter is out of
order.
Remove the plug.
•
Contact retailer
Contact retailer
•
Contact retailer
•
Contact retailer
•RESET-switch
Contact retailer
.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before
disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains
connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and act according
to the national and local rules and regulations.
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil,
elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions
mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et
correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les
dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de
l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage
puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont
indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces
consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire
preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
AVERTISSEMENT !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant électrique.
Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement,
les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de
d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies
en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi
que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous
déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version allemande cijointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des
représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de
commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes
questions, veuillez vous adresser au constructeur.
- 24 -
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations d´utilisation
sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le constructeur n´assume
aucune responsabilité en cas de dommages et pannes résultant du non-respect de la notice
d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute personne
travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications
techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont
contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne
sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre
droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont
protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute
exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans
les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les
pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les
risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut
comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui
vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer
une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni
modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union
européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
- 25 -
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son
utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état
actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions
régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice
d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des
accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi que les dispositions de
protection de l´environnement en vigueur.
ATTENTION !
oL’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens
physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans
connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications
pour utiliser l’appareil.
oLes enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec
l’appareil.
oConserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil à une
tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
oToutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications mentionnées dans
la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
oN´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme
de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être
uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
La friteuse est uniquement prévu pour fairefrire des produits alimentaires appropriés.
Il est interdit d’utiliser la friteuse pour :
- chauffer des produits alimentaires ou des liquides.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est
interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de
dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
Par utilisation conforme, on entend également l´observation correcte des notices
d´installation, d´utilisation, de maintenance et de nettoyage.
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit
livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon
de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
- 26 -
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à
dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service
après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et
intérieur avant la mise en service de l´appareil.
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays.
Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez
contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications
d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de tous
4. Caractéristiques techniques
les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
Désignation Friteuse électrique un bac Friteuse électrique double bac
REMARQUE !
Modèle :
No d’article :
Alimentation : 230 V 50 Hz
Puissance : 2000 W 3250 W 2 x 2000 W 2 x 3250 W
Bac à huile (nombre): 1 1 2 2
Bac à huile, volume 4 litres 8 litres 2 x 4 litres 2 x 8 litres
Paniers friteuses,
(nombre):
Plage de réglage de
la temp. de l’huile :
Poignée latérale oui oui oui non
Dimensions
(L x P x H mm):
Poids : 7,0 kg 7,1 kg 10,5 kg 12,5 kg
220 x 400 x 315 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
- 27 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
L’appareil ne doit être branché qu’aux prises mises à la terre.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
o Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des arêtes
vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
Pendant le fonctionnement, certaines pièces de l’appareil chauffent beaucoup. Afin d’éviter
des blessures, ne touchez ces surface qu'avec précaution.
o Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou
tombé par terre.
o N´utiliser aucun accessoire ni aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant.
Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et
entraîner des dommages corporels, de plus la garantie expire.
o Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le
cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
o Ne pas renverser ni déplacer l’appareil pendant le fonctionnement.
o Pendant l'utilisation de l'appareil, vos mains et la fiche doivent être secs.
o Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller. Des perturbations dans le
fonctionnement de l’appareil pourront mener à surchauffer de l’huile et une température très
élevée - à l’enflammer.
o Ne pas faire frire des produits alimentaires mouillés. Avant la friture de produits congelés,
enlever toujours la glace excédentaire. La moindre goutte d’eau provoque déjà des projections
d’huile chaude ou même des petites explosions pendant la friture.
o Ne pas placer des produits congelés dans le panier suspendu au-dessus de l’huile chauffée.
o Ne pas déplacer la friteuse pendant que l'huile est encore chaude. D’abord laisser refroidir l’huile.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Les projections d’huile chaude ou des explosions de l'huile peuvent causer desbrûlures
des mains ou du visage.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux
indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Respecter les consignes de sécurité !
- 28 -
5.2 Installation et branchement
ATTENTION !
L’appareil doit uniquement être ouvert par un spécialiste qualifié.
• Déballer l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage.
• Placer l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil et non
renversable.
•Ne JAMAIS placer l’appareil sur une surface inflammable (comme par ex. : une nappe, un
tapis, etc.).
•Ne pas installer l’appareil à proximité de foyers ouverts, fours électriques, poêles de
chauffage ou d’autres sources de chaleur.
• Installez l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible.
• Eviter les emplacements à proximité d’eau.
• Retirer le couvercle, le panier, la poignée et d’autres accessoires de l’appareil.
• Retirer le coffret de commande en le soulevant avec précaution (jusqu’à ce qu’un „CLIC“ se
fasse entendre).
• Prendre le bac à huile avec les deux mains et l'enlever avec précaution.
• Nettoyer le couvercle, le bac à huile, le panier friteuse et le boîtier à l’aide d’un détergent doux
en veillant à ce qu’aucune humidité ne pénètre dans l’installation électrique ni dans
l’interrupteur. Bien sécher l’appareil !
•La friteuse double bac requiert deux prises électriques individuelles.
5.3 Utilisation
ATTENTION !
La friteuse ne doit être utilisée que par du personnel instruit du maniement de l’appareil et
des risques particuliers pendant la friture.
• Insérer le bac à huile. Placer le coffret de commande (console de commande) avec précaution
dans les glissières situées sur la face arrière du boîtier jusqu’à ce qu’un „CLIC“ se fasse
entendre. Maintenant, le coffret de commande est dans sa position correcte. Pour des raisons
de sécurité, l’appareil ne se met en marche que lorsque le coffret de commande est placé
correctement sur l'appareil et que l’appareil est amorcé par un microrupteur.
• Assurer que l’appareil est mis hors tension (bouton de réglage de la température en « position 0 »).
• Le revêtement des éléments de chauffage sert à protéger ces derniers. Prière de placer ce
revêtement sur les éléments de chauffage avant de commencer la friture.
• Avant de remplir de l’huile dans le bac à huile, s’assurer qu’il n’y se trouve pas d’eau. Le bac à
huile doit être propre et sec.
• Verser avec précaution l’huile de friture dans le bac à huile jusqu’à ce que le niveau requis soit
atteint (entre les marquages „ MIN“ et „MAX“ dans le bac).
ATTENTION !
Ne jamais mettre l’appareil en marche lorsqu’il n'y a pas d’huile de friture dans le bac à
huile. Assurer que le niveau d’huile se situe toujours entre les marquages
dans le bac à huile. Ne pas verser trop d’huile dans le bac à huile sous risque de la faire
déborder pendant l’utilisation.
