Bartscher 286917, 2859251, 286925, 2859171, 286922 Operating instructions [fr]

...
F/B/CH
FRITEUSES A GAZ
FRITEUSES ÉLECTRIQUE
SERIE 70
286917 2859251 286925 2859171 286922 2859271
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN

 

2859171 2859271
(G= gas\gaz)
Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario
  


2859251
(G= gas\gaz)
Fig. – Abb. 2: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario
Pag. 2/63
286925 286917
(E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico)
Fig. – Abb. 3: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario
286922
(E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico)
Fig. – Abb. 4: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario
Pag. 3/63
CAT/KAT
I2H I3P I
3B/P
II
2E+3P
II
2E+3+
XXXX
Nr.
TIPO/TYPE
MOD. ART. N°.
ΣΣΣΣQn
kW B m³/h C kg/h D
kW Hz
Predisposto a gas-Prévu pour gaz-Voreinstellung für Gas-Predisposto a gás-Voorzien van gas-Set for use with gas-Preparado para gas-
A
E
V ~
G
Ment for å brukes med gass-Avsett för att användas med gas-Tarkoitettu käytettäväksi kaasulla-Forberedt til brug af
gas-    - Zaízení na plyn - Toimib gaasi põhjal - A berendezés gáz használatára
elõkészített – Sagatavota darbam ar gz – Przysposobione na gas – Numatyta dumjos - Nastavený na plyn –
F III
II
2H3+
II
2H3+
II
2E3P
II
2ELL3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2HS3B/P
II
2L3B/P
1ab2H3B/P
III
1a2H3B/P
GAS/GAZ
p mbar - - 20 - - - ­p mbar - 37 - - - - ­p mbar p mbar - 37 20 25 - - ­p mbar
p mbar 30 37 20 - - - ­p mbar 28 37 20 - - - ­p mbar - 37 20 - - - ­p mbar 50 50 20 20 - - ­p mbar 50 50 20 - - - ­p mbar p mbar
p mbar p mbar p mbar 30 30 - 25 - - -
p mbar p mbar
G30 G31 G20 G25 G25.1
28-30 28-30
28-30
28-30 28-30
28-30 28-30
28-30 28-30
28-30 28-30
28-30 28-30 28-30 28-30
Pripravljeno za plin
- - - - -
37 20 25 - - -
20 - - - ­20 - - - -
20 - - - ­25 - 25 - -
20 - - 8 8 20 - - 8 -
G110 G120
Made in E.U.
LV IS CY MT LU FR BE
IT PT GR GB
ES IE CH
PL
DE
AT CH CZ SK
FI LT BG
NO SK RO EE SI HR TR HU NL
SE DK
G20 20mbar (H)
Fig. – Abb. 5: targhetta caratteristiche \ Plaques des caractéristiques \ data plate\ typenschild \ Chapa características
100
100
G
E
Fig. – Abb. 6: installazione \ Lieu d'installation \ Place \ Installationsort \ Lugar
Pag. 4/63

Figg. – Abb. 7, 8, 9 : Scarico fumi \ Évacuation des fumées \ Fumes evacuation \ Rauchabzug \ Descarga de humos
Fig. – Abb. 10: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Äquipotenzial Symbol \ Equipotencial símbolo
Fig. – Abb. 11: Verifica della tenuta e della pressione di alimentazione \ Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation \ Checking gas tightness and pressure \ Überprüfung der Dichtigkeit und des Versorgungsdrucks \ Comprobación de la estanqueidad y de la presión de alimentación
Fig.. – Abb. 12: Sostituzione ugello bruciatore – regolazione dell’aria primaria \ Changement du gicleur du brûleur - réglage de l'air primaire \ Substituting the burner nozze - regulating the primary air \ Austausch der Hauptbrennerdüse - Primärluftregelung \ Cambio boquilla quemador ­regulación del aire primario.
