BARTSCHER A151.5001 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode
d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja
obsługi
V5/0
211
A151.5001
Elektro-Salamander 100
D/A/CH
Seite 3 bis 14
Electric
Salamander 100
GB/UK
from page 15 to 26
Salamandre électrique 100
F/B/CH
de page 27 à page 38
Elektrische salamander 100
NL/B
blz. 39 t/m 50
Salamander elektryczny 100
PL
strony od 51 do 62
- 1 -
Page 2
- 2 -
Page 3
D/A/CH
Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren!
1. Allgemeines 4
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 4
1.2 Symbolerklärung 4
1.3 Haftung und Gewährleistung 5
1.4 Urheberschutz 5
1.5 Konformitätserklärung 5
2. Sicherheit
2.1 Allgemeines 6
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 6-7
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 7
3. Transport, Verpackung und Bedienung 8
3.1 Transportinspektion 8
3.2 Verpackung 8
3.3 Lagerung 8
4. Technische Daten 9
4.1 Technische Angaben 9
4.2 Baugruppenübersicht 9
5. Installation und Bedienung 10
5.1 Sicherheitshinweise 10
5.2 Aufstellen und Anschließen 11
5.3 Bedienung 11-12
6. Reinigung und Wartung 13
6.1 Sicherheitshinweise 13
6.2 Reinigung 13
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 13
7. Entsorgung 14
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
6
- 3 -
Page 4
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer Nähe des Gerätes zur Nutzung durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 4 -
Page 5
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt.
Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung. Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen weiteren gewerblichen Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung ist strafbar.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 5 -
Page 6
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheits­maßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
- 6 -
Page 7
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine
dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich vom qualifizierten Kundendienst vorzunehmen.
Der Salamander ist nur zum Aufwärmen, Überbacken und Grillen von Speisen bestimmt.
ACHTUNG!
Jede von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende und/oder anders­artige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 7 -
Page 8
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialen dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile
und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 8 -
Page 9
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung Elektro-Salamander 100
Artikel-Nr.: Ausführung Gehäuse: Chromnickelstahl Temperaturregelung: 50°C bis 300°C Zeitschaltuhr: 0 - 15 Min. Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz 2,0 kW Abmessungen: B 610 x T 305 x H 280 mm Gewicht: 14 kg Zubehör: 1 Rost, 1 Fettauffangschale
Technische Änderungen vorbehalten!
A151.5001
4.2 Baugruppenübersicht
Gehäuse
Rostgriffe
Fettauffangschale
Rost
Temperaturregler
Zeitschaltuhr
Aufheiz­Kontrolllampe (grün)
Stellfüße
- 9 -
Page 10
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutz­kontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, besonders wenn Kinder in der Nähe sind.
Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten!
- 10 -
Page 11
5.2 Aufstellen und Anschließen
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Gerät ab. Stellen Sie sicher, dass diese vollständig entfernt ist.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und der nicht wärmeempfindlich ist.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Tischdecke, Teppich, etc.).
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen aufstellen.
Stellen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen und unter einer Dunstabzugshaube auf, damit eine vollständige Abführung der während der Speisenzubereitung entstehenden Dämpfe gewährleistet ist.
Sollte das Gerät an der Wand befestigt werden, empfehlen wir eine geeignete Konsole.
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.
5.3 Bedienung
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Oberfläche des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den herausnehmbaren Rost mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, spülen Sie den Rost mit klarem Wasser nach und trocknen Sie diesen anschließend mit einem weichen trockenen Tuch ab, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
Schließen sie das Gerät an eine geeignete Einzelsteckdose an.
Stellen Sie die gewünschten Speisen in das Gerät. Wählen Sie je nach
Zubereitungsart oder Höhe der Speisenbehälter die Führungsschienen (unten, mittig, oben) für den Rost.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass während des Betriebes die Fettauffangschale immer im Gerät unter dem Rost ist, um die während der Speisenzubereitung entstehenden Rückstände aufzufangen!
- 11 -
Page 12
Das Gerät ist oben mit einem Heizelement ausgerüstet, welches Infrarotstrahlen erzeugt. Dieses Heizelement ermöglicht eine individuell regulierbare Strahlungsstärke je nach Art der Speisenzubereitung. Das Heizelement ist mit Heizwiderständen ausgerüstet, die von einem Simmerstat (Energieregler) überwacht werden.
WARNUNG! Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt, da eventuelle Betriebsstörungen zu Überhitzung und Beschädigungen am Gerät führen können!
Stellen Sie die gewünschte Temperaturstufe mit dem Temperaturdrehregler ein.