„ MIN“
et
„MAX“
- 29 -
ATTENTION !
Ne verser que de la matière grasse liquide pour la friture. Avant d’utiliser les blocs de
graisse ceux-ci doivent être fondus !
• Ne pas utiliser d’huile usée pour la friture pour éviter le dégagement de fumée et la formation
de mousse et d’odeur forte.
• Echanger régulièrement l’huile de friture. Verser l’huile usagée refroidie avec soin dans un
récipient de récupération.
• Brancher la fiche dans la prise de courant. Le témoin d’alimentation verte s’allume.
• Régler la température souhaitée en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre (60°C à 190°C).
• Pendant le chauffage, le voyant témoin jaune de chauffage s’allume, il s’éteint dès que la
température réglée est atteinte. La friteuse est équipée d’un thermostat pour la régulation de la
température. Dès que la température dans le bac à huile baisse, l'appareil recommence à
chauffer et le voyant témoin de chauffage jaune s'allume de nouveau.
Pendant le travail de l’appareil les frites et l’huile dans le récipient à huile deviennent très
chaudes. Cela entraîne le risque pour l’huile de s’enflammer.
Veiller bien à ce que l’appareil ne marche pas trop longtemps.
Quand le processus de friture est fini et la friteuse n’est plus utilisée, tourner le bouton de
réglage de la température en position “0” et mettre l’appareil hors tension (retirer la fiche de
la prise de courant!).
• Pour obtenir les meilleurs résultats, prière d’attendre jusqu’à ce que la température souhaitée
soit atteinte avant de mettre les produits à frire dans la friteuse.
• Le panier friteuse sert à frire de petits produits alimentaires. Il est muni d’une poignée pliable et
d’un crochet.
• Abaisser le panier lentement dans l’huile de friture. Après la friture, soulever le panier avec
précaution, le raccrocher dans le support et le faire égoutter.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
ATTENTION! Risque de brûlures!
La friteuse ne doit pas être utilisée avec le couvercle ! Ne placer le couvercle sur la friteuse
qu'en tant que protection anti-poussière et pour maintenir une nourriture au chaud. Avant
de placer le couvercle, assurer que celui-ci est secpour qu’aucune goutte d’eau ne puisse
parvenir dans le bac à huile pouvant entraîner des projections d’huile dangereuses.
• Lors d'une mise en marche involontaire de la friteuse sans qu'il ne se trouve d'huile dans le bac
à huile ou qu'il n'y se trouve trop peu d'huile, la friteuse s'arrête automatiquement lorsqu'une
température d'env. 230°C est atteinte (protection contre la surchauffe). Après un tel incident,
mettre l’appareil hors tension, le débrancher et le laisser refroidir.
Après l’arrêt automatique par l’interrupteur de protection contre la surchauffe, l’appareil ne peut
être mis en service qu’en appuyant sur la touche RESET située sur la face arrière de l’appareil.
- 30 -
A cet effet, laisser refroidir l’appareil jusqu'à ce qu'une
Touche Reset
température de moins de 170°C soit atteinte, ensuite retirer
le revêtement plastique au-dessus la touche RESET en le
tournant, appuyer sur la touche RESET, puis replacer le
revêtement plastique. Ensuite brancher l’appareil et mettre
l'appareil en service comme d’habitude.
Les quantités indiquées ci-dessous ne devaient pas être dépassées lors de la friture :
Microrupteur
• Modèle 4 litres friteuse simple bac / 2 x 4 litres friteuse double bac 0,6 kg par bac
• Modèle 8 litres friteuse simple bac / 2 x 8 litres friteuse double bac 0,9 kg par bac
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise
de courant et laisser refroidir l´appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de
l'appareil.
o Ne JAMAIS plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent, vous ne
devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o Nettoyer la friteuse après toute utilisation comme elle entre en contact direct avec les produits
alimentaires.
o Débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
o Laisser refroidir l’appareil.
o Verser l’huile usagée refroidie avec soin dans un récipient de récupération.Afin d’éviter des
brûlures prendre garde à placer le récipient à vidange bien en sécurité.
o L’élément de chauffage dispose d’un revêtement de protection et peut être enlevé facilement
du bac à huile en retirant le coffret de commande par soulèvement. Ainsi, l’élément de
chauffage et le bac à huile peuvent être facilement nettoyés.
ATTENTION !
Ne pas utiliser d’eau pour le nettoyage du coffret de commande (console de commande).
Veiller à ce qu’aucune humidité ne pénètre dans la friteuse pendant le nettoyage. Bien
sécher l’appareil!
o N’essuyer le panneau de commande, la surface de l’appareil ainsi que le câble d’alimentation
qu’à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé et d’un détergent doux. Aucune humidité ne doit
pénétrer dans l’intérieur du coffret de commande. Cela pourrait entraîner des courants de
cheminement dangereux et des dysfonctionnements de l'appareil.
- 31 -
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
o Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de matériaux récurants, ceux-ci pouvant endommager
la friteuse. Nettoyer la friteuse à l’aide d’un détergent doux. Eventuellement, faire tremper les
pièces fortement salies.
o Bien sécher toutes les pièces.
o Rassembler l’appareil.
o Stocker l’appareil à un endroit sec lors d’une période d’inutilisation prolongée. Tenir à l’écart de
vapeurs caustiques et de gaz.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne
jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des
endommagements, celui-ci doit être remplacé par un électricien qualifié.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé ou à notre
service après-vente.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires
d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
7. Dépannage
Problème Cause Remède
Appareil branché, le voyant
vert témoin d’alimentation ne
s’allume pas et l'appareil ne
chauffe pas.
Le voyant jaune témoin de
chauffage ne s’allume pas et la
température n’augemente pas.
Le voyant vert témoin
d’alimentation s’allume, mais la
température réglée
n'augmente pas.
Bouton de réglage de la
température est normal, mais
l’affichage ne s’allume pas.
Après un certain temps,
l’élément de chauffage ne
chauffe plus.
Le bouton de réglage de la
température ne peut plus être
actionné.
Fiche ne pas bien
enfoncée
•
Aucun contact dans le
microrupteur
Le contact vers l’élément
de chauffage s'est relâché.
Bouton de réglage de la
température défectueux.
•
Voyant témoin défectueux.
La protection contre la
surchauffe a été
déclenchée.