Pag. 5/63
Fig. – Abb. 13: Sostituzione dell’ugello bruciatore pilota\ Changement du gicleur du brûleur de veilleuse\ Substituting the pilot burner nozzle\ Austausch der Zündbrennerdüse \ Cambio de la boquilla del quemador piloto
Figg. – Abb. 14, 15 : Istruzioni uso \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use \ Bedienungsanleitungen \ Instrucciones de uso
Fig. – Abb. 16, 17 : Preparazione alla cottura \ Préparation pour la caisson \ Preparation for cooking \ Vorbereitung des Frittiervorgangs \ Preparación para la cocción
Pag. 6/63
Fig. – Abb. 18 : Filtrazione periodica dell’olio \ Filtrage régulier de l'huile \ Periodic oil filtration \ Regelmäßige Filterung des Öls \ Filtración periódica del aceite
Fig. – Abb. 19: Sostituzione del termostato di sicurezza \ Changement du thermostat de sécutité \ Sobstituting the safety thermostat \ Austausch von Sicherheits Thermostat \ Cambio de los termostado de seguridad
Fig. – Abb. 20, 21, 22: Sostituzione delle resistenze \ Remplacement des rèsistances \ Heating element replacement \
Heizungenersatz \ Sustituciòn resistencias
Pag. 7/63
Abb. 23 : Istruzioni uso \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use \ Bedienungsanleitungen \ Instrucciones de uso
Pag. 8/63
gaz (B)
Type
GPL
(G30) (D)
METHANE
Tension
(F)
(Tableau 1) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (FR, BE, LU)
Modèle Description
2859171 Friteuse gaz ½ module 400x700x850 15
2859251 Friteuse gaz ½ module comandi alti 400x700x850 11 A1 0,867 1,164 22
2859271 Friteuse gaz 1 module comandi alti 800x700x850 30
286917 Friteuse électrique ½ module 400x700x850 - - - - - - 15 400 – 3+N 50 5 x 4 23 2 22
286922 Friteuse électrique 1 module 800x700x850 - - - - - - 30 400 – 3+N 50 5 x 10 23 + 23 2 + 2 44
286925 Friteuse électrique ½ module 400x700x850 - - - - - - 15 400 – 3+N 50 5 x 4 9+9 1,25 + 1,25 25
Dimensions
LxPxH [mm]
Puiss.
[Kw]
Consom.
(A)
[Kg/h]
A 1/
1.182 1.544 30
B11
A 1/
2.365 3.089 60
B11
Consom
(G20) (C)
[m3/h]
Air de comb. [m3/h]
Racc. gaz
UNI-ISO 7/1 R ½
UNI-ISO 7/1 R ½
UNI-ISO 7/1 R ½
Puiss.
élect.
(E)
[Kw]
- - - - 23 2 20
- - - - 7+7 1 + 1 18
- - - - 23 + 23 2 + 2 40
[V]
Fréq.
(G)
[Hz]
Type câble
H07 RN-F
[mm2]
Remplissage
huile bac [l]
Remplissage
bac maxi
[kg]
horaire max.
Production
[kgh]
Pag. 22/63
Diamètre
Diamètre
(Tableau 2) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (LU – CAT. 2E )
Diam.
Injecteurs
principaux
[1/100 mm]
By-Pass
[1/100 mm]
Injecteurs pilote [N°]
Reglage air
"x" [mm]
Type gaz
Gaz naturels Méthane
(G20)
Gaz naturels Méthane
(G20)
Gaz naturels Méthane
(G20)
Portée
Nominale
[kW]
BRÛLEUR - FRITEUSE ½ module (7 litres)
5,5 x 2 - 170 - 51 x 2 Ouvert
15,00 - 170 - 51 Ouvert
15,00 x 2 - 170 x 2 - 51 x 2 Ouvert
Portée
Réduite
[kW]
BRÛLEUR - FRITEUSE ½ module
BRÛLEUR - FRITEUSE 1 module
(Tableau 3) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS
Type gaz
Gaz liquides GPL (G30)
Gaz naturels Méthane
(G20)
Gaz naturels Méthane
(G25)
Gaz liquides GPL (G30)
Gaz naturels Méthane
(G20)
Gaz naturels Méthane
(G25)
Gaz liquides GPL (G30)
Gaz naturels Méthane
(G20)
Gaz naturels Méthane
(G25)
AVERTISSEMENT
(FR, BE – CAT. 
Portée
Nominale
[kW]
BRÛLEUR - FRITEUSE ½ module (7 litres)
5,5 x 2 - 115 x 2 - 30 x 2 Ouvert
5,5 x 2 - 170 x 2 - 51 x 2 Ouvert
5,5 x 2 - 180 x 2 - 51 x 2 Ouvert
15.00 - 115 - 30 Ouvert
15,00 - 170 - 51 Ouvert
15,00 - 175 - 51 Ouvert
15.00 x 2 - 115 x 2 - 30 x 2 Ouvert
15,00 x 2 - 170 x 2 - 51 x 2 Ouvert
15,00 x 2 - 175 x 2 - 51 x 2 Ouvert
Portée
Réduite
[kW]
BRÛLEUR - FRITEUSE ½ module
BRÛLEUR - FRITEUSE 1 module
Diam.