Wählen Sie zum Überbacken die höchste Stufe, alle anderen Stufen sind zum Aufwärmen oder Warmhalten gedacht. Die grüne Aufheiz-Kontrolllampe leuchtet auf. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt diese. Wenn die Temperatur sinkt, schaltet das Heizelement wieder ein und die grüne Aufheiz-Kontrolllampe leuchtet wieder auf.
Stellen Sie die gewünschte Zeit mittels der Zeitschaltuhr ein.
HINWEIS!
Das Gerät arbeitet nur, wenn eine Zeit zwischen 1 und 15 Minuten gewählt wurde!
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab.
Entnehmen Sie vorsichtig die fertigen Speisen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Die Oberfläche des Gerätes und der Rost werden während des Betriebes sehr heiß. Nehmen Sie die Speisen auf dem Rost aus dem Gerät! Benutzen Sie die Griffe des Rostes, um diesen aus dem Gerät herauszunehmen. Benutzen Sie Schutzhandschuhe zum Reinstellen und Entnehmen der Speisen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Ziehen Sie die Fettauffangschale heraus und entleeren Sie diese. Falls erforderlich,
mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Anschließend abtrocknen.
Die Drehregler auf „0“ stellen und das Gerät von der Steckdose trennen
(Netzstecker ziehen!), wenn es nicht mehr benutzt wird.
- 12 -
Page 13
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen
(Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser
in das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes und den Innenraum mit einem feuchten,
weichen Tuch unter Verwendung eines milden Reinigungsmittels. Trocknen Sie das Gerät gründlich ab.
o Den Rost und die Fettauffangschale aus dem Gerät herausnehmen und mit einem
milden Reinigungsmittel abwaschen, danach gründlich abspülen. Alle Teile abtrocknen.
o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch oder Schwamm und benutzen Sie
niemals irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche des Pizzaofens einsetzen.
o Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß für die weitere Benutzung
gereinigt wurde.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn diese beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung Schäden aufweist, muss sie durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
unseren Kundendienst.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
- 13 -
Page 14
7. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 14 -
Vorschriften.
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
Page 15
GB/UK
1. General Information 16
1.1 Information about the instruction manual 16
1.2 Key to symbols 16
1.3 Liability and Warrantees 17
1.4 Copyright protection 17
1.5 Declaration of conformity 17
2. Safety 18
2.1 General information 18
2.2 Safety instructions for use of the device 18-19
2.3 Intended use 19
3. Delivery, packaging and storage 20
3.1 Delivery check 20
3.2 Packaging 20
3.3 Storage 20
4. Technical data 21
4.1 Technical specification 21
4.2 Overview of parts 21
5. Installation and operation 22
5.1 Safety instructions 22
5.2 Installation and connection 23
5.3 Operating 23-24
6. Cleaning and maintenance 25
6.1 Safety advice 25
6.2 Cleaning 25
6.3 Safety instructions for maintenance 25
7. Waste disposal 26
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
Keep this instruction manual ready to hand at the product!
- 15 -
Page 16
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device, and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and Safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product; it should be kept near the device and be easily accessible for anyone carrying out installation, servicing, maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards which could lead to injury. Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions which should be followed to avoid any risk of damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information which have to be followed for an efficient and trouble-free operation of the device.
WARNING! Hot external surface!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns!
- 16 -
Page 17
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or if the device has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for the purpose of developing and improving its useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyrighted. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person committing an unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyrighted and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU, as certified in the EC declaration of conformity. If required, we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 17 -
Page 18
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects. In addition, every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above-mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility. By following all important safety advice, you will gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes, and thus operating this device safely and in a fault-free manner, is very essential to protect yourselves from any hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding industrial safety are based on the Regulations of the European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the device, and to comply with the new specifi­cations. Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for the areas of application of the device must be followed and complied with.
- 18 -
Page 19
CAUTION!
o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the device. o Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the
manuals must be handed over along with the device.
o Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
o The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
Safe operation can only be guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only. The Salamander is intended only for heating, toasting, and grilling of dishes.
CAUTION!
Do not use the device for anything beyond or other than its intended use. The manufacturer and/or authorized parties do not accept any claims resulting
from damage caused by using the device not according to its intended use. The operator is totally liable for any such damage. Observing the instructions for installation, use, maintenance and cleaning is
considered part of the intended use.
- 19 -
Page 20
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery for completeness and transport damage immediately after receipt.
In case of visible damage, do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery and notify us of any recorded damage. Hidden damages should be reclaimed immediately after detection, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
Observe the regulations applicable in your country when disposing of the packaging. Supply re-usable packing materials to the recycling centre.
Please inspect the device for completeness. In case any part is missing, please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the positioning­and storage markings indicated on the outside.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibrations.
- In case of longer storage (> 3 months), make sure you check the state of the
packaging and the parts regularly. If required, refresh or renew.
- 20 -
Page 21
4. Technical data
4.1 Technical specification
Description Electric Salamander 100
Article no.: Construction: Steel chrome-nickel Temperature regulation: 50°C to 300°C Timer: 0 - 15 min. Power: 230 V 50 Hz 2.0 kW Dimensions: W 610 x D 305 x H 280 mm Weight: 14 kg Accessories: 1 grille, 1 drip collecting tray
Subject to technical changes and alterations!
A151.5001
4.2 Overview of parts
Casing
Grid andles
Drip collecting tray
Grid
Temperature control
Timer
Control light (green)
Legs
- 21 -
Page 22
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Electrical hazard!
The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact.
Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts.
See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the
cable dangle over the counter edge.
WARNING! Hot external surface!
During operation some parts of the device become very hot. In order to avoid injuries do not touch any hot parts!
Do not use the device if it does not function properly, has been damaged or dropped.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the
manufacturer. These can be dangerous for the user, or lead to damage of the device or personal injury, and furthermore invalidate the warranty.
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep
the cable away from operating range and do not dunk it into water.
Do not move or tilt the device when in operation.
WARNING! Hazard via electrical current! The device may cause injuries due to improper installation!
Before installation, the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label).
Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice!
- 22 -
Page 23
5.2 Installation and connection
Discard the complete packing material after unpacking the device. Remove the
protective foil from the appliance. Ensure that it has been completely removed.
Place the device on top of an even and safe surface which supports the weight of
the device and is not heat sensitive.
Not at any time you should place the device on top of an inflammable surface (such
as: table cloth, carpet, etc.).
You must not position the device near open fireplaces, electric ovens/arc furnaces,
furnaces/electric heaters or other heat sources.
The equipment should be placed in a well-ventilated area, under a kitchen fume
hood so that steam resulting from the preparation of food can be fully ventilated.
If the equipment is to be fixed to the wall, we recommend using an appropriate
console.
The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the
device directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.
Place the device so that the plug is easily accessible and can be quickly removed
from its socket in case of necessity.
5.3 Operating
Prior to first use it is necessary to clean the device using a soft, moist cloth with a
mild cleaning agent.
Remove the grille and wash in warm water with a mild cleaning agent, rinse in clean
water, then dry using a soft, dry cloth prior to replacing the grid.
Connect the device to an appropriate electric outlet.
Place dishes in the device. Depending on the method of preparation and/or height of
containers it is necessary to select the proper guides for the grid (lower, middle, upper).
CAUTION!
It is necessary to ensure during use that the drip collecting tray is always placed in the device under the grid. All of the incidental waste, grease, etc. resulting from cooking will collect there!
The heating element, which emits infrared radiation, is placed in the upper part of the
device. This element can be regulated to different levels of strength depending on the types of dishes being prepared. The heating element is equipped with a resistor, which is controlled by an energy regulator.
- 23 -
Page 24
WARNING!
Do not leave the device unattended during use, as any technical problems may cause overheating and damage the device!
Set the appropriate temperature using the temperature control. For toasting, choose
the highest setting - all other settings are for heating and maintaining temperature of dishes. The green control light will come on. The light extinguishes when the selected temperature has been reached. When the temperature falls, the heating element starts up again, and the green control light comes on.
Use the timer to set the appropriate length of time.
NOTE!
The equipment functions only when a time of 1-15 min. has been selected!
After the time set has run out the equipment automatically shuts itself down.
Carefully take out the food.
WARNING! Danger of burns!
The equipment surface and grid get very hot while in use. It is necessary to remove prepared food from the device while it is on the grid! To remove the grid, use the handles. For placing and remove of food use protective gloves.
Leave the equipment to cool.
Remove and clean the drip collecting tray. If necessary, wipe with a soft, moist cloth.
Dry afterwards.
Turn all controls to „0“ and disconnect the device from its power source (remove the
power cable from the outlet!) if it is no longer in use.
- 24 -
Page 25
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been
disconnected from the power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the
plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must not use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
6.2 Cleaning
o Clean the device regularly. o Clean the interior and exterior surfaces of the equipment with a moist, soft cloth and
a mild cleaning agent. Dry the equipment thoroughly.
o Remove the grid and drip collecting tray from the equipment and clean with a mild
cleaning agent, then rinse thoroughly. Dry all parts thoroughly.
o Use soft cloth only and make sure you never use any kind of abrasive agents or
pads, which could scratch the surface.
o After the cleaning procedure you should use a soft and dry cloth to wipe dry and
polish the surface.
o Make sure the device has been cleaned and dried properly for further usage.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Check the mains lead from time to time to ensure it is not damaged in any way.
Never use the device if the lead is damaged. A damaged cable must immediately be replaced by customer service or a qualified electrician to avoid dangers.
o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer
service centre.
o Only a qualified technician using original spare parts and accessories should carry
out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself.
- 25 -
Page 26
7. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life, the discarded device has to be disposed in accordance with national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For this purpose, disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device, please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 26 -
Page 27
F/B/CH
1. Généralités 28
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 28
1.2 Explication des symboles 28
1.3 Responsabilité et garantie 29
1.4 Protection des droits d´auteur 29
1.5 Déclaration de conformité 29
2. Sécurité 30
2.1 Généralités 30
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil 30-31
2.3 Utilisation conforme 31
3. Transport, emballage et stockage 32
3.1 Inspection suite au transport 32
3.2 Emballage 32
3.3 Stockage 32
4. Caractéristiques techniques 33
4.1 Indications techniques 33
4.2 Aperçu des composants 33
5. Installation et utilisation 34
5.1 Consignes de sécurité 34
5.2 Installation et branchement 35
5.3 Utilisation 35-36
6. Nettoyage et maintenance 37
6.1 Consignes de sécurité 37
6.2 Nettoyage 37
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 37
7. Elimination des éléments usés 38
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
Conserver le mode d’emploi à portée de main avec le produit!
- 27 -
Page 28
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil. En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil. La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures. Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont l’inobservation peut entraîner l´endomma­gement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
- 28 -
Page 29
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´utilisation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute utilisation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
- 29 -
Page 30
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnés dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´utilisation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 30 -
Page 31
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de
l´appareil à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
La salamandre électrique est destiné uniquement à réchauffer, gratiner et griller des aliments.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 31 -
Page 32
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter
le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général
de tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 32 -
Page 33
température
4. Caractéristiques techniques
4.1 Indications techniques
Désignation Salamandre électrique 100
Numéro de l‘article: Modèle: Acier chromé-nickelé Régulation de la température : 50°C à 300°C Programmateur : 0 - 15 min. Puissance : 230 V 50 Hz 2,0 kW Dimensions : L 610 x P 305 x H 280 mm Poids : 14 kg Accessoires : 1 grille, 1 plateau à graisses
Sous réserve de modifications !
A151.5001
4.2 Aperçu des composants
Corpus
Poignées de la grille
Plateau à graisses
Grille
Régulateur de
Programmateur
Voyant­contrôle de chauffe (vert)
Pieds
- 33 -
Page 34
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Veiller à ce que le cordon ne soit pas en contact avec des sources de chaleur ou des
arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Pendant le fonctionnement, certaines pièces de l’appareil chauffent beaucoup. Afin d’éviter des blessures, ne touchez ces surface qu'avec précaution.
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas
couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
Ne pas renverser ni déplacer l’appareil pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité !
- 34 -
Page 35
5.2 Installation et branchement
Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage. Retirez le film de
protection de l’appareil. Vérifiez qu’il est entièrement retiré.
Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil
et résistant à la chaleur.
Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable (comme par ex. : une nappe,
un tapis, etc.).
Ne pas installer l’appareil à proximité de feux ouverts, de fours électriques, de
poêles de chauffage ou d’autres sources de chaleur.
L’appareil doit être installé dans des pièces bien ventilées, sous la hotte de la cuisine
pour garantir l’évacuation complète des fumées produites pendant la cuisson du plat.
Si l’appareil doit être fixé à un mur, nous conseillons une console appropriée.
Chaque câble électrique de la prise doit être protégé à au moins 16A. Ne brancher
l’appareil que directement à une prise au mur; n’utiliser aucun répartisseur ni aucune prise multiple.
Placer l'appareil de manière à avoir un accès facile à la prise de courant afin de
pouvoir le débrancher rapidement en cas de nécessité.
5.3 Utilisation
Avant la première utilisation, l’appareil doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et
humide, avec un produit de nettoyage non agressif.
Retirer la grille de cuisson et la laver dans l’eau chaude avec un produit de
nettoyage non agressif, la rincer dans une eau propre et enfin l’essuyer avec une serviette douce et sèche, avant de la remettre dans l’appareil.
Brancher l’appareil à une prise de courant adaptée.
Déposer les plats à l’intérieur de l’appareil. En fonction du type de cuisson et de la
hauteur des récipients contenant les aliments, insérer la grille de cuisson dans les glissières appropriées (bas, milieu, ou haut).
ATTENTION!
Assurez vous que pendant le fonctionnement de l’appareil, le plateau à graisses se trouve bien dans l’appareil au-dessous de la grille de cuisson. Les résidus du plat cuisiné peuvent ainsi s’y accumuler.
Dans la partie haute de l’appareil se trouve l’élément chauffant, qui produit les rayons
infrarouges. Cet élément permet une régulation individuelle de la puissance du rayonnement, en fonction du type de plats préparés. L’élément chauffant est équipé de résistances chauffantes contrôlées par le régulateur d’énergie.
- 35 -
Page 36
AVERTISSEMENT!
Pendant son fonctionnement l’appareil doit rester sous surveillance, car des perturbations éventuelles peuvent provoquer une surchauffe et endommager l’appareil !
Régler la température appropriée à l’aide du régulateur de température. Pour griller ou
gratiner un plat, choisir le plus haut degré, tous les autres degrés servent à réchauffer et à garder le plat au chaud. Le voyant-contrôle de chauffe s’allume. Ce voyant s’éteint quand la température demandée est atteinte. Lorsque la température diminue, l’élément chauffant se rallume et ainsi que le voyant de contrôle vert.
A l’aide du programmateur, programmer le temps de cuisson adapté.
REMARQUE !
L’appareil fonctionne uniquement quand le temps a été choisi entre 1 et 15 minutes !
Quand la durée programmée est écoulée, l’appareil s’éteint automatiquement.
Retirer prudemment les plats cuits.
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures!
Lors du fonctionnement de l’appareil, sa surface et sa grille se réchauffent beaucoup. Les plats doivent être retirés de l’appareil avec la grille ! Pour retirer la grille, il
faut utiliser les poignées. Pour mettre et retirer les plats, il convient d’utiliser des gants de protection.
Laisser l’appareil refroidir.
Retirer et vider le plateau à graisses. Si nécessaire, le nettoyer à l’aide d’un chiffon
doux et humide. Puis sécher.
Mettre les régulateurs à la position „0“ et débrancher l’appareil (retirer la prise !) s’il
n’est plus utilisé.
- 36 -
Page 37
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche
de la prise de courant et laisser l´appareil refroidir.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la fiche dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o Nettoyer l'appareil régulièrement. o Nettoyer la surface extérieure et l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide, avec un produit de nettoyage non agressif. Sécher parfaitement l’appareil.
o Retirer la grille et le plateau à graisses de l’appareil et les nettoyer avec un produit
de nettoyage non agressif, ensuite bien rincer. Sécher tous les éléments.
o N’utiliser qu’un chiffon doux et ne jamais utiliser une sorte de chiffon ou d’éponge
gros sous risque de rayer le métal.
o Après le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec pour sécher et polir la surface. o Avant d'utiliser à nouveau l'appareil, vérifier s'il a été correctement nettoyé et séché.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon
secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le service après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé ou à
notre service après-vente.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
- 37 -
Page 38
7. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 38 -
Page 39
NL/B
1. Algemeen 40
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing 40
1.2 Symboolverklaring 40
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring 41
1.4 Auteursrecht 41
1.5 Verklaring van conformiteit 41
2. Veiligheid 42
2.1 Algemene informatie 42
2.2 Aanwijzingen voor veiligheid bij het gebruik van het apparaat 42-43
2.3 Reglementair gebruik 43
3. Transport, verpakking en bewaring 44
3.1 Controle bij aflevering 44
3.2 Verpakking 44
3.3 Bewaring 44
4. Specificaties 45
4.1 Technische gegevens 45
4.2 Overzicht van onderdelen 45
5. Installatie en bediening 46
5.1 Veiligheidsvoorschriften 46
5.2 Installatie en aansluiting 47
5.3 Bediening 47-48
6. Reiniging en onderhoud 49
6.1 Veiligheidsvoorschriften 49
6.2 Reiniging
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 49
7. Verwijderen 50
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen
handbereik van het product!
49
- 39 -
Page 40
1. Algemeen
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat. Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd. De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden. Volgt u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd, bestaat het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPGELET!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden genomen, tot beschadiging, slecht functioneren en/of storing van het apparaat kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en storingsvrij gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken!
- 40 -
Page 41
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en grafische afbeeldingen. Hebt u vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint met de werkzaamheden, met name voordat u het apparaat in gebruik neemt! De fabrikant is niet aansprakelijke voor schade en storingen die zijn veroorzaakt door het niet in acht nemen van de informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van het product en zorg dat hij toegankelijk is voor alle personen, die met het apparaat werken. Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen. Dit bevestigen we in de EG-Verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 41 -
Page 42
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften
opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming gebruikt wordt.
Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan worden. Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of de genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften, voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
- 42 -
Page 43
OPGELET!
o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
o Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde
persoon ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen worden.
o Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
o Het apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
De salamander is alleen bestemd voor het opwarmen, bakken en grillen van gerechten.
OPGELET!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik,, zijn uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 43 -
Page 44
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
Als het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is.
Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels. Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de allgemene toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
- 44 -
Page 45
4. Specificaties
4.1 Technische Gegevens
Naam Elektrische salamander 100
Artikelnr.: Behuizing: Chroomnikkelstaal Temperatuurregeling: 50°C do 300°C Timer: 0-15 min. Aansluitwaarde: 230 V ~ 50 Hz 2,0 kW Afmetingen: B 610 x D 305 x H 280 mm Gewicht: 14 kg Accessoires: 1 rooster, 1 opvangblad voor vet
Wijzigingen voorbehouden!
A151.5001
4.2 Overzicht van onderdelen
Behuizing
Rooster-
handgrepen
Opvangblad voor vet
Rooster
Temperatuurregelaar
Timer
Controlelampje verhitting (groen)
Voetjes
- 45 -
Page 46
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers.
De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
Let op, dat de kabel niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. De kabel niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Om verbranding te voorkomen deze hete elementen niet aanraken!
Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
De kabel niet onder tapijt of andere warmteisolatie leggen. De kabel niet afdekken. De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
- 46 -
Page 47
5.2 Installatie en Aansluiting
Het apparaat uitpakken en al het verpakkingsmateriaal verwijderen. Verwijder de beschermingsfolie van de buitenwanden. Zorg ervoor, dat er geen lijmresten achterblijven. Als er lijmresten achterblijven, verwijder die dan met een geschikt oplosmiddel.
Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen en ongevoelig is voor temperatuur.
Plaats het apparaat nooit op een makkelijke ontvlambare ondergrond (zoals bv. een tafelkleed oid.).
Plaats het apparaat nooit in de buurt van bronnen van open vuur, elektrische kachels, verwarmingsketels of andere warmtebronnen.
Plaats het apparaat onder een afzuigkap in een goed geventileerde ruimte, zodat de stoom die zich vormt tijdens de bereiding van de gerechten volledig afgevoerd kan worden.
Als het apparaat aan de wand bevestigd moet worden, bevelen wij een geschikte console aan.
Elk elektriciteitscircuit van het stopcontact moet met minimaal 16A beveiligd zijn. Het apparaat mag alleen aangesloten worden op een wandcontactdoos; het is niet toegestaan om verlengsnoeren of verdeelstekkers te gebruiken.
Plaats het apparaat dusdanig, dat u makkelijk toegang heeft tot de stekker, zodat u indien noodzakelijk het apparaat snel los kunt koppelen van het lichtnet.
5.3 Bediening
Maak voor het eerste gebruik de oppervlakte van het apparaat schoon met een zacht, vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel.
Maak het uitneembare rooster schoon in warm water met een mild schoonmaakmiddel, spoel het af met schoon water en maak het zorgvuldig droog met een zachte, droge theedoek, voordat u het opnieuw in het apparaat plaatst.
Sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact.
Zet de gerechten in het apparaat. Kies de juiste geleiders voor het rooster (onder,
midden, boven), afhankelijk van de bereidingswijze of de hoogte van de schalen met gerechten.
OPGELET!
Zorg ervoor dat u tijdens de werking van het apparaat altijd het opvangblad voor vet onder het rooster plaatst. Zo kunnen de restjes die tijdens de bereiding ontstaan zich hierop verzamelen!
- 47 -
Page 48
Bovenin het apparaat is een verwarmingselement geplaatst dat infrarode straling produceert. De intensiteit van de straling kan apart ingesteld worden, afhankelijk van de aard van het bereide gerecht. Het verwarmingselement is uitgerust met verwarmingsweerstanden, die worden gecontroleerd door de temperatuurregelaar.
WAARSCHUWING!
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken, omdat eventuele storingen kunnen leiden tot oververhitting en beschadiging van het apparaat!
Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurregelaar. Gebruik het hoogste niveau voor het bakken, alle overige niveaus zijn bedoeld voor het opwarmen en warmhouden van gerechten. Het groene controlelampje verhitting gaat branden. Het controlelampje dooft, zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. Als de temperatuur daalt, dan schakelt het verwarmingselement opnieuw in en het groene controlelampje gaat branden.
Met de timer kunt u de gewenste tijd instellen.
AANWIJZING!
Het apparaat werkt alleen als er een tijd is gekozen tussen de 1 - 15 minuten!
Het apparaat schakelt zichzelf automatisch uit als de ingestelde tijd is verstreken.
Haal de bereide gerechten voorzichtig uit het apparaat.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
De oppervlakte van het apparaat en het rooster worden tijdens de werking bijzonder heet. U moet de gerechten samen met het rooster uit het apparaat halen! Gebruik de handgrepen om het rooster uit het apparaat te halen. Gebruik keukenhandschoenen om de gerechten in het apparaat te zetten en eruit te halen.
Laat het apparaat afkoelen.
Verwijder het opvangblad voor vet en maak het leeg. Maak het indien nodig schoon
met een zacht, vochtig doekje. Droog het vervolgens af.
Zet de temperatuur regelaar in de positie "0" en koppel het apparaat los van het lichtnet (trek de stekker eruit!) als u het niet meer gebruikt.
- 48 -
Page 49
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen.
o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het
apparaat komt.
o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere
vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET!
Het apparaat is niet geschikt voor het direct uitspoelen met een waterstraal. Daarom is het niet toegestaan het apparaat met een hogedruk waterstraal te reinigen!
6.2 Reiniging
o Maak het apparaat regelmatig schoon. o Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een vochtig, zacht
doekje en een mild schoonmaakmiddel. Maak het apparaat goed droog.
o Haal het rooster en het opvangblad voor vet uit het apparaat, maak ze schoon met
een mild schoonmaakmiddel en spoel ze vervolgens zorgvuldig af. Maak alle onderdelen droog.
o Allen zachte doekjes gebruiken en nooit gebruik maken van schurende
afwasmiddelen, die het metaal zouden kunnen beschadigen.
o Na het reinigen met zachte, droge doek afdrogen en het apparaat polijsten. o Verzeker u ervan dat het apparaat op de juiste manier gereinigd en afgedroogd is
voordat u het weer gebruikt.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is.
Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de service of een gekwalificeerde elektricien.
o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice. o Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
- 49 -
Page 50
7. Verwijderen
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
AANWIJZING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 50 -
Page 51
PL
1. Informacje ogólne 52
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi 52
1.2 Wyjaśnienie symboli 52
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja 53
1.4 Ochrona praw autorskich 53
1.5 Deklaracja Zgodności 53
2. Bezpieczeństwo 54
2.1 Informacje ogólne 54
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia 54-55
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 55
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 56
3.1 Kontrola dostawy 56
3.2 Opakowanie 56
3.3 Magazynowanie 56
4. Parametry techniczne 57
4.1 Dane techniczne 57
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia 57
5. Instalacja i obsługa urządzenia 58
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 58
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia 59
5.3 Obsługa 59-60
6. Czyszczenie i konserwacja 61
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 61
6.2 Czyszczenie 61
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 61
7. Utylizacja 62
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
Instrukcja obsługi powinna
być zawsze pod ręką!
- 51 -
Page 52
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała. Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a w odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i bezawaryjnej pracy urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia zewnętrzna!
Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosi poparzeniem!
- 52 -
Page 53
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja Zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 53 -
Page 54
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń.
Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę oraz bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach
urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej obowiązujących w chwili produkcji urządzenia.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres eksploatacji jego użytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do przestrzegania nowych przepisów. W przypadku stosowania urządzenia poza Unią Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i regulacji obowiązujących w miejscu zastosowania urządzenia.
Oprócz wskazówek BHP zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, należy również przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie ochrony środowiska, obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia.
- 54 -
Page 55
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie.
o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
o Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku
udostępniania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także instrukcję obsługi.
o Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
o Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, kiedy jest używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem.
Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny.
Salamander przeznaczony jest tylko do podgrzewania, zapiekania i grillowania potraw.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 55 -
Page 56
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie
kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić.
- 56 -
Page 57
4. Parametry techniczne
4.1 Dane techniczne
Nazwa Salamander elektryczny 100
Nr. artykułu: Obudowa: Stal chromowo-niklowa Regulacja temperatury: 50°C do 300°C Timer: 0-15 min. Moc przyłączeniowa: 230 V ~ 50 Hz 2,0 kW Wymiary: szer. 610 x gł. 305 x wys. 280 mm Waga: 14 kg Akcesoria: 1 ruszt, 1 taca na tłuszcz
Zastrzega się prawo do wprowadzenia zmian!
A151.5001
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia
Obudowa
Uchwyty rusztu
Taca na tłuszcz
Ruszt
Regulator temperatury
Timer
Lampka kontrolna nagrzewania (zielona)
Stopki
- 57 -
Page 58
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem.
Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z ostrymi krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia!
Podczas pracy niektóre elementy urządzenia bardzo się nagrzewają. Aby uniknąć poparzenia, nie należy dotykać gorących elementów!
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło na podłogę.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z
parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
- 58 -
Page 59
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia
Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Zdjąć folię ochronną ze ścian zewnętrznych. Należy uważać, aby nie pozostały resztki kleju. W przypadku, gdy takie resztki pozostaną, należy je usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
Urządzenie należy ustawić na płaskim, pewnym miejscu, które wytrzyma jego ciężar i jest odporna na działanie temperatury.
Absolutnie nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu (jak np.: obrus, dywan, itp.).
Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, pieców elektrycznych, pieców grzewczych ani innych źródeł ciepła.
Urządzenie należy ustawiać w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, pod okapem kuchennym, aby zapewnić pełne odprowadzanie wytwarzającej się podczas przygotowywania potraw pary.