Limiteur de la température
(protection contre la
surchauffe) défectueux.
Retirer la fiche et
l'enfoncer correc-tement
dans la prise.
•
Contacter le commerçant
Contacter le commerçant
Contacter le commerçant
•
Contacter le commerçant
Appuyer sur la touche
RESET situé sur la face
arrière de l’appareil.
Contacter le commerçant
- 32 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux
prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la
gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son
AVERTISSEMENT !
élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble
d´alimentation de l´appareil.
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van installatie, bediening en onderhoud van een
apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en de inachtneming van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies
vormt de voorwaarde voor het zekere en juiste gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften
betreffende ongevallenpreventie en algemene zekerheidvoorschriften worden opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een bestanddeel van het product en moet zo bewaard zijn, dat deze altijd
binnen handbereik is voor installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingspersoneel, dat
gebruik daarvan wil maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke zekerheids- en apparaattechnische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing door
symbolen gekenmerkt. Op deze instructies moet men absoluut letten bij het gebruik van dit
apparaat, om ongelukken, gevaren voor personen of materiële schaden te vermijden.
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot een lichamelijk letsel kunnen leiden. Volgt u
de aangegeven zekerheidsinstructies op en weest u in deze gevallen heel voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok!
WAARSCHUWING!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties opletten, die door elektrische schok
kunnen worden veroorzaakt. Bei niet-inachtneming van de veiligheidsvoorschriften bestaat
het gevaar van lichamelijk letsel en levensgevaar.
OPPASSEN!
Dit symbool waarschuwt voor situaties, die als zij niet in acht worden genomen, tot
beschadiging, problemenen/of storing van het apparaat kunnen leiden.
OPMERKING!
Met dit symbool wordt op tips en informaties opmerkzaam gemaakt, die in acht moeten
worden genomen voor de efficiënte en storingsvrije bediening van het apparaat .
1.3 Aansprakelijkheid en Vrijwaring
Alle gegevens en tips in deze gebruiksaanwijzing werden samengesteld gelet op de geldende
regels, de actuele technische stand der zaken zoals onze langdurige inzichten en ervaringen.
De tekst van deze gebruiksaanwijzing werd zo goed mogelijk vertaald. De aansprakelijkheid voor
foutieve vertaling kunnen we maar niet op ons nemen. Doorslaggevend is de bijgevoegde Duitse
versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan eventueel bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of op
basis van de nieuwste technische veranderingen van de hier beschreven regels en grafische
uitbeeldingen afwijken. Hebt u vragen, neem contact op met de fabrikant.
- 67 -
Deze gebruiksaanwijzing is voor het begin van alle werkzaamheden bij en met het apparaat
zorgvuldig te lezen, vooral voor de ingebruikname van het apparaat! Voor schaden en
storingen, die door de niet-inachtname van onderhavige gebruiksaanwijzing zijn
veroorzaakt, is de fabrikant niet verantwoordelijk.
De gebruiksaanwijzing is direct bij het product te bewaren en toegankelijk voor alle personen, die bij
of met het apparaat werken. Technische veranderingen van het product, die tot verbetering van de
gebruikseigenschappen leiden en de verdere ontwikkeling van het apparaat zijn voor ons
voorbehouden.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin voorgestelde teksten, tekeningen, plaatjes en andere uitbeeldingen
zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave mag in ongeacht welke
vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of meegedeeld zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de fabrikant. Overtredingen verplichten tot schadevergoeding. Andere vorderingen
blijven voorbehouden.
OPMERKING!
OPMERKING!
De inhoudelijke gegevens, tekeningen, plaatjes en andere uitbeeldingen zijn auteursrechtelijk
beschermd en er moet rekening worden gehouden met aanvullende beschermingsrechten
voor commercieel gebruik. Elke misbruikelijke verwerking is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan actuele EU-normen en richtlijnen.
Dit bevestigen we in de EG-Verklaring van Conformiteit.
Indien gewenst, sturen we u graag de onderhavige Verklaring van Conformiteit toe.
2. Zekerheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke zekerheidsaspecten. Aanvullend zijn
er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften gegeven om risico’s te
voorkomen die aanvullend met symbolen worden gekenmerkt. Daarom zijn de op het apparaat
aangebrachte pictogrammen, tekens en beschriftingen in acht te nemen en de hele tijd goed leesbaar
te worden gehouden. Het inachtnemen van alle veiligheidsvoorschriften maakt de optimale
bescherming voor gevaren mogelijk en garandeert een zeker en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat voldoet aan de laatste stand der techniek. Toch kunnen er gevaren ontstaan, als het
apparaat niet correct gebruikt wordt waarvoor dit is bestemd.
De kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om zich tegen
gevaren te beschermen, maar ook om fouten te vermeiden en daardoor het apparaat zeker en
storingsvrij te gebruiken.
Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mogen noch veranderingen
noch ombouwen worden voorgenomen, waarvoor er geen toestemming door de fabrikant is
gegeven. Het apparaat mag alleen in goede technische en zekere toestand worden gebruikt.
2.2 Veiligheidsvoorschriften voor gebruik van het apparaat
De zekerheidsinstructies hebben betrekking op de geldende EU-regelingen, die op het tijdstip van
de productie van het apparaat in kracht zijn.
- 68 -
Als het apparaat voor commercieel gebruik wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe verplicht, tijdens
de hele werkingstijd van het apparaat de overeenkomst van de genoemde zekerheidsinstructies
met de actuele regels vast te stellen en nieuwe voorschriften in acht te nemen.
Buiten de Europese Unie moeten de ter plaatse van het gebruik van het apparaat geldende
zekerheidsinstructies en lokale bepalingen in acht worden genomen.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing moeten de voor het
toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende zekerheidvoorschriften, voorschriften
betreffende ongevallenpreventie en de geldende bepalingen betreffende milieubescherming in acht
worden genomen en opgevolgd.
OPPASSEN!
oHet toestel wordt niet voor het gebruik bestemd door de personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensoriele of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende
kennis tenzij deze personen onder toezicht van de voor hun zekerheid verantwoordelijke
persoon blijven of van die persoon voldoende uitlegging hebben gekregen betreffende gebruik
maken van het toestel.
o De kinderen dienen onder toezicht te blijven om zeker te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
o Deze gebruiksaanwijzing altijd zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde persoon
wordt doorgegeven, moet de handleiding ook doorgegeven worden.
oAlle personen, die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
oHet apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
De zekerheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat enkel gebruikt wordt waarvoor dit is
bestemd.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud zijn uitsluitend door de
gekwalificeerde klantendienst door te voeren.