Injecteurs
principaux
[1/100 mm]
2E+3+
)
By-Pass
[1/100 mm]
Injecteurs pilote [N°]
Reglage air
"x" [mm]
Recommandations générales
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil et avant de procéder à toute intervention d'entretien,
veiller à lire attentivement les présentes instructions.
L'installation de l'appareil doit être confiée à un technicien qualifié et doit être effectuée dans le
respect des instructions du fabricant figurant dans le manuel prévu à cet effet.
L'utilisation de l'appareil doit être confiée à des personnes qualifiées à cet effet et en aucun cas
l'appareil ne doit être utilisé pour un usage autre que celui prévu.
Pag. 24/63
En cas de non-fonctionnement ou d'anomalie de quelque nature que ce soit, cesser toute
utilisation et s'adresser à un centre d'assistance technique agréé.
Seules les pièces détachées d'origine doivent être utilisées. Le fabricant est déchargé de toute
responsabilité en cas d'utilisation de pièces détachées non d'origine.
L'appareil ne doit en aucun cas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau direct à haute pression.
Veiller à ne pas obstruer les ouvertures d'aspiration ou d'expulsion de l'air, des fumées et de la chaleur.
ATTENTION! Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une mauvaise installation, par des interventions non prévues, par une utilisation impropre, par un mauvais entretien, par l'installation de pièces détachées non d'origine, par le non-respect des normes en vigueur sur le lieu d'installation, par la négligence et par le non-respect des instructions du présent manuel.
A l'attention de l'installateur
Le fonctionnement de l'appareil doit être expliqué et montré à l'utilisateur et après s'être assuré
de la conformité de l'installation, le manuel des instructions doit être remis à l'utilisateur.
L'utilisateur doit être informé que toute intervention de modification du local d'installation, qu'il
s'agisse de rénovation ou autre, ayant pour effet de modifier l'alimentation d'air nécessaire à la
combustion, rend nécessaire un contrôle fonctionnel de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les instructions d'installation reportées plus bas s'appliquent aux appareils à gaz et mixtes appartenant à la catégorie II
2E+3+ (I2E
butane/propane (G30 - G31) de 30/37 mbar et une pression d'alimentation de 20/25 mbar pour le gaz méthane (G20 - G25). La plaque des caractéristiques (fig. 5 – pag. 4) sur laquelle figurent toutes les données de référence de l'appareil se trouve, selon les modèles, ou bien sur la partie interne du flanc droit ou gauche ou bien sur la partie interne du panneau des commandes. Les appareils ont été contrôlés sur la base des directives européennes suivantes:
2006/95/CE - Basse tension (LVD) CEE 2004/108 - Compatibilité électromagnétique (EMC) 90/396/CEE - Appareils à gaz 98/37/CE - Réglementation machines
ainsi que la base des normes spécifiques de référence.
Déclaration de conformité
Le fabricant certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux directives CEE susmentionnées et demande que l'installation soit effectuée dans le respect des normes en vigueur, en particulier des normes relatives au système d'évacuation des fumées et de renouvellement d'air.
pur LU), et prévoyant une pression d'alimentation de gaz
Pag. 25/63
DESCRIPTION DES APPAREILS
Friteuses à gaz
Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable dans la version meuble. Le revêtement externe est en acier inox au chrome-nickel 18-10. Chaque bac est doté d'un robinet de gaz thermostatique à fonction de sécurité permettant le réglage de la température de 100°C à 190°C. La sécurité est assurée par un thermocouple maintenu activé par le flamme du brûleur pilote. Le bac est entièrement réalisé en acier inox. Le chauffage est assuré par un brûleur en acier inox prévu pour fonctionner en résistant aux hautes températures.
Friteuses électrique
Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable dans la version meuble. Le revêtement externe est en acier inox au chrome-nickel 18-10. Chaque bac est doté d'un thermostat permettant le réglage de la température de 100°C à 190°C. La sécurité est assurée par un thermostat de sécurité à réarmement manuel. Le bac est entièrement réalisé en acier inox. Le chauffage est obtenu par des résistances blindées immergées dans l'huile.