Jeśli urządzenie ma być zamocowane na ścianie, zalecamy odpowiednią konsolę.
Obwód prądu z gniazdem musi być zabezpieczony przez najmniej 16 A.
Podłączenie tylko do gniazda ściennego; nie wolno stosować rozgałęźnika ani gniazd wielokrotnych.
Urządzenie ustawić w taki sposób, aby był łatwy dostęp do wtyczki i aby w razie potrzeby można było szybko wyłączyć urządzenie z prądu.
5.3 Obsługa
Przed pierwszym użyciem powierzchnię urządzenia należy wyczyścić miękką, wilgotną ściereczką z łagodnym środkiem czyszczącym.
Wyjmowany ruszy umyć w ciepłej wodzie z łagodnym środkiem czyszczącym, wypłukać w czystej wodzie i na koniec, zanim ruszt zostanie ponownie umieszczony w urządzeniu, osuszyć miękkim, suchym ręcznikiem.
Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazda zasilającego.
Wstawić potrawy do urządzenia. W zależności od rodzaju przygotowania lub
wysokości pojemników z potrawami należy wybrać odpowiednie prowadnice dla rusztu (dolne, środkowe, górne).
OSTRZEŻENIE!
Należy zwrócić uwagę, aby podczas pracy urządzenia taca na tłuszcz była umieszczona zawsze w urządzeniu pod rusztem. Wówczas będą się na niej gromadzić powstające podczas przygotowywania potraw resztki!
- 59 -
Page 60
W górnej części urządzenia umieszczony jest element grzewczy, który wytwarza promienie podczerwieni. Element ten umożliwia indywidualną regulację mocy promieniowania, w zależności od rodzaju przygotowywanych potraw. Element grzewczy wyposażony jest w oporniki grzewcze, kontrolowane przez regulator energii.
UWAGA!
Podczas pracy urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru, gdyż ewentualne zakłócenia pracy mogą doprowadzić do przegrzania i uszkodzenia urządzenia!
Ustawić odpowiednią temperaturę regulatorem temperatury. Do zapiekania wybrać najwyższy stopień, wszystkie pozostałe stopnie służą do podgrzewania i utrzymywania ciepła potrawy. Zielona lampka kontrolna nagrzewania zapala się. Kontrolka gaśnie, gdy jest osiągnięta ustawiona temperatura. Kiedy temperatura spada, element grzewczy ponownie sięącza, a zielona lampka kontrolna zapala.
Za pomocą timera należy ustawić odpowiedni czas.
WSKAZÓWKA!
Urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy został wybrany czas pomiędzy 1- 15 min.!
Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie się wyłącza.
Wyjąć ostrożnie gotowe potrawy.
UWAGA! Niebezpieczeństwo oparzenia!
Powierzchnia urządzenia i ruszt podczas pracy bardzo się nagrzewają. Potrawy należy wyjmować z urządzenia na ruszcie! Aby wyjąć ruszt, należy używać uchwytów. Do wkładania i wyjmowania potraw należy stosować rękawice ochronne.
Pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
Wysunąć i opróżnić tacę na tłuszcz. Jeśli potrzeba, wyczyścić miękką, wilgotną
ściereczką. Na koniec osuszyć.
Regulatory ustawić na pozycji „0“ i wyłączyć urządzenie z prądu (wyciągnąć wtyczkę!), jeśli nie jest już używane.
- 60 -
Page 61
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie
należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie.
o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia
nie przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod ciśnieniem!
6.2 Czyszczenie
o Urządzenie należy regularnie czyścić. o Powierzchnię zewnętrzną i wnętrze urządzenia wyczyścić wilgotną, miękką
ściereczką z łagodnym środkiem czyszczącym. Dokładnie osuszyć urządzenie.
o Ruszt i tacę na tłuszcz wyjąć z urządzenia i umyć łagodnym środkiem czyszczącym,
a następnie dokładnie opłukać. Wszystkie części osuszyć.
o Należy stosować wyłącznie miękkie ściereczki i absolutnie wystrzegać się ostrych
środków czyszczących, które mogłyby porysować metal.
o Po umyciu urządzenia należy wziąć miękką, suchą ściereczkę i osuszyć oraz
wypolerować nią powierzchnię urządzenia.
o Przed schowaniem urządzenia w jakimś suchym miejscu, należy upewnić się, że
urządzenie jest na pewno czysty.
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji
o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno
używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia zagrożenia.
o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek należy zwrócić się do sklepu
specjalistycznego lub do naszego serwisu.
o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby
wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę.
- 61 -
Page 62
7. Utylizacja
Stare urządzenia
Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy.
UWAGA!
Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie uruchomić. W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający.
WSKAZÓWKA!
Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 62 -
Loading...