Friteuse is allen maar bestemd voor het diep frituren van darvoor geschikte etenswaren.
Friteuse mag niet gebruikt worden voor:
- het verwarmen van etenswaren en vloeistoffen.
OPPASSEN!
Elk gebruik waarvoor het apparaat niet bestemd is en/of ander gebruik van het apparaat is
verboden en geldt niet als het gebruik waarvoor het apparaat is bestemd.
Vorderingen in ongeacht welke vorm tegen de fabrikant en/of zijn gemachtigde over schaden,
die door het gebruik zijn veroorzaakt waarvoor het apparaat niet is bestemd, zijn uitgesloten.
Voor alle schaden die veroorzaakt zijn door een verkeerde bediening van het apparaat is alleen
de gebruiker aansprakelijk.
Tot het gebruik waarvoor het apparaat is bestemd wordt ook de juiste opvolging van de
installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingsaanwijzingen gerekend.
3. Transport, Verpakking en Bewaring
3.1 Transportinspectie
Nadat het apparaat geleverd is, onmiddellijk controleren of het volledig en zonder transportschaden is.
- 69 -
Als er transportschaden duidelijk zichtbaar zijn, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. Schaden op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier
opschrijven. Reclamatie aanmelden.Verborgen gebreken nadat ze gemerkt worden onmiddellijk
reclameren, omdat vorderingen tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatietijd mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooit u het verpakkingskarton van het apparaat niet weg.U kunt het eventueel gebruiken voor het
bewaren van het apparaat, bij de verhuizing of als u het apparaat bij eventuele schaden aan ons
Servicepunt moet sturen. Verwijdert u voor de ingebruikname helemaal de buitenste en binnenste
verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Indien u de verpakking wil verwijderen, let u op de in uw land geldende regels.
Gebruik het verwerkbare verpakkingsmateriaal voor de recycling.
Controleert u of het apparaat en de accessoires volledig zijn. Zouden enkele delen ontbreken,
neemt u contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Verpakkingseenheden tot de installatie gesloten en met inachtneming van de buiten aangebrachte
plaats- en bewaringsmarkering bewaren.
Verpakkingseenheden alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren;
- Droog en stofvrij bewaren;
- Geen agressieve media gebruiken;
- Tegen straling van de zon beschermen;
- Mechanische schokken vermijden;
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene toestand van alle
4. Specificaties
bestanddelen en van verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
Naam Enkele elektrische friteuse Dubbele elektrische friteuse
OPMERKING!
Model:
Best.-nr.:
Aansluiting: 230 V 50 Hz
Nominaal vermogen:
Aantal reservoir olie:
Capaciteit reservoir
olie:
Aantal
frituurmaandjes:
Temperatuurbereik: 60oC - 190oC
Zijhandgreep: ja ja ja nee
220 x 400 x 315 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
- 70 -
5. Installatie en Bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat mag alleen met geaarde, afzonderlijke contactdozen worden gebruikt.
De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken.
De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
•
Daarop letten, dat het snoer niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. Het
snoer niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Tijdens het gebruik kunnen enkele onderdelen heel heet worden. Vergewist u goed, dat het
snoer niet in contact komt met hete onderdelen. Om letsels te vermijden, deze hete
onderdelen niet aanraken.
•
Geen gebruik van het apparaat maken als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
•
Uitsluitend accessoires en onderdelen gebruiken die door de fabrikant worden aanbevolen. De
garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk voor de
gebruiker zijn, schaden van het apparaat veroorzaken en tot lichamelijk letsel leiden.
•
Het snoer niet onder het tapijt of andere warmteisolatie leggen. Het snoer niet afdekken. Het
snoer van werkgebieden weren en niet in het water onderdompelen.
•
Het apparaat tijdens het gebruik niet bewegen en niet omkippen.
•
Tijdens het werk van apparaat de handel droog houden, steker moeten droog blijven.
•
Het apparaat niet zonder controle laten werken, eventuele storingen tijdens de werking van de
friteuse kunnen tot oliedoorverwarming leiden en te hoge temperatuur tot verbranden ervan.
•
Voor diep fituren geen natte producten gebruiken. Van de diepgevroren etenswaren
overbodige ijskristallen verwijderen. Tijdens frituren zelfs de kleinste druppels water kunnen
spuiten van de olie en zelfs kleine explosies veroorzaken
•
Frituurmandjes met de diepgevroren etenswaren niet boven verwarmd olie laten hangen.
•
Tot het moment dat olie heet blijft de friteuse niet verplaatsen of schuiven. Eerst afwachten dat
de olietemperatuur zakt.
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Hete druppels van spuitende olie of kleine explosies kunnen het branden van gezicht of
handen veroorzaken!
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok!
Door ondeskundige installatie van het apparaat kunnen wonden worden veroorzaakt!
Voor installatie gegevens van het lokale stroomnet met technische aanwijzingen van het
apparaat vergelijken (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als dit met de stroomnet overeenstemt!
Veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
OPMERKING! Gevaar voor verwonding!
- 71 -
5.2 Installatie en Aansluiting
OPPASSEN!
Installatie van het apparaat kan alleen door de persoon gevoerd worden die van geschikte
kwalificaties ervoor in bezit is.
• Eerst de ketel uitpakken en alle verpakkingsmaterialen verwijderen.
• De ketel op vlakke, zekere plek plaatsen, die voor het gewicht van het apparaat voldoende is
en die stabiel zal zijn.
• Het apparaat NOOIT op een brandbaar plek plaatsen (bv.: tafelkleed, tapijt, etc.).
• Het apparaat niet in de nabijheid zetten van open vuurplaatsen, electroovens, kachels of
andere warmtebronnen.
• Het apparaat zo zetten, dat de steker toegankelijk is.
• Tijdens het plaatsen van het apparaat de plekken vermijden waar risico op contact met water
voorkomt.
• Het deksel openen en van het apparaat de frituurmand, het handvat en andere accessoires
eruitnemen.
• Bedieningspaneel van het apparaat nemen, voorzichtig omhoog trekken (totdat een
karakteristiek „klik” hoorbaar is).
• Vervolgens voorzichtig met twee handel de frituurmand pakken en met voorzicht eruitnemen.