CONDITIONS D'INSTALLATION
Lieu d'installation (fig. 6 - pag. 4)
Il est recommandé de procéder à l'installation de l'appareil dans un local bien ventilé ou sous une hotte d'aspiration. L'appareil peut être installé seul ou bien intégré à une série d'autres appareils. Dans les deux cas, il est recommandé, dans le cas où les parois près desquelles l'appareil est installé serait en matériau inflammable, de respecter une distance de sécurité minimum de 100 mm par rapport aux parois latérales et postérieure. Dans le cas où cette distance ne pourrait être respectées, veiller à mettre en place des protections (par exemple des feuilles en matériau réfractaire) permettant de maintenir la température des parois dans les limites de sécurité prévues.
Installation Les opérations d'installation, les éventuelles interventions nécessaires à l'alimentation de gaz
différent ou à l'alimentation électrique à une tension différente, la mise en œuvre de l'installation, des équipements de ventilation et d'évacuation des fumées, ainsi que les éventuelles opérations d'entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié dans le respect des instructions du fabricant et dans le respect des normes ci-dessous:
(FR) Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public: Prescriptions générales pour tous les appareils:
Articles GZ: Installations au gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés; ensuite suivant l’usage. Articles CH:
Pag. 26/63
Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude
sanitaire.
Articles GC: Installation d’appareils de cuisson destinés à la restauration.
Prescriptions particulières à chaque type d’établissement recevant du public: hôpitaux, magasins, etc.
Pour le autres pays suivre les normes électriques locales concernantes :
Normes comité gaz Réglementations de construction et dispositions anti-incendie Normes de sécurité Dispositions prévues par la société de distribution du gaz Normes électriques Dispositions du corps des pompiers
Évacuation des fumées
Les appareils sont subdivisés en deux catégories (voir Tableau 1 – pag. 23): Appareils à gaz de type “A1”
Ces appareils ne nécessitent pas de raccordement direct à une conduite d'évacuation des produits de combustion. Les produits de combustion doivent néanmoins être convoyés dans une hotte ou autre dispositif similaire, raccordée à une conduite d'évacuation ou bien directement à l'extérieur. Différemment est également admise l'utilisation d'un aspirateur d'air directement raccordé à l'extérieur et assurant un débit non inférieur aux indications du tableau 1. Cette valeur doit être majorée du renouvellement d'air nécessaire au personnel travaillant sur le lieu d'installation conformément aux normes en vigueur (approximativement cette valeur doit être 35 m3/h par kW de puissance de gaz installée).
Appareils à gaz de type “B11” Ces appareils prévoient un des raccordements suivants:
Évacuation naturelle (fig. 7 – pag 5 )
Raccordement à une conduite à tirage naturel de portée suffisante pourvue d'un interrupteur du
tirage (l'évacuation des produits de combustion s'effectue directement à l'extérieur).
Évacuation forcée (fig. 8 –pag. 5)
Raccordement à une conduite de tirage forcé pourvue d'un interrupteur de tirage (l'évacuation
des produits de combustion s'effectue directement à l'extérieur). L'alimentation des appareils doit être contrôlée par le système d'évacuation forcée et doit être impérativement coupée dans le cas où le débit du système d'évacuation deviendrait inférieur aux valeurs prévues par la norme applicable. Le rétablissement de l'alimentation de gaz ne doit être possible que manuellement.
Évacuation forcée sous hotte (fig. 9 – pag. 5)
Pour ce type d'installation, l'évacuation des fumées de l'appareil doit se trouver à 1,8 m du sol et
la section finale des conduits d'évacuation des produits de combustion doit se trouver à l'intérieur du périmètre de base de la hotte. L'alimentation des appareils doit être contrôlée par le système d'évacuation forcée et doit être impérativement coupée dans le cas où le débit du
Pag. 27/63
système d'évacuation deviendrait inférieur aux valeurs prévues par la norme applicable. Le rétablissement de l'alimentation de gaz ne doit être possible que manuellement.
INSTALLATION
Opérations préliminaires
Sortir l'appareil de son emballage et en contrôler l'état. En cas de doute quant au bon état de l'appareil ne pas l'utiliser et faire appel à un personnel qualifié. Une fois ce contrôle effectué procéder au retrait de la pellicule protectrice. Nettoyer soigneusement les parties externes de l'appareil pour le débarrasser des éventuels résidus ou autre puis l'essuyer à l'aide d'un chiffon (procéder au nettoyage à l'aide d'eau tiède et d'un détergent). Dans le cas où seraient présents des résidus de colle, procéder à leur élimination à l'aide d'un solvant approprié (ex. acétone). En aucun cas ne doivent être utilisées des substances abrasives. Une fois le positionnement de l'appareil effectué, il est nécessaire de procéder à sa mise à niveau en intervenant à cet effet sur les pieds réglables.