• Deksel, oliereservoirs, mand en omkasting met een zacht wasmiddel wassen daarbij
voorzichtig blijven dat het vocht niet bij de elektrische elementen of bij de schakelaar
doordringt. Het apparaat zorgvuldig afdrogen!
• Voor de dubbele friteuse zijn twee stopcontacten nodig.
5.3 Bediening
OPPASSEN!
Friteuse mogen alleen de personen bedienen, die bijgeschoold zijn op het gebied van het
bedienen van het apparaat en bijzondere gevaarmogelijkheden tijdens diep frituren.
•Oliereservoir instoppen. Bedieningspaneel voorzichtig op de profielen op de achterzijde van
de omkasting inzetten totdat een karakteristiek „klik” hoorbaar wordt. Er is een bewijs van
juiste positie van het kastje. Om veiligheidsredenen werkt het apparaat alleen in de situatie als
het bedieningspaneel juist op de omkasting geplaatst is, daarmee wordt het apparaat als
werkingsbereid door de microverbinding gesteld.
•Zeker worden dat het apparaat uitgeschakeld wordt (draaiknop van temperatuurschakelaar in
de toestand „nul” zetten).
•De omhulsels van de verwarmingselementen zijn ter bescherming ervan. Voor het frituren
dienen deze omhulsels over de verwarmingselementen gelegd te worden.
•Geen olie in het oliereservoir gieten als er water in staat. Oliereservoir moet schoon en droog
blijven.
•Oliereservoir voorzichtig met frituurolie vullen tot het bereiken van nodig peil (tussen MIN en
MAX op de omkasting).
OPPASSEN!
Het apparaat nooit gebruiken indien er in het reservoir geen olie is. Verzeker dat het oliepeil
altijd tussen aanwijzingen „MIN” en „MAX” blijft die op het oliereservoir zijn geplaatst. Men
dient niet te veel olie in het reservoir te gieten, olie kan eruitvloeien.
- 72 -
Microschakelaar
OPPASSEN!
Voor diep frituren alleen maar vloeibaar vet gebruiken. Blokvet moet eerst smelten!
•Voor het diep frituren geen oude vet gebruiken, het kan roken, schuimen en scherp geur
veroorzaken.
• Olie regelmatig vervangen. Nadat de olie afgekoeld is, voorzichtig in een reservoirbak afgieten.
• Stekker in het stopcontact steken.
• Groen controlelampje begint te lichten.
• Temperatuurschakelaar door met de wijzers mee te draaien op de juiste temperatuur (60°C -
190°C) instellen.
•Tijdens opwarmingsproces brandt het gele lichtje dat stopt na het bereiken van de juiste
temperatuur. Friteuse is voorzien van thermostaat dat voor het instellen van de juiste
temperatuur zorgt. Als de temperatuur in het oliereservoir zakt, begint het apparaat
opwarmingsproces en het gele lichtje alweer begint te branden.
Tijdens de werking worden fritjes en olie zeer heet daardoor ontstaat het gevaar voor branden
van olie. Het apparaat mag niet te lang werken! Draaiknop van temperatuur-schakelaar in de
toestand „0” zetten en het apparaat uitschakelen (door het trekken van de stekker uit het
stopcontact) zodra de frituurproces eindigt en het apparaat niet meer wordt gebruikt.
•Om de beste resultaten te bereiken aanbevolen af te wachten totdat de geëiste temperatuur
wordt bereikt en eerst daarna de etenswaren in de friteuse laten zakken.
•Frituurmand is bestemd voor frituren van kleine etenswaren. Er is voorzien met schuifhand-
greep en hakje.
•Frituurmand langzaam in de olie zetten. Na het baken het mandje voorzichtig heffen en het
mandje voorzichtig aan de rand van de friteuse haken totdat de overtollige vet uitlekt.
OPMERKING! Gevaar voor verwonding!
OPMERKING! Gevaar voor branden!
De friteuse nooit met het deksel erop laten werken! Het deksel wordt gebruikt alleen als
bescherming tegen stof en voor de gewenste temperatuur van de etenswaren te behouden.
Voordat het deksel wordt gelegd goed controleren dat er droog is, zodat geen druppel water
in het oliereservoir valt. Dat zou gevaar voor het spuiten met het vet veroorzaken.
•Wordt de friteuse foutief zonder voldoende hoeveelheid vet
in het reservoir ingeschakeld dat schakelt je automatisch uit
RESET-knop
bij het bereiken van de temperatuur van ca. 230°C o m het
verwarmen van het apparaat voor te komen. In dat geval
stekker uit het stopcontact eruit nemen en afwachten tot het
apparaat afkoelt.
Nadat het apparaat automatisch door het veiligheidssysteem
wordt uitgeschakeld, kan het alweer in werking gebracht
worden na het indrukken van de knop RESET op de
achterzijde van het apparaat.
Het apparaat afkoelen tot de temperatuur kleiner dan 170°C,
dan het plastieken deksel over de RESET-knop verwijderen, op RESET drukken en daarna weer het plastieken deksel plaatsen.
- 73 -
De stekker in het stopcontact steken en het apparaat gewoon laten werken.
Tijdens het frituren mogen de onder bepaalde gerechtenhoeveelheden niet overschreden
worden:
• Frituur met één reservoir 4 liter / Frituur met twee reservoirs 2 x 4 liter 0,6 kg per reservoir
• Frituur met één reservoir 8 liter / Frituur met twee reservoirs 2 x 8 liter 0,9 kg per reservoir
6. Reiniging en Onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o Zowel voor de reiniging als voor de reparatie de steker van het apparaat uit het stopcontact
halen en het apparaat laten afkoelen.
o Geen bijtende reinigingsmiddelen gebruiken en daarop oppassen, dat er geen water in het
apparaat binnenkomt.
o Om de elektrische schok te vermijden is het NIET toegestaan het apparaat, de snoer of de
steker in het water of in een andere vloeistof onder te dompelen.
WAARSCHUWING!
Het apparaat is niet geschikt voor het directe spruiten met waterstraal. Daarom is het niet
toegestaan het apparaat met hoge druk waterstraal te reinigen!
6.2 Reiniging
o Het apparaat regelmatig reinigen.
o Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken.
o Afwachten totdat het apparaat afkoelt.
o Na de afkoeling van het toestel, de olie voorzichtig in het verzamelvat overbrengen. Om
verbranden te voorkomen zeker zijn dat het bakje veilig geplaatst is.
o Verwarmingelement is voorzien van beschermingsdeksel en kan rustig van het oliereservoir
eruit genomen worden door het openen van de bedieningsplaat. Op die manier kan het
verwarmingselement en oliereservoir gereinigd worden.
OPPASSEN!
Voor het reinigen van het bedieningspaneel geen water gebruiken. Oppassen dat het in de
friteuse geen vocht doordringt. Het apparaat grondig afdrogen!
o Het bedieningspaneel, buitenzijden van het apparaat en stroomleiding met vocht doek en zacht
wasmiddel schoonmaken. Niet toelaten dat het water binnen de bedieningsplaat doordringt.
Dat kan tot het ontstaan van gevaarlijke elektrische stromen en vervolgens tot storingen in de
werking van het apparaat.
o Geen scherpe was- of schuurmiddelen gebruiken, ze kunnen de friteuse beschadigen. De
friteuse met zachte wasmiddelen reinigen. Sterk bevuilde plekken kunnen eventueel plaatselijk
met water gereinigd worden.
o Alle elementen grondig afdrogen.
o Vervolgens het apparaat inschakelen.
o Wordt het apparaat langdurig niet gebruikt, moet het op een droge plaats worden bewaard. Het
apparaat beschermen tegen bijtende lucht of gas.
- 74 -
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Af en toe controleren of het netsnoer niet beschadigd is. Het apparaat nooit gebruiken, als het
snoer beschadigd is. Als het snoer beschadigd is, moet het door een gekwalificeerde
elektricien worden vervangen.
o Bij schaden en storingen contacteert u uw verkoper of onze Klantendienst.
o Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vakmannen
worden doorgevoerd, met gebruik van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u
nooit het apparaat zelf te repareren!
7. Verwijderen van storingen
PROBLEEM
Het toestel is ingeschakeld, maar
het groene controlelicht van het
vermogen brandt niet en het
toestel warmt zich niet op.
OORZAAK
Stekker foutief in
stopcontact gezet
•
Geen contact met
microverbindingen
OPLOSSING
Stekker uit het stopcontact
trekken en opnieuw correct
steken.
•
Contact met de verkoper
op te nemen.
Het gele controlelicht van de
verwarming brandt niet en het
toestel warmt zich niet op.
Contactpunt van
verwarmingselement
wordt los.
Contact met de verkoper
op te nemen.
Het groene controlelicht van het
vermogen brandt wel maar de
temperatuur van het toestel stijgt
•
Temperatuurschakelaar
beschadigd.
•
Contact met de verkoper
op te nemen.
niet tot de gewenste waarde.
Temperatuurschakelaar werkt
correct maar het controlelichtje
brandt niet.
Na enige tijd
verwarmingselement stopt te
verwarmen.
Temperatuurschakelaar kan niet
ingesteld worden.
Het lichtje in de
controle beschadigd.
Beschermingsschakela
ar tegen doorverwarmen wordt actief.
Temperatuurbegrenzer
beschadigd (bescherming tegen doorver-
Contact met de verkoper
op te nemen.
De knop RESET op de
achterzijde van het
apparaat drukken.
Contact met de verkoper
op te nemen.
warmen) .
8. Verwijderen
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet volgens de nationale bepalingen worden verwijderd. Er wordt
aanbevolen, een bedrijf te contacteren, dat in de verwijdering gespecialiseerd is.
- 75 -
Om het misbruik en de daarmee verbonden gevaren onmogelijk te maken, doet u uw oude
apparaat voor de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit de netaansluiting en het
netaansluitsnoer uit het apparaat verwijderen.
OPMERKING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient u de
in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy
jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w
niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej
pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz
zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w pobliżu
urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne i obsługujące lub
czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej
instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać,
aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała.
Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a w
odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała lub
utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w konsekwencji,
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i
bezawaryjnej pracy urządzenia.
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu
obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a
także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy
jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją rozstrzygającą jest
załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji zastosowania
najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może różnić się od objaśnień
oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z
producentem.
- 110 -
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem urządzenia,
należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie odpowiada
za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji
obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi być ona
dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych
urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają
ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania
treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz
wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego
skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia
dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają ochronie
prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde nadużycie w jej
wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja Zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE.
W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych
z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami),
dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać
informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby
były one czytelne.
Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę
oraz bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże urządzenie może
stanowićźródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do unikania
zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne użytkowanie
urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek zmian lub
modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na
bezpieczną pracę.
- 111 -
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej
obowiązujących w chwili produkcji urządzenia.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres eksploatacji jego
użytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych środków bezpieczeństwa pracy
z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do przestrzegania nowych przepisów. W przypadku
stosowania urządzenia poza Unią Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i
regulacji obowiązujących w miejscu zastosowania urządzenia. Oprócz wskazówek BHP zawartych w
niniejszej instrukcji obsługi, należy również przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie
ochrony środowiska, obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ogranic-
zonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem
i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie.
o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
o Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku udostępniania
urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także instrukcję obsługi.
o Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
o Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 UŜytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem.
Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi wykonywać
odpowiedni serwis specjalistyczny.
Frytownica jest przeznaczona wyłącznie do smaŜenia na głębokim tłuszczu, nadających się do
tego produktów spożywczych.
Frytownicynie wolno używać do:
- podgrzewania potraw i płynów.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia
jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu
szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
Pod użytkowaniem zgodnym z przeznaczeniem należy także rozumieć przestrzeganie
instrukcji w zakresie instalacji, obsługi, konserwacji oraz czyszczenia urządzenia.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało
uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych,
należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego.
- 112 -
Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
Następnie należy zgłosić reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze
można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania
urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego
w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie
usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał opakowaniowy.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby jakiś
części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opakowania. Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie kontrolować stan
wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić.
4. Parametry techniczne
Nazwa Frytownica elektryczna Podwójna frytownica elektryczna
WSKAZÓWKA!
Model:
Nr artykułu:
„SNACK I“ „SNACK III“ „SNACK II“ „SNACK IV“
A162.400E A162.800E A162.402E A162.802E
Zasilanie: 230 V 50 Hz
Moc znamionowa: 2000 W 3250 W 2 x 2000 W 2 x 3250 W
Ilość pojemników
na olej:
Pojemnik na olej,
pojemność:
Ilość koszyków do
smażenia:
Zakres regulacji
temp. oleju:
1 1 2 2
4 litrów 8 litrów 2 x 4 litrów 2 x 8 litrów
1 1 2 2
60oC - 190oC
Uchwyt boczny: tak tak tak nie
Wymiary (szer. x
gł. x wys. mm):
220 x 400 x 350 265 x 430 x 340 435 x 400 x 315 550 x 430 x 340
Waga: 7,0 kg 7,1 kg 10,5 kg 12,5 kg
Zastrzega się prawo do wprowadzenia zmian!