Raccordement du gaz
Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation de gaz, il est nécessaire de s'assurer que le gaz d'alimentation et le gaz pour lequel est prévu l'appareil correspondent. Si tel n'est pas le cas, se reporter aux instructions décrites dans le chapitre "Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu". Le raccordement au manchon fileté (d'un diamètre de ½ pouces) présent au dos de l'appareil peut être de type fixe ou mobile et doit s'effectuer à l'aide d'un raccord rapide conforme aux normes en vigueur. Les éventuels tuyaux flexibles utilisés doivent être en acier inox et conformes aux normes en vigueur. Les garnitures installées sur les filetages de raccordement doivent être en un matériau conforme pour l'utilisation sur circuit de gaz. En amont de chaque appareil doit être installé, dans une position facile d'accès, un robinet permettant de couper l'alimentation de gaz lorsque l'appareil ne doit plus être utilisé. Une fois le raccordement effectué, s'assurer de son étanchéité en utilisant un spray de détection des fuites.
Branchement électrique
Avant de procéder au branchement électrique de l'appareil s'assurer de la correspondance entre la tension de secteur et la tension pour laquelle l'appareil est prévu. Dans le cas où ces deux tensions seraient différentes, il est nécessaire de procéder à la modification - si prévue - du branchement électrique comme indiqué sur le schéma électrique. Le bornier de branchement se trouve derrière le tableau de commande. Il est en outre nécessaire de contrôler le circuit de mise à la terre, de s'assurer que le conducteur de mise à la terre est d'une longueur supérieure à celle des autres conducteurs et de s'assurer enfin que la section des conducteurs d'alimentation est adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (elle doit être au moins de type H05 RN-F). Conformément aux normes
internationales en vigueur, doit être installé en amont de l'appareil un interrupteur à ouverture des contacts de 3 mm minimum qui doit intervenir sur les seuls conducteurs d'alimentation et non sur le fil JAUNE-VERT de mise à la terre. Cet interrupteur doit être
installé à proximité de l'appareil, doit être homologué et doit être d'une portée adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (voir caractéristiques techniques – pag. 24).
Pag. 28/63
L'appareil doit en outre être raccordé au système EQUIPOTENTIEL. La borne de branchement se trouve à proximité du point d'entrée du câble d'alimentation et est reconnaissable par la présence d'une étiquette marquée du symbole ( voir figure 10 – pag. 5)
Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation (fig. 11 – pag. 5).
Avant de procéder au contrôle de la pression, il est nécessaire de contrôler la tenue du circuit d'alimentation de gaz jusqu'au gicleur en utilisant le spray prévu à cet effet (ce contrôle permet de s'assurer de l'absence de dommage provoqué par le transport). Il est ensuite possible de procéder au contrôle de la pression d'arrivée, en utilisant à cet effet un manomètre (de type tube en "U" ou de type électronique à précision de lecture minimum de 0.1 mbar). Pour procéder à ce contrôle, il est nécessaire de retirer la vis (1) de la prise de pression (2) et de raccorder cette dernière au raccord du manomètre. Ouvrir le robinet d'alimentation de gaz de l'appareil, contrôler la pression et refermer le robinet d'alimentation. Retirer le tuyau du manomètre de la prise de pression et remettre en place sur cette dernière la vis précédemment retirée. La pression mesurée doit être comprise entre les valeurs mini et maxi figurant dans le tableau ci­dessous:
P
[mbar]
Type de gaz
G20 (méthane) 20 17 25 G25 (méthane) 25 20 30
G30 (butane) 30 20 35
G31 (propane) 37 25 45
P
n
min
[mbar]
P
MAX
[mbar]
Dans le cas où la pression mesurée ne respecterait pas les limites figurant dans le tableau, en établir la cause et une fois l'intervention nécessaire effectuée, procéder à nouveau au contrôle.
Contrôle de la puissance
Il est généralement suffisant de vérifier que les gicleurs installés sont ceux prévus et que les brûleurs fonctionnement correctement. Pour procéder à un contrôle proprement dit de la puissance, il est possible d'utiliser la méthode volumétrique. A l'aide d'un chronomètre et d'un compteur, il est possible de mesurer le volume de gaz alimentant l'appareil par unité de temps. Le volume correct de référence [E] peut être calculé à l'aide de la formule mentionnée plus bas en litres/heure (l/h) ou en litres/minutes (l/min), à savoir en divisant la puissance nominale et minimum indiquées dans le tableau des caractéristiques des brûleurs par le pouvoir calorifique du gaz (pag. 24); cette dernière valeur figurent dans les tableaux de la réglementation ou peut au besoin être demandée à la société distributrice de gaz.
E =
Puissance
Pouvoir calorifique
La mesure doit s'effectuer à régime normal de fonctionnement de l'appareil.
Pag. 29/63
Contrôle du brûleur veilleuse
La flamme du brûleur veilleuse ne doit être ni trop courte ni trop longue mais doit envelopper le thermocouple et avoir des contours bien nets. Si tel n'est pas le cas, il est nécessaire de contrôler le numéro du gicleur en fonction de la version de veilleuse comme indiqué dans les chapitres suivants.
Contrôle du réglage air primaire
Tous les brûleurs principaux sont dotés d'un dispositif de réglage de l'air primaire. Le contrôle doit s'effectuer sur la base des valeurs figurant dans la colonne de réglage d'air du tableau des caractéristiques techniques (pag. 24). Pour le réglage suivre les instructions fournies dans les chapitres suivants.
ATTENTION! Toutes les parties protégées et scellées par le fabricant ne doivent être l'objet d'aucun réglage de la part de l'installateur sauf instruction spécifique à cet effet.
RÉGLAGES ET MODIFICATIONS POUR L'ALIMENTATION
AVEC GAZ AUTRE QUE CELUI PRÉVU
Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu
Pour utiliser un autre type de gaz, il est nécessaire de changer les gicleurs des brûleurs principaux et des brûleurs de veilleuse en suivant les indications des chapitres suivants. Le type de gicleur à installer est indiqué dans le tableau 2, 3 (pag.24). Les gicleurs du brûleur principal marqués du diamètre correspondant en centièmes, et ceux du brûleur de veilleuse marqués d'un numéro se trouvent dans un sachet plastique joint au manuel des instructions. Une fois la transformation effectuée, il est nécessaire de contrôler la tenue des raccords et de contrôler l'allumage et le fonctionnement du brûleur veilleuse et du brûleur principal, aussi bien à la puissance mini qu'à la puissance maxi. Il est éventuellement nécessaire de contrôler également la puissance.
Changement du gicleur du brûleur (fig.12 - pag.5) Pour changer le gicleur du brûleur il est nécessaire d'ouvrir la porte du logement puis à l'aide d'un
tournevis de desserrer la vis de blocage de la bague de réglage de l'air primaire (1); ouvrir ensuite ce réglage (2) au maximum, dévisser le gicleur (3) à l'aide d'une clé et le remplacer par un gicleur adapté au type de gaz utilisé (voir tableau 2, 3 – pag. 24). Bien serrer le gicleur et procéder ensuite au réglage de l'air primaire comme indiqué dans le chapitre suivant.
Réglage de l'air primaire du brûleur (fig. 12 – pag.5) Une fois le gicleur du brûleur remplacé, il est nécessaire de procéder au réglage de l'air primaire.
Pour cela, desserrer la vis (1) de fixation de la bague de réglage (2), amener la cote x à hauteur de la valeur de référence indiquée dans le tableau 2,3 (pag.24), resserrer la vis et contrôler la cote x.
Pag. 30/63
Changement du gicleur du brûleur veilleuse (fig. 13 – pag.6) Pour changer le gicleur du brûleur il est nécessaire d'ouvrir la porte du logement; ensuite dévisser le
raccord (1) de fixation du tuyau d'alimentation de gaz de la veilleuse (2) et retirer le gicleur (3). Le remplacer par le gicleur adapté au type de gaz utilisé (voir tableau 2,3 – pag.24). Une fois le gicleur installé, remonter le tuyau et serrer à fond le raccord.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Friteuses à gaz (fig. 14, 15 – page 6)
Pour allumer les brûleurs de la friteuse, procéder comme suit:
- amener la commande (1) de la position de fermeture  à la position d'allumage ;
- appuyer à fond;
- appuyer sur le bouton de l'allumage piézoélectrique (2) pour allumer la veilleuse;
- maintenir enfoncée la commande pour faire chauffer le thermocouple et maintenir la veilleuse
allumée; il est possible de contrôler la veilleuse à travers l'ouverture présente sur la chambre de combustion;
- allumer le brûleur principal en plaçant la commande sur une des huit positions en fonction du
type de cuisson à obtenir; selon les positions les températures sont approximativement les suivantes:
Position [N °] 1 2 3 4 5 6 7
Tempé rature [°C] 10 0 115 130 1 45 160 175 19 0
Pour éteindre le brûleur principal il est nécessaire de ramener la commande vers la droite dans la position d'allumage ; pour éteindre également la veilleuse amener la commande dans la position de fermeture .
Friteuses électriques (Fig. 23 page 8)
Pour allumer le brûleur de la friteuse, procéder comme suit:
- Amener la commande du thermostat (1) dans la position correspondant à la température voulue;
les deux témoins doivent s'allumer: le témoin vert reste constamment allumé pour indiquer la présence de tension tandis que le témoin orange s'éteint une fois que l'huile a atteint la température programmée.
Pour éteindre la friteuse, ramener la commande sur la position 0.
Préparation pour la cuisson (Fig. 16,17 – page 6)
Il est avant tout nécessaire de bien nettoyer le bac au niveau des zones de contact avec l'huile en suivant à cet effet les indications du chapitre nettoyage; une fois cette opération effectuée s'assurer que le robinet de vidage (1) est bien fermé et remplir d'huile le bac jusqu'à ce que soit atteint un niveau compris entre le repère de niveau mini et le repère de niveau maxi (2); ce niveau doit ensuite être maintenu pendant toute la cuisson. Ensuite, il est possible d'allumer la friteuse en programmant la température voulue.
Pag. 31/63
En cas d'utilisation de graisse solide, faire fondre celle-ci progressivement pour prévenir la surchauffe au niveau des zones de contact avec l'élément chauffant et éviter ainsi les situations dangereuses. Il est avant tout nécessaire de retirer les paniers et la grille de fond (3), introduire ensuite la graisse solide et faire fonctionner la friteuse en alternant phase de fonctionnement de 1 minute et phases de pause de 3 minutes jusqu'à ce que la graisse soit complètement liquéfiée. Une fois que toute la graisse a fondu et après s'être assuré que sa quantité est suffisante, il est possible de programmer la température de fonctionnement de la friteuse.
Modalité de fonctionnement L'huile doit être régulièrement changée pour éviter qu'elle ne devienne dangereuse. Ne pas
prolonger son utilisation lorsque sa couleur tend à foncer et lorsque sa viscosité tend à augmenter. Ne jamais remplir le panier à plus de 50% de sa capacité, ceci afin de garantir une cuisson rapide et une faible absorption d'huile par les aliments. Veiller à bien égoutter les aliments à frire avant de les plonger dans l'huile; mal égouttés, ils ont pour effet de faire bouillir subitement l'huile et de provoquer la formation d'une grande quantité de mousse due à l'émulsion de l'huile et de l'eau présente dans les aliments; si tel devait être le cas, soulever le panier et le réintroduire pour permettre à la mousse de condenser.
Filtrage régulier de l'huile (Fig. 18 page 7)
Durant la cuisson des aliments, se détachent des particules de différentes dimensions; les plus grosses sont retenues par la grille de fond (3), tandis que les autres atteignent la zone froide au fond du bac. Pour éviter que ces résidus ne brûlent et ne compromettent la qualité de l'huile et conséquemment celle des aliments, il est nécessaire de les éliminer à intervalles réguliers. Pour cela, une fois que l'huile a refroidi retirer la grille du fond en la soulevant lentement de façon à ne pas diffuser dans l'huile les résidus les plus volumineux déposés sur celle-ci. Une fois cette opération effectuée, ouvrir le robinet de vidage (4) en veillant à ce que la grille (5) sur la bassine (6) soit bien positionnée sous le tuyau d'évacuation, et laisser toute l'huile s'écouler; dans le cas où au terme de l'opération l'huile ne serait pas suffisamment propre, la filtrer à nouveau. Ensuite, nettoyer le bac, fermer le robinet d'évacuation et procéder au remplissage d'huile.
ATTENTION! Veiller à contrôler constamment l'appareil durant son fonctionnement. Ne jamais faire fonctionner la friteuse à vide. Veiller en outre à bien avoir éteint les brûleurs avant de vider la friteuse.
Anomalies de fonctionnement
Dans le cas où pour une quelconque raison, il ne serait pas possible d'allumer ou d'éteindre l'appareil, contrôler l'alimentation et s'assurer que les commandes sont dans la bonne position; dans le cas où l'anomalie ne pourrait être éliminée, contacter les services d'assistance technique.
Pag. 32/63
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
Nettoyage ATTENTION! Avant de procéder à toute opération de nettoyage, s'assurer que l'appareil est
isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est fermé. Pour le nettoyage ne pas utiliser de jet d'eau direct ni de jet à haute pression. Le nettoyage doit s'effectuer alors que l'appareil est froid.
Le nettoyage des parties en acier inox peut s'effectuer à l'aide d'eau tiède, de détergent neutre et d'un chiffon; le détergent utilisé doit être adapté au nettoyage de l'acier inox et ne doit contenir de substance abrasive ou corrosive. Ne pas utiliser de laine d'acier ou autre matériau similaire susceptible de déposer des particules de fer qui entraîneraient la formation de rouille. Il est également recommandé de ne pas utiliser de papier de verre ou autre toile abrasive. Pour éliminer les incrustations, il est possible d'utiliser de la poudre de pierre ponce, mais il est toutefois préférable d'utiliser une éponge abrasive synthétique ou de la laine d'acier inoxydable à passer dans le sens du satinage. Une fois le lavage terminé, essuyer l'appareil à l'aide d'un chiffon. Si le cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de fermer le robinet de gaz et débrancher l'éventuelle prise d'alimentation électrique. Il est également recommandé en ce cas d'appliquer sur toutes les surfaces en acier un chiffon imbibé d'huile de vaseline comme pellicule protectrice et d'aérer le local de temps à autre.
Entretien ATTENTION! Avant de procéder à toute intervention d'entretien ou de réparation s'assurer
que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est coupé.
Les opérations d'entretien ci-dessous doivent être effectuées au moins une fois par an et être confiées à un personnel qualifié (à cet effet il recommandé de stipuler un contrat d'assistance):
Contrôle du fonctionnement de tous les dispositifs de contrôle et de sécurité;
Contrôle de l'allumage des brûleurs et du fonctionnement au minimum;
Contrôle de l'étanchéité des tuyaux de gaz;
Contrôle de l'état du câble d'alimentation électrique.
Nettoyage des conduits d'évacuation pour les appareils de type "B" sur la base de la
réglementation en vigueur dans le pays d'installation;
CHANGEMENT DE PIÈCES
ATTENTION! Avant de procéder à tout changement de pièce s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est coupé.
Vanne de sécurité
Pour changer la vanne de sécurité, il est nécessaire de retirer les commandes et le panneau frontal. Il est ensuite nécessaire de dévisser successivement le raccord du tuyau allant au brûleur, celui du tuyau du brûleur de la veilleuse, le thermocouple et enfin celui de la rampe. Dévisser
Pag. 33/63
ensuite les deux vis de fixation de la plaque de soutien: celle-ci doit être récupérée pour la fixation de la vanne neuve. Procéder ensuite au changement de la pièce. Dans les friteuses électroniques la vanne se trouve à l’intérieur d’un boîtier de protection situé au dessus de la cuve. Pour le replacement il est nécessaire enlever de vis et la calotte supérieure, il faut faire attention aux câbles.
Thermocouple
Pour changer le thermocouple de la friteuse, il est nécessaire de retirer les commandes et le panneau frontal, et d'ouvrir la porte du logement. Il est ensuite nécessaire de dévisser le raccord du thermocouple présent sur le robinet et celui présent sur le corps veilleuse. Procéder au changement du thermocouple.
Thermostat de sécurité (fig19 – page 7)
Pour remplacer le thermostat on doit enlever le panneau de commande, donc ouvrir les portes du cabinet. A ce point-là on peut retirer le bulbe du tuyau situé à gauche de la cuve et on doit dévisser la commande de la plaque de fixation. Donc on peut remplacer la pièce.
Résistances (fig. 20-21-22)
Pour le changement des résistances, il est nécessaire d'ouvrir la porte du logement. Ensuite, retirer la protection des résistances (1) en desserrant les vis de fixation (2). Dévisser les raccords de fixation des tubes des thermostats (3), retirer les ressorts (4) de fixation de ceux-ci à la résistance et démonter ensuite les supports du bulbe (5); retirer ensuite le tout. Une fois cette opération effectuée, dévisser les vis (6) de fixation de la poignée (7) de rotation des résistances et extraire celle-ci de l'intérieur du bac après l'avoir débranché.
SEULES LES PIÈCES DÉTACHÉES D'ORIGINE FOURNIES PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. LES OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DOIVENT ÊTRE CONFIÉES À UN PERSONNEL AUTORISÉ À CET EFFET.
ATTENTION! Après le changement de pièces du circuit de gaz, il est nécessaire de contrôler l'étanchéité et le fonctionnement des différents éléments.
LE FABRICANT SE RESERVE LE DROIT DE MODIFIER SANS PREAVIS LES CARACTERISTIQUES DES APPAREILS PRESENTES DANS CETTE PUBLICATION.
Pag. 34/63
Loading...