- 113 -
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie musi być podłączone do pojedynczego gniazdka z uziemieniem.
Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka ciągnąc za przewód.
Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
• Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z ostrymi
krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
UWAGA!
Podczas pracy urządzenia, niektóre jego elementy nagrzewają się. Należy zachować
ostrożność przy dotykaniu tych powierzchni, aby uniknąć obrażeń ciała.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło na odłogę.
• Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta.
Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec
uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą
gwarancji.
• Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyj-
nych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie
wolno zanurzać go w wodzie.
• Nie należy przechylać urządzenia.
• Podczas pracy urządzenia należy mieć suche ręce, również wtyczka być suche.
• Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, ponieważ ewentualne zakłócenia
pracy frytownicy mogą doprowadzić do przegrzania oleju a wysoka temperatura – do jego
zapalenia.
• Do smażenia na głębokim tłuszczu nie wolno używać wilgotnych produktów.Z produktów
mrożonych w pierwszej kolejności należy usunąć zbędny lód. Podczas smażenia na głębokim
tłuszczu, nawet najmniejsze krople wody powodują pryskanie oleju, a nawet małe eksplozje.
• Nie wolno zawieszać kosza z mrożonymi produktami nad pojemnikami z rozgrzanym olejem.
• Dopóki olej jest gorący, nie wolno przesuwać lub przestawiać frytownicy. Najpierw należy
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała.
Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z
parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Urządzenie podłączyć, tylko jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
- 114 -
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Instalację urządzenia może przeprowadzić wyłącznie osoba posiadająca stosowne кwalifikacje.
• Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Urządzenie należy ustawić na płaskim, pewnym miejscu, które wytrzyma jego ciężar i jest
niewywrotne.
• ABSOLUTNIE nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu (jak np.: obrus, dywan, itp.).
• Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, pieców elektrycznych, pieców
grzewczych ani innych źródeł ciepła.
• Urządzenie należy tak ustawić, aby nie blokować dostępu do wtyczki.
• Ustawiając urządzenie, należy unikać miejsc, w których istnieje ryzyko kontaktu z wodą.
• Należy zdjąć pokrywę i wyjąć z urządzenia kosz, uchwyt oraz inne akcesoria.
• Skrzynkę rozdzielczą należy zdjąć z urządzenia, ciągnąc ją ostrożnie do góry (aż usłyszą
Państwo charakterystyczne „kliknięcie”).
• Następnie, dwoma rękoma należy chwycić pojemnik na olej i ostrożnie go wyjąć.
• Przy użyciu delikatnego środka myjącego, wyczyścić pokrywę, pojemniki na olej do smażenia,
koszyk oraz obudowę, uważając przy tym, aby wilgoć nie przedostała się do elementów
elektrycznych urządzenia lub wyłącznika. Urządzenie należy starannie osuszyć!
• Do podwójnej frytownicy potrzebne są dwa osobne gniazdka.
5.3 Obsługa
OSTRZEŻENIE!
Frytownicę mogą obsługiwać wyłącznie osoby przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia i
szczególnych zagrożeń mających miejsce podczas smażenia na głębokim tłuszczu.
• Włożyć pojemnik na olej. Skrzynkę rozdzielczą (pulpit obsługi) należy ostrożnie nasadzić na
prowadnice znajdujące się na tylnej ściance obudowy, aż do usłyszenia charakterystycznego
„kliknięcia”. Sygnalizuje to prawidłową pozycję skrzynki. Ze względów bezpieczeństwa,
urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy skrzynka rozdzielcza jest prawidłowo ustawiona na obudowie
i tym samym urządzenie zostanie wprowadzone w stan gotowości do pracy poprzez mikrołącznik.
• Należy upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone (pokrętło regulatora temperatury powinno być
w pozycji zerowej).
• Osłony elementów grzewczych służą ich ochronie. Przed rozpoczęciem smażenia, osłony te
należy położyć nad elementami grzewczymi.
• Nie wolno wlewać oleju do zbiornika na olej, jeśli znajduje się w nim woda. Pojemnik na olej musi
być czysty i suchy.
• Należy ostrożnie napełnić pojemnik na olej, olejem do smażenia aż do osiągnięcia wymaganego
poziomu (między oznaczeniem „MIN” a „MAX” na pojemniku).
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno używać urządzenia, jeśli w pojemniku nie ma oleju. Należy zapewnić, aby poziom
oleju, zawsze znajdował się pomiędzy oznaczeniami „MIN” i „MAX” umieszczonymi na
pojemniku na olej. Nie należy nalewać zbyt dużo oleju do zbiornika, gdyż może się on przelać.
- 115 -
Mikro
-
wyłącznik
OSTRZEŻENIE!
Do smażenia na głębokim tłuszczu należy stosować tylko tłuszcze płynne. Fryturę w laskach
(w blokach) należy najpierw rozpuścić!
• Do smażenia na głębokim tłuszczu, nie należy stosować starego oleju, gdyż powoduje on
dymienie, tworzenie się piany i wydzielanie intensywnych zapachów.
• Olej powinien być regularnie wymieniany. Po ostudzeniu, stary olej należy ostrożnie przelać do
pojemnika zbiorczego.
• Włożyć wtyczkę do gniazda zasilającego. Zapali się zielona lampka kontrolna.
• Regulator temperatury ustawić zgodnie z ruchem wskazówek zegara na odpowiednią temperaturę
(60°C - 190°C).
• Podczas procesu podgrzewania, pali siężółta kontrolka podgrzewania, która gaśnie po
osiągnięciu zadanej temperatury. Frytownica wyposażona jest w termostat służący do regulacji
temperatury. Gdy temperatura oleju w zbiorniku na olej spada, urządzenie rozpoczyna
podgrzewanie i żółta kontrolka podgrzewania, zapala się ponownie.
Podczas pracy frytki i olej w pojemniku na olej stają się bardzo gorące i powstaje
niebezpieczeństwo zapalenia się oleju. Urządzenie nie powinno zbyt długo pracować!
Pokrętło regulatora temperatury ustawić w pozycji „0“ i wyłączyć uządzenie z prądu (wyjąć
wtyczkę z gniazda!), jak tylko zakończy się proces frytowania i urządzenie nie jest używane.
• W celu osiągnięcia najlepszych wyników, należy poczekać aż do osiągnięcia zadanej
temperatury i dopiero wtedy włożyć do frytownicy produkty przeznaczone do smażenia.
• Koszyk do smażenia jest przeznaczony do smażenia małych produktów. Jest on wyposażony
w składany uchwyt i hak.
• Koszyk należy powoli zanurzać do oleju do smażenia. Po zakończeniu smażenia, koszyk
należy ostrożnie podnieść, zawiesić na frytownicy i poczekać, aż ocieknie z niego tłuszcz.
UWAGA! Niebezpieczeństwo zranienia!
UWAGA! Niebezpieczeństwo oparzenia!
Nie wolno użytkować frytownicy pod przykrywką! Pokrywę wolno stosować tylko jako ochronę
frytownicy przed kurzem oraz do utrzymywania temperatury potraw. Przed nałożeniem
pokrywy, należy sprawdzić, czy jest ona sucha, aby żadna kropla wody nie dostała się do
pojemnika na olej. Mogłoby to spowodować zagrożenie opryskania tłuszczem.
•Jeśli frytownica zostanie omyłkowo włączona bez oleju lub z niewystarczającą ilością tłuszczu
w pojemniku, to wyłączy się ona automatycznie po osiągnięciu temperatury ok. 230°C, aby nie
dopuścić do przegrzania urządzenia.
W takiej sytuacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
RESET-przycisk
z gniazdka oraz poczekać, aż urządzenie się wychłodzi.
Po automatycznym wyłączeniu się przez system
zabezpieczający przed przegrzaniem urządzenie można
ponownie uruchomić tylko poprzez naciśnięcie przycisku RESET na tylnej ścianie urządzenia.
Należy schłodzić urządzenie do temperatury poniżej 170°C,
następnie odkręcić plastikową pokrywę nad przyciskiem RESET,
wcisnąćRESET, po czym ponownie wkręcić plastikową pokrywę.
- 116 -
Wtyczkę ponownie włożyć do gniazda i uruchomić urządzenie jak zwykle.
Podczas smaŜenia nie naleŜy przekraczać określonych poniŜej ilości potraw:
• Frytownica pojedyncza 4 litry / Frytownica podwójna 2 x 4 litry 0,6 kg na komorę
• Frytownica pojedyncza 8 litrów / Frytownica podwójna 2 x 8 litrów 0,9 kg na komorę
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy
odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie.
o Nie wolno stosowaćżadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie
przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno NIGDY zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w
wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem wody.
Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod ciśnieniem!
6.2 Czyszczenie
o Urządzenie należy regularnie czyścić.
o Przed czyszczeniem urządzenia, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
o Poczekać, aż urządzenie się ostudzi.
o Po ostudzeniu urządzenia, olej należy ostrożnie przelać do pojemnika zbiorczego. Aby
zapobiec poparzeniom należy upewnić się, czy pojemnik jest bezpiecznie ustawiony.
o Element grzewczy posiada pokrywę ochronną i można go bez problemu wyjąć z pojemnika na
olej, jeśli zdejmie się skrzynkę rozdzielczą - poprzez jej podniesienie. W ten sposób można
łatwo wyczyścić element grzewczy oraz pojemnik na olej.
OSTRZEŻENIE!
Do czyszczenia skrzynki rozdzielczej (pulpitu obsługi) nie wolno używać wody. Należy
uważać, aby do frytownicy nie przedostała się wilgoć. Urządzenie należy starannie osuszyć!
o Pulpit obsługi, powierzchnię urządzenia oraz kabel sieciowy należy przetrzeć wilgotną szmatką
i łagodnym detergentem. Nie wolno dopuścić do przedostania się wody do wnętrza skrzynki
rozdzielczej. Mogłoby to spowodować powstanie niebezpiecznych prądów pełznych a w
konsekwencji niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia.
o Nie należy używaćżadnych agresywnych detergentów lub środków do szorowania, ponieważ
mogą uszkodzić frytownicę. Frytownicę należy czyścić przy użyciu łagodnych detergentów.
Silnie zabrudzone części można ewentualnie na chwilę zamoczyć.
o Wszystkie elementy należy starannie wysuszyć.
o Następnie urządzenie ponownie złożyć.
o Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, to należy przechowywać je w suchym
pomieszczeniu. Urządzenie należy chronić przed żrącymi oparami i gazami.
- 117 -
•
•
•
•
•
•
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji
o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno używać
urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Uszkodzony kabel zasilający powinien zostać
wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka.
o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek, należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub
do naszego serwisu.
o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując
przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie naleŜy podejmować prób naprawy
urządzenia na własną rękę.
7. Usuwanie usterek
Problem Przyczyna Naprawa
Urządzenie jest podłączone
do prądu, lecz zielona
kontrolka zasilania się nie
świeci i urządzenie nie
rozgrzewa się.
Żółta kontrolka nagrzewania
nie pali się i urządzenie się
nie rozgrzewa.
Zielona kontrolka zasilania
pali się, ale temperatura
urządzenia nie wzrasta do
zadanej wartości.
Regulator temperatury
działa prawidłowo, ale
kontrolka nie świeci się.
Po pewnym czasie element
grzewczy przestaje grzać.
Regulator temperatury nie
daje się załączyć.
Wtyczka, nieprawidłowo
włożona do gniazdka
•
Brak kontaktu w
mikrołączniku
•
Poluzował się styk do
elementu grzejnego.
•
Uszkodzony regulator
temperatury.
•
Uszkodzona lampka w
kontrolce.
Uaktywnił się wyłącznik
zabezpieczający przed
przegrzaniem urządzenia.
Uszkodzony ogranicznik
temperatury (zabezpieczenie
przed przegrzaniem).
Wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i włożyć ją
prawidłowo
•
Skontaktować się ze
sprzedawcą
•
Skontaktować się ze
sprzedawcą
•
Skontaktować się ze
sprzedawcą
•
Skontaktować się ze
sprzedawcą
Wcisnąć przycisk RESET,
znajdujący się na tylnej
ściance urządzenia
Skontaktować się ze
sprzedawcą
8. Utylizacja
Stare urządzenia
Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze specjalistyczną firmą
lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy.
- 118 -
Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed oddaniem
urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie uruchomić. W tym celu
należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający.
WSKAZÓWKA!
UWAGA!
Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie
z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi.