Bartscher 104436 User Manual [ru]

EISFLOCKENBEREITER
104409 F80 104436 F125
BETRIEBSHANDBUCH
71503
135-0-000 service Flakers DE
INHALT
Technische Spezifikationen F80 2 Technische Spezifikationen F125 3
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND INSTALLATION
Einleitung 4
uspacken und Kontrolle - Eisbereiter 4
A Aufstellung und Ausrichtung 5 Elektroanschlüsse 5 Wasserversorgung und Abfluss 6 Abschließende Kontrolle 6 Installationsschema 7
BETRIEBSANLEITUNG
Einschalten 8 Kontrollen nach dem Einschalten 10
FUNKTIONSPRINZIP
Wasserkreislauf 13 Kältemittelkreislauf 14 Mechanisches System 16 Beschreibung der Bestandteile 18
EINSTELLUNG, ENTFERNUNG UND WECHSEL VERSCHIEDENER BESTANDTEILE
A Einstellung des Wasserstands im Verdampfer 23 B. Wechsel des Drehrichtungsfühlers des Motors (Hall Effekt) 23 C Wechsel des Temperaturfühlers des Kondensators 24 D Wechsel der optischen Kontrolle des Eisstands 24 E Wechsel des Wasserstandfühlers in der Wanne 24 F Wechsel der Steuerkarte 24 G Wechsel der Eisauswurföffnung 24 H Wechsel von Schnecke, Dichtungsring, Lager und Kupplung 25 I Wechsel des Getriebemotors 26 J Wechsel des Lüftermotors 26 K Wechsel des Trockners 27 L Wechsel des Verdampfers 27 M Wechsel des luftgekühlten Kondensators 27 N Wechsel des wassergekühlten Kondensators 28
(wassergekühlte Geräte) 28
P Wechsel des Kompressors 28
WARTUNGS- UND REINIGUNGSANLEITUNG
Einleitung 37 Reinigung des Eisbereiters 37 Anleitung für die Reinigung des Wasserkreislaufs 38
1
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
835
600
570
695
624
21
8
5044
570
MODULARER ELEKTRONISCHER
EISFLOCKENBEREITER mod. F80 (R 134a)
Produzione di ghiaccio in 24 ore fino a
ce produced for 24 hours up to
I Eisproduktion in 24 Stunden bis zu
roduction de glace en 24 h jusqu’à
P Produccion de hielo en las 24 horas hasta
Raffreddamento unità condensatrice aria o acqua: consumo n. 20 litri per ora*
ondensing unit cooling air or water: consumption n. 20 litres per hour*
C Kondensatoreinheit Luft oder Wasser: Verbrauch n. 20 liter pro Stunde*
efroidissement de l’unité de condensation air ou eau: consommation n. 20 litres par heure*
R Refrigeración de la unidad condensadora aire o agua: consumo n. 20 litros para hora*
Potenza assorbita/Absorbed power/Leistungsaufnahme
uissance absorbée/Potencia Absorbida
P
efrigerante/Refrigerant/Kältemittel
R Réfrigérant/Refrigerant
Attacco entrata acqua/Water iniet connection
nschluss für Wasserzufluss/Prise entrée d’eau/conexión entrada agua
A
Attacco scarico acqua/Water output connection Anschluss für Wasserabfluss/Prise écoulement d’eau Conexión desague
limentazione monofase/Single phase input/
A
inphasige Spannung/Alimentation monophase
E Alimentación monofásica
Alimentazione voltaggi speciali: a richiesta Extra voltages: on request Andere Spannungen: Lieferbar auf Wunsch Alimentation voltages spéciaux: sur demande Otros voltajes especiales: según pedido
Capacità deposito - Storage bin capacity Inhalt des Vorrats-Eisbehänders Capacité de la réserve - Capacidad del deposito
Carrozzeria External structure Ausfühnrung inox Carrosserie Carroceria
Peso netto/Net weight/Netto Gewcht Poids net/Peso neto
(*) con temperatura acqua 15 °C
with water temperature 15 °C mit Wassertemperatur 15 °C avec température eau 15 °C con temperatura agua 15 °C
220V-240V - 50 Hz
kg. 90
W 400
R 134a
3/4” Gas
mm. Ø 20
kg. 20
kg. 53
PRODUZIONE DI GHIACCIO
CE PRODUCTION
I
IS PRODUKTION
E
RODUCTION DE GLACE
P PRODUCICON DE HIELO
RAFFR. AD ACQUA/WATER COOLED
ASSERGEKÜHLT/REFR. A EAU
W
EFR. A AGUA
R
Temperatura acqua/Water temperature Wassertemperatur/Température eau
emperatura agua
T
°C 32° 21° 15° 10°
10°
76 81 84 86 kg
21° 72 77 80 82 kg
32° 68 74 76 78 kg
Températura ambiente
Température ambiante
Ambient temperature
Raumtemperatur
Temperatura ambiente
38° 64 70 71 72 kg
Prod. ghiaccio in 24 h/Ice prod. per 24 h Eisprod. in 24 h/Prod. de glace en 24 h Prod. de hielo en 24 h
RAFFR. AD ARIA/AIR COOLED LUFTGEKÜHLT/REFR. A AIR REFR. A AIRE
emperatura acqua/Water temperature
T Wassertemperatur/Température eau Temperatura agua
°C 32° 21° 15° 10°
10° 78 84 87 90 kg
21° 72 78 81 84 kg
Températura ambiente
Température ambiante
Raumtemperatur
Ambient temperature
Temperatura ambiente
32° 58 63 66 68 kg
38° 48 52 54 56 kg
Prod. ghiaccio in 24 h/Ice prod. per 24 h Eisprod. in 24 h/Prod. de glace en 24 h Prod. de hielo en 24 h
Dimensioni / Dimensions / Masse / Dimensions / Dimensiones
2
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
680
90595~
750
510 680
150
90
45
MODULARER ELEKTRONISCHER
EISFLOCKENBEREITER mod. F125 (R 134a)
roduzione di ghiaccio in 24 ore fino a
P Ice produced for 24 hours up to
isproduktion in 24 Stunden bis zu
E
roduction de glace en 24 h jusqu’à
P
roduccion de hielo en las 24 horas hasta
P
affreddamento unità condensatrice aria o acqua: consumo n. 24 litri per ora*
R
ondensing unit cooling air or water: consumption n. 24 litres per hour*
C Kondensatoreinheit Luft oder Wasser: Verbrauch n. 24 liter pro Stunde*
efroidissement de l’unité de condensation air ou eau: consommation n. 24 litres par heure*
R Refrigeración de la unidad condensadora aire o agua: consumo n. 24 litros para hora*
Potenza assorbita/Absorbed power/Leistungsaufnahme
uissance absorbée/Potencia Absorbida
P
Refrigerante/Refrigerant/Kältemittel
éfrigérant/Refrigerant
R
Attacco entrata acqua/Water iniet connection
nschluss für Wasserzufluss/Prise entrée d’eau/conexión entrada agua
A
Attacco scarico acqua/Water output connection
nschluss für Wasserabfluss/Prise écoulement d’eau
A
onexión desague
C
limentazione monofase/Single phase input/
A
inphasige Spannung/Alimentation monophase
E Alimentación monofásica
Alimentazione voltaggi speciali: a richiesta Extra voltages: on request Andere Spannungen: Lieferbar auf Wunsch Alimentation voltages spéciaux: sur demande Otros voltajes especiales: según pedido
Capacità deposito - Storage bin capacity Inhalt des Vorrats-Eisbehänders Capacité de la réserve - Capacidad del deposito
Carrozzeria External structure Ausfühnrung inox Carrosserie Carroceria
Peso netto/Net weight/Netto Gewcht Poids net/Peso neto
(*) con temperatura acqua 15 °C
with water temperature 15 °C mit Wassertemperatur 15 °C avec température eau 15 °C con temperatura agua 15 °C
kg. 120
W 480
R 134a
3/4” Gas
mm. Ø 20
220V-240V - 50 Hz
kg. 27
kg. 64
RODUZIONE DI GHIACCIO
P
CE PRODUCTION
I
IS PRODUKTION
E PRODUCTION DE GLACE PRODUCICON DE HIELO
RAFFR. AD ACQUA/WATER COOLED
ASSERGEKÜHLT/REFR. A EAU
W REFR. A AGUA
emperatura acqua/Water temperature
T Wassertemperatur/Température eau Temperatura agua
°C 32° 21° 15° 10°
10°
97 108 117 120 kg
21° 95 105 115 117 kg
32° 90 100 107 110 kg
Températura ambiente
Température ambiante
Ambient temperature
Raumtemperatur
Temperatura ambiente
38° 87 97 102 105 kg
Prod. ghiaccio in 24 h/Ice prod. per 24 h Eisprod. in 24 h/Prod. de glace en 24 h Prod. de hielo en 24 h
RAFFR. AD ARIA/AIR COOLED LUFTGEKÜHLT/REFR. A AIR REFR. A AIRE
emperatura acqua/Water temperature
T Wassertemperatur/Température eau Temperatura agua
°C 32° 21° 15° 10°
10° 102 111 115 120 kg
21° 95 104 108 110 kg
Températura ambiente
Température ambiante
Raumtemperatur
Ambient temperature
Temperatura ambiente
32° 84 90 94 97 kg
38° 75 81 85 87 kg
Prod. ghiaccio in 24 h/Ice prod. per 24 h Eisprod. in 24 h/Prod. de glace en 24 h Prod. de hielo en 24 h
Dimensioni / Dimensions / Masse / Dimensions / Dimensiones
3
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND INSTALLATION
A E inleitung
Diese Betriebsanleitung wurde erstellt, um über die technische Spezifikationen zu informieren und alle Anleitungen für die Aufstellung, das Einschalten, den Betrieb, die Wartung und die Reinigung der modularen Eisflocken- und Supereisflockenbereiter Bartscher F80 F125 zu geben.
Die elektronischen Eisflockenbereiter-wurden mit einem hohen Qualitätsstandard geplant und erzeugt. Sie wurden umfassend über mehrere Stunden geprüft und bieten maximale Leistung bei sämtlichen Verwendungsarten und in jeder Situation.
B. AUSPACKEN UND KONTROLLE Eisbereiter
1 Die Hilfe des Vertragshändlers oder
Vertreters anfordern, damit eine korrekte Aufstellung erfolgen kann.
2 Die Außenverpackung aus Karton und den
für den Versand verwendeten Holzunterteil einer Sichtprüfung unterziehen. Alle sichtba­ren Schäden auf der Außenverpackung müs­sen dem Spediteur bekannt gegeben wer­den. In diesen Fällen muss das Gerät in Anwesenheit eines Vertreters des Spediteurs überprüft werden.
3 a) Die Plastikbänder, mit denen die
Kartonverpackung zusammengehalten wird, durchschneiden.
b) Die Metallklammern entfernen, mit denen
der Verpackungskarton am Unterteil befestigt ist.
ANMERKUNG. Um die Qualitäts- und Sicherheitsmerkmale dieses Eisbereiters nicht zu beeinträchtigen oder zu reduzieren, empfehlen wir eine strikte Einhaltung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen betreffend den Einbau und der täglichen Wartungsarbeiten.
c) Den oberen Teil der Verpackung öffnen
und die Schutzfolien und –kanten aus Polystyrol entfernen.
d) Den gesamten Karton anheben und vom
Gerät abziehen.
4 Die Vorderplatte und die Seitenplatten des
Geräts entfernen, um zu überprüfen, ob beim Transport Schäden eingetreten sind. Wie im Punkt 2 erläutert, den Spediteur von allfälligen Schäden in Kenntnis setzen.
5 Alle innen für den Versand verwendeten
Halterungen und die schützenden Klebebänder entfernen.
6
Überprüfen, ob die Leitungen des Kältemittelkreislaufes sich nicht aneinander reiben oder mit anderen Leitungen oder Flächen in Berührung kommen. Sicherstellen, dass sich der Lüfter frei drehen kann.
7 Überprüfen, ob der Kondensator auf seinen
schwingungsdämpfenden Halterungen frei schwingen kann.
8 Die Daten auf dem Schild beim Wasser- und
Elektroanschluss auf der Rückseite des Rahmens kontrollieren und überprüfen, ob die vorhandene Netzspannung der auf dem Schild angegebenen Spannung des Geräts entspricht.
4
C. AUFSTELLUNG UND WAAGRECHTE AUS-
D6D
RICHTUNG
ACHTUNG Dieser Eisflockenbereiter wurde für die Aufstellung in Räumen geplant, deren Raumtemperatur niemals unter 10°C fällt oder über 40°C steigt. Der Betrieb über einen längeren Zeitraum bei Temperaturen außerhalb dieser Grenzwerte fällt laut Garantiebestimmungen in die Kategorie unsachgemäßer Gebrauch und führt daher automatisch zu einem Verfall der Garantieansprüche.
1 Den Behälter und den entsprechenden
modularen Eisbereiter am endgültigen Aufstellort positionieren. Bei der Wahl des Aufstellortes sind folgende Betriebsgrenzwerte zu berücksichtigen: a) Raumtemperatur: min. 10°C; max. 40°C. b) Wassertemperatur: min. 5°C; max. 40°C. c) Gut belüfteter Raum, damit eine wirksame
Belüftung des Geräts und somit eine kor­rekte Betriebsweise des Kondensators gewährleistet sind.
d) Ausreichend Platz für die Anschlüsse im
hinteren Teil des Geräts. Einen Platz von mindestens 15 cm um die Einheit frei lassen, so dass vor allem bei den luftgekühlten Modellen eine korrekte und wirksame Luftzirkulation sichergestellt ist.
2 Den Behälter in beiden Richtungen, von
vorne nach hinten und von links nach rechts, mit Hilfe der verstellbaren Füße waagrecht ausrichten.
D. ELEKTROANSCHLUSSE
Das Typenschild des Geräts kontrollieren, um aufgrund der angegebenen Spannung die Art und den Querschnitt des zu verwendenden Elektrokabels festzulegen. Alle Geräte sind mit einem Stromkabel ausge­stattet, das laut den Angaben auf dem Typenschild der einzelnen Geräte an eine Stromleitung mit Erdung und einen passenden thermomagnetischen Schalter mit Sicherungen angeschlossen werden muss. Die maximal zulässige Spannungsschwankung darf 10% des Wertes auf dem Typenschild nicht überschreiten oder aber diesen nicht um 6% unterschreiten. Eine niedrige Spannung kann zu anormalem Betrieb führen und schwere Schäden an den Schutzvorrichtungen und den elektrischen Wicklungen verursachen.
ANMERKUNG: Alle Außenanschlüsse müs­sen fachgerecht und in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Bestimmungen herge­stellt werden. In einigen Fällen ist der Einsatz eines geprüften Elektrikers erforderlich.
Vor dem Anschluss des Eisflockenbereiter an die Stromleitung noch kontrollieren, ob die auf dem Typenschild ausgewiesene Spannung des Geräts mit der Spannung der Stromversorgung übereinstimmt.
ANMERKUNG: Dieser Eisflockenbereiter enthält sensible und hochpräzise Komponenten. Stöße und heftige Schläge sind daher zu vermeiden.
5
E. WASSERVERSORGUNG UND ABFLUSS
D7DD
EINLEITUNG
Bei der Wahl der Wasserversorgung der Eisflockenbereiter F80, F125 müssen folgende Punkte berücksichtigt werden:
a) Länge der Leitung b) Klarheit und Reinheit des Wassers c) Geeigneter Wasserdruck
Da Wasser der alleinige und daher wichtigste Bestandteil bei der Erzeugung von Eis ist, darf keiner der drei Punkte vernachlässigt werden. Ein niedriger Druck in der Wasserversorgung unter 1 bar kann Betriebsstörungen des Geräts verursachen. Die Verwendung von Wasser mit einem überhöhten Mineralanteil führt zu starken Verkrustungen der Innenelemente des Wasserkreislaufes, während besonders stark enthärtetes Wasser mit einem geringen Mineralsalzgehalt eher „trockenes“ Flockeneis erzeugt.
ACHTUNG. Die Verwendung von vollstän­dig enthärtetem Wasser (ohne oder fast ohne Mineralsalze) mit einer elektrischen Leitfähigkeit von unter 30 μS verhindert den Durchfluss von Niederspannungs­strom zwischen den Mindeststandfühlern in der Schwimmerwanne und verursacht daher die Ausschaltung oder den Betriebsausfall des Geräts.
Stark chlor- oder eisenhältiges Wasser kann durch Aktivkohlefilter teilweise verbessert werden.
WASSERVERSORGUNG
Das Außengewinde beim Wasserzulauf mit einem ¾ Zoll Anschluss unter Verwendung eines verstärkten Kunststoffschlauchs aus ungiftigem Material für Lebensmittel oder einem Kupferrohr mit einem Außendurchmesser von 3/8 Zoll an die Versorgungsleitung anschließen. Die Wasserversorgungsleitung muss mit einem Sperrventil versehen sein, das an einem zugänglichen Ort in der Nähe des Geräts mon­tiert ist. Wenn das verwendete Wasser besonders ver-
unreinigt ist, empfiehlt sich die Verwendung von Filtern oder Kläranlagen, um das Wasser ent­sprechend aufzubereiten.
WASSERVERSORGUNG WASSERGEKÜHLTE MODELLE
Die wassergekühlten Modelle benötigen zwei getrennte Wasserversorgungsleitungen; eine für die Schwimmerwanne, eine andere, die über das mechanische Verstellventil zu den Kühlkondensatoren führt. Auch für den Wasseranschluss des Kondensators müssen ein Schlauch aus ver­stärktem Plastik oder ein 3/8 Kupferrohr mit Innengewinde ¾ Zoll und ein getrenntes Sperrventil verwendet werden.
WASSERABFLUSS
Es wird empfohlen, als Abflussrohr einen steifen Kunststoffschlauch mit einem Innendurchmesser von 18 mm und einer Mindestneigung von 3 cm pro Längenmeter zu verwenden. Der Abfluss des überschüssigen Wassers erfolgt durch Schwerkraftwirkung. Für einen regelmäßigen Ablauf muss der Abfluss einen vertikalen Lufteinlass in der Nähe des Anschlusses haben und in einen offenen Siphon enden.
WASSERABFLUSS WASSERGEKÜHLTE MODELLE
Die wassergekühlten Geräte benötigen einen getrennten Wasserablauf, der an ein ¾ Zoll Außengewinde anzuschließen ist und durch „Wasserablauf – nur bei Wasserkühlung“ gekennzeichnet ist.
ANMERKUNG Alle Außenanschlüsse müs­sen fachgerecht und unter Einhaltung der örtlich geltenden Bestimmungen hergestellt werden. In einigen Fällen ist der Einsatz eines geprüften Elektrikers erforderlich.
F. ABSCHLIESSENDE KONTROLLE
1 Wurde das Gerät in einem Raum aufgestellt,
in dem die Raumtemperatur auch während der Wintermonate mindestens 10°C beträgt?
2 Gibt es einen freien Raum von mindestens 15
cm hinter und an den Seiten des Gerätes, um eine effiziente Lüftung des Kondensators zu gewährleisten?
3 Steht das Gerät gerade? (WICHTIG) 4 Wurde das Gerät an die Stromleitung ange-
schlossen? Wurde der Anschluss an die Wasseversorgungs und –abflussleitungen hergestellt? Ist der Wasserzufuhrhahn offen?
5 Wurde die Spannung der Stromleitung
geprüft? Entspricht sie der Spannung auf dem Typenschild des Geräts?
6 Wurde der Druck der Wasserversorgung
geprüft, um sicherzustellen, dass das Gerät einen Eingangsdruck von 1 bar hat?
7 Wurden die Befestigungsbolzen des
Kompressors überprüft? Können sie in den Halterungen schwingen?
8 Alle Leitungen des Kältemittelkreislaufs und
des Wasserkreislaufs kontrollieren und über-
prüfen, ob Vibrationen oder Reibungen vor­handen sind. Kontrollieren, ob die Rohrklemmen fest angezogen und die elek­trischen Kabel ordentlich angeschlossen sind.
9 Wurden die Innenwände des Eisbehälters
und die Außenwände des Geräts selbst gereinigt?
10Wurde die Betriebsanleitung übergeben und
wurden dem Eigentümer die für den Betrieb und die regelmäßige Wartung des Geräts erforderlichen Anweisungen erteilt?
11Wurde die Garantiekarte ausgefüllt? Die
Seriennummer und das Modell auf dem Typenschild kontrollieren und die Karte an das Werk senden.
12Hat der Benutzer den Namen und die
Telefonnummer des örtlich zuständigen Kundendienstzentrums erhalten?
1 Sperrventil 2 Wasserfilter 3 Wasserversorgungsleitung 4 ¾ Zoll Anschluss 5 Elektrische Leitung 6 Hauptschalter 7 Abflussanschluss 8 Belüfteter Abfluss 10 Wasserabfluss
mit belüftetem Siphon
ACHTUNG. Dieser Eisflockenbereiter wurde nicht für die Aufstellung im Freien oder für den Betrieb bei Raumtemperaturen unter 10°C (50°F) oder über 40°C (100°F) entwickelt. Dasselbe gilt für die Temperaturen des Leitungswassers, die nicht unter 5°C (40°F) oder über 35°C (90°F) liegen dürfen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND INSTALLATION
Einschalten
Nach der korrekten Installation des Geräts und dem Anschluss an das Strom- und Wassernetz, beim Einschalten folgendermaßen vorgehen:
A Das Wassersperrventil öffnen und dem Gerät
durch den externen Hauptschalter der elek­trischen Leitung Strom zuführen. Die erste grüne LED leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät Strom erhält.
ANMERKUNG. Immer wenn dem Gerät nach einem Stillstand (elektrischer Trennung) Strom zugeführt wird, blinkt die ROTE LED drei Minuten lang. Danach läuft das Gerät an und schaltet zunächst den Getriebemotor und nach 5 Sekunden den Kompressor (Abb.1) ein.
B Nach einer Wartephase (von 3 Minuten)
beginnt das Gerät automatisch zu laufen und schaltet nacheinander die folgenden
Bestandteile ein:
GETRIEBEMOTOR KOMPRESSOR LÜFTERMOTOR (bei luftgekühlten Geräten),
gesteuert von dem zwischen den Rippen des Kondensators eingebauten Temperaturfühler (Abb. 2)
C Nach Ablauf von 2-3 Minuten ab Anlaufen
des Kompressors beginnt das Gerät, die ersten Eiskörner in den Eisbehälter zu wer­fen.
ANMERKUNG. Die zu Beginn ausgeworfe­nen Eiskörner sind nicht sehr fest, weil die Verdampfungstemperatur erst den Betriebswert erreichen muss. Erst nach ungefähr 10 Minuten sinkt die Verdampfungstemperatur auf den Betriebswert, damit das Eis die richtige Festigkeit erhält.
ABB. 1
8
A
B
B
.
2
ABB. 3
9
ANMERKUNG. Wenn die von einem eigens vor­gesehenen Fühler gemessene Temperatur des Verdampfers 10 Minuten nach Einschalten des Geräts nicht auf einen Wert von unter -1°C (kein oder zu wenig Kältemittel im System usw.) gesunken ist, schaltet sich der Eisflockenbereiter aus. In diesem Fall blinkt die 5. GELBE ALARM-LED (Abb.3).
Der Eisflockenbereiter bleibt für die Dauer von ungefähr einer Stunde außer Betrieb. Danach beginnt er wieder ordnungsgemäß zu arbeiten. Wenn derselbe Fehler innerhalb von 3 Stunden dreimal auftritt, schaltet sich der Eisflockenbereiter endgültig ab und eine Überwachungs-LED zeigt auf dem Bedienfeld einen Alarm an. Sobald die Ursache für die Störung behoben ist, muss das Gerät vom Strom getrennt und wieder angeschlossen wer­den, damit es wieder anlaufen kann. Die ROTE LED zur Anzeige der Verzögerung der Inbetriebnahme blinkt 3 Minuten lang und beginnt danach wieder zu arbeiten.
KONTROLLEN NACH DEM EINSCHALTEN D Erforderlichenfalls nach Entfernung der
Vorderplatte auf beiden Schrader-Ventilen – für den Hoch- und Niederdruck – die Betriebsmanometer einbauen, um den Kondensations- und den Ansaugungsdruck zu messen.
ANMERKUNG. Bei den luftgefühlten Modellen wird der Kondensationsdruck durch den Lüfter, der von einem Fühler/Sensor zwischen den Rippen des Kondensators in Intervallen geschalten wird, zwischen 17 und 18 bar gehalten. Sollte die Kondensationstemperatur bei den luftgekühlten Modellen 70°C errei­chen, weil der Kondensator verstopft ist bzw. der Lüftermotor nicht arbeiten, oder bei den wassergekühlten Modellen 62°C, unterbricht der Temperaturfühler des Kondensators sofort den Betrieb des Geräts und schaltet gleichzei­tig die ROTE WARN-LED ein (Abb.4).
Der Eisflockenbereiter bleibt ca. 1 Stunde lang ausgeschaltet, danach beginnt er wieder ord­nungsgemäß zu arbeiten. Wenn derselbe Fehler innerhalb von 3 Stunden dreimal auftritt, schaltet sich der Eisflockenbereiter endgültig ab und eine Überwachungs-LED zeigt auf dem Bedienfeld einen Alarm an. Sobald die Ursache für die Störung behoben ist, muss das Gerät vom Strom getrennt und wieder angeschlossen werden, damit es wie­der anlaufen kann. Die ROTE LED zur Anzeige der Verzögerung der Inbetriebnahme blinkt 3 Minuten lang und beginnt danach wieder zu arbeiten.
ABB. 4
10
E Die korrekte Auslösung des
Wassermindeststandfühlers in der
Schwimmerwanne durch Schließen des Wassersperrventils des Geräts prüfen. Nach einigen Augenblicken, sobald der Wasserstand in der Wanne unter den Stand der Fühler gefallen ist, schaltet sich das Gerät sofort aus. Gleichzeitig leuchtet die GELBE LED zur Anzeige des zu geringen Wasserstands (Abb.5).
ANMERKUNG. Der Fühler zur Kontrolle des Wasserstands misst das Wasser in der Wanne. Dazu fließt Niederspannungsstrom durch das in der Schwimmerwanne enthalte­ne Wasser.
ACHTUNG. Die Verwendung von besonders enthärtetem Wasser (ohne oder fast ohne Mineralsalze) mit einer elektrischen Leitfähigkeit von unter 30 μS verhindert den Durchfluss von Niederspannungsstrom zwi­schen den Mindeststandfühlern in der Schwimmerwanne und verursacht daher die Ausschaltung oder den Betriebsausfall des Geräts. Die GELBE LED kein Wasser leuch­tet, auch wenn genug Wasser vorhanden ist.
Nach Wiederherstellung der Wasserversorgung des Geräts erlischt die GELBE LED sofort. Gleichzeitig beginnt die ROTE LED zu blinken. Nach 3 Minuten beginnt das Gerät wieder zu arbeiten, wobei zunächst der Getriebemotor und nach 5 Minuten der Kompressor einge­schaltet werden. F Die korrekte Funktionsweise der optischen
Kontrolle des im Behälter aufgebauten Eisstands prüfen. Zu diesem Zweck das Eis zwischen die beiden Fühler in der Eisauswurföffnung geben.
Durch diese Vorgangsweise wird der Leuchtfluss
zwischen den beiden Infrarotsensoren unter­brochen, während die
GELBE LED Behälter
voll auf dem Vorderteil der Elektronikkarte blinkt. Das Gerät schaltet sich nach ca. 6 Sekunden automatisch aus. Gleichzeitig beginnt die
VOLL
zu blinken (Abb.6).
GELBE DAUERLED BEHÄLTER
Die Maschine läuft 6“ nach Wiederherstellung des Leuchtflusses zwi­schen den beiden Sensoren nach einer Wartezeit von 3 Minuten wieder an. Das gelbe Anzeigelicht, das sich zuvor einge­schaltet hat, erlischt wieder.
ABB. 5
11
ANMERKUNG. Der Betrieb des Systems der optischen Kontrolle des Eisstands erfolgt
zwar unabhängig von der Temperatur, kann aber sowohl durch externe Lichtquellen als auch durch allfällige Kalkablagerungen auf den optischen Lesegeräten (Infrarotsensoren) beeinflusst werden. Um eine korrekte Funktionsweise des Gerätes zu gewährleisten, empfiehlt es sich daher, es nicht in der Nähe von direkten Lichtquellen zu installieren, die Klappe des Behälters geschlossen zu halten und alle Angaben im Wartungsabschnitt über die regelmäßige Reinigung der optischen Lesegeräte strikt zu befolgen.
G
Falls sie eingebaut sind, die Betriebsmanometer entfernen und die zuvor abgenommene Vorderplatte wieder montieren.
H Den Benutzer über die Funktionsweise des
Eisflockenbereiters und über die Reinigungs­und Desinfektionsmaßnahmen informieren.
ANMERKUNG. Auf der Vorderseite der Elektronikplatte befindet sich ein I/R-Trimmer, der für die Einstellung der Sensibilität der Fotozelle zur Kontrolle des Eisstands wichtig ist. Durch die Einstellung des Trimmers kön­nen Probleme beseitigt werden, die durch die Ablagerung von Kalk oder den Verlust der Sensibilität der Fotozelle verursacht wer­den. Bei der Einstellung Eis (aber keine anderen Festkörper) zwischen Sender und Empfänger geben, und dadurch die korrekte Funktionsweise prüfen. Wenn es zu keiner Unterbrechung kommt, die Sensibilität durch Drehen des Trimmers im Uhrzeigersinn erhöhen.
ABB. 6
12
FUNKTIONSPRINZIP
WASSERKREISLAUF
Das Wasser gelangt durch den auf der Rückseite befindlichen Einlassanschluss, in dem ein Magnetventil eingesetzt ist, in das Gerät und fließt von hier durch ein Schwimmerventil in die Wasserwanne.
ANMERKUNG. Das Wasser in der Wanne wird von einem aus zwei Fühlern bestehenden System erfasst, die in Verbindung mit einer Elektronikkarte arbeiten. Sie senden Niederspannungsstrom durch die im Wasser enthaltenen Mineralsalze. Bei niedrigem Wasserstand oder bei besonders reinem Wasser, d.h. Wasser mit einer Leitfähigkeit von unter 30 μ s (demineralisiertes Wasser) erfolgt eine Unterbrechung des Stromflusses zur Elektronikkarte und daher die Abschaltung des Geräts bei gleichzeitigem Aufleuchten der GELBEN LED „kein Wasser“.
Die Wasserwanne befindet sich seitlich des Gefrierzylinders oder Freezers auf einer Höhe, die mit Hilfe eines verbundenen Gefäßes die Aufrechterhaltung des korrekten und kontinuierli­chen Wasserstands im Freezer ermöglicht. Das Wasser gelangt aus der Wanne durch ein Verbindungsrohr in den Freezer, wo es gefroren und in Eis umgewandelt wird. Das Eis wird durch eine sich im Freezer drehende Schnecke aus rostfreiem Stahl ständig in Bewegung gehalten. Die in das Wasser im Zylinder getauchte Schnecke wird durch einen Getriebemotor gegen den Uhrzeigersinn in Drehung gehalten, so dass die Eisschicht, die sich nach und nach an den gekühlten Innenwänden des Freezers bil­det, nach oben gedrückt wird.
Während das Eis von der Schnecke nach oben gedrückt wird, verdichtet es sich immer stärker. Sobald es mit dem Eisbrecher in Berührung kommt, wird es zusammengedrückt und split­tert sich dann in kleine Körnchen auf, die zu einem entsprechenden Förderer (Öffnung) geleitet werden, bei dessen Ausgang sie dann in den Eissammelbehälter fallen. Durch Einschalten des Geräts, d.h. durch Spannungszuführung, beginnt der kontinuierli-
13
che beständige Prozess der Eisbereitung, der so lange dauert, bis im Eissammelbehälter der Stand der optischen Fühler auf den beiden Seiten der Eisabwurföffnung erreicht ist. Sobald das Eis den Infrarotfluss zwischen den beiden optischen Lesegeräten unterbricht, schaltet sich das Gerät ab und gleichzeitig leu­chtet die GELBE LED Behälter voll auf.
ANMERKUNG. Die Unterbrechung des Lichtstrahls zwischen den beiden optischen Lesegeräten wird durch Blinken der GELBEN
LED Behälter voll angezeigt. Nach einer dur­chgehenden Unterbrechung des Lichtstrahls über ca. 6 Sekunden, stellt sich das Gerät ab
und die GELBE LED leuchtet mit Dauerlicht. Die Verzögerung von 6 Sekunden dient zur Vermeidung der Ausschaltung des Eisflockenbereiters, die durch Eiskörnchen verursacht werden kann, die in der Auswurföffnung gleiten und einen Augenblick lang den Lichtstrahl zwischen den beiden opti­schen Lesegeräten unterbrechen.
Mittels und den Übergang vom flüssigen in den dampfförmigen Zustand. Nach dem Durchfluss durch den Sammler wird das Kältemittel im dampfförmigen Zustand über die Ansaugleitung erneut vom Kompressor angesaugt. Der Förderdruck des Kältemittelsystems (hoher Druck) wird mit Hilfe des Temperaturfühlers des Kondensators, der sich bei luftgekühlten Modellen zwischen den Kühlrippen befindet ­und bei wassergekühlten Modellen Kontakt mit der Leitung des flüssigen Kältemittels hat - zwi­schen zwei festgelegten Werten gehalten.
Sobald Eis aus dem Behälter entnommen wird, wird der Lichtstrahl zwischen den optischen Lesegeräten wiederhergestellt. Nach ungefähr 6 Minuten beginnt das Gerät wieder zu arbei­ten. Die GELBE LED Behälter voll erlischt und aktiviert danach einen 3 Sekunden­Verzögerungstimer.
KÄLTEMITTELKREISLAUF
Das gasförmige Kältemittel mit hoher Temperatur wird vom Kompressor eingepumpt und nimmt beim Durchgang durch den Kondensator flüssi­gen Zustand an. Die Flüssigkeitsleitung leitet das Kältemittel vom Kondensator über den Trockner in ein Kapillarrohr. Beim Durchfluss durch das Kapillarrohr verliert das Kältemittel im flüssigen Zustand allmählich teilweise an Druck und dadurch auch an Temperatur. Danach gelangt es in die Verdampferschlangen oder den Gefrierzylinder. Beim Kontakt mit der kalten Wand des Verdampfers gibt das Wasser Wärme an das in der Verdampferschlange fließende Kältemittel ab und bewirkt dadurch die Verdampfung des
Wenn die Temperatur des Kondensators einen bestimmten Wert überschreitet, ändert der Fühler bei luftgekühlten Geräten sein elektri­sches Potenzial und sendet Niederspannungsstrom an den
MIKROPRO-
ZESSOR der Elektronikkarte, der das empfan-
gene Signal verarbeitet und (im ON/OFF-Modus) den LÜFTERMOTOR über einen
TRIAC am
Ausgang der Elektronikkarte mit Strom versorgt. Bei den wassergekühlten Modellen erfolgt die Steuerung des Hochdrucks durch ein Regelventil, das mit einem Kapillarrohr an die Leitung der Flüssigkeit des Kältekreislaufs ange­schlossen ist und automatisch den Wasserfluss zum Kondensator regelt, so dass der Förderdruck des Kältemittels konstant bei 14 bar bleibt.
14
ANMERKUNG. Sollte der Temperaturfühler des Kondensators bei den luftgekühlten Modellen eine Temperatur von gekühlten Modellen eine Temperatur von
70°C und bei den wasser-
62°C
aus einem der folgenden Gründe
- KONDENSATOR VERSCHMUTZT (luftgek.)
- UNZUREICHENDES WASSER FÜR VERDAMPFUNG (wassergek)
- LÜFTERMOTOR DURCHGEBRANNT ODER BLOCKIERT (luftgek.)
- HOHE RAUMTEMPERATUR (über 43°C)
messen, bewirkt er eine sofortige Abschaltung des Geräts, um einen längerfristigen Betrieb unter nicht normalen Umständen zu vermeiden. Gleichzeitig schaltet er die
ROTE LED Alarm ein.
Der Eisflockenbereiter bleibt ungefähr eine Stunde lang abgeschaltet, danach arbeitet er wieder ordnungsgemäß. Wenn derselbe Fehler innerhalb von 3 Stunden dreimal auftritt, schaltet sich der Eisflockenbereiter endgültig ab und eine Überwachungs-LED zeigt auf dem Bedienfeld einen Alarm an. Sobald die Ursache für die Störung behoben ist, muss das Gerät vom Strom getrennt und wieder angeschlossen werden, damit es wieder anlau­fen kann. Die ROTE LED zur Anzeige der Verzögerung der Inbetriebnahme blinkt 3 Minuten lang und beginnt danach wieder zu arbeiten. Der Kondensatorfühler dient auch als Sicherheitsvorrichtung bei Raumtemperaturen von unter 1°C. Unter diesen Bedingungen schal­tet er den Eisflockenbereiter mit einer Alarmmeldung ab (ROTE LED mit Dauerlicht). Sollte die Raumtemperatur in den akzeptablen Mindestbereich (5°C) zurückkehren, läuft das Gerät wieder an und aktiviert automatisch den Verzögerungstimer für 3 Minuten nach Inbetriebnahme.
ABB. 7
Der Ansaug- oder Niederdruck stabilisiert sich einige Minuten nach Einschalten des Eisbereiters bei normalen Raumbedingungen (21°C) auf einen Wert von 2÷2,5 bar.
Dieser Wert könnte abhängig von der Temperatur des in den Kondensator geleiteten Wassers um 1 oder 2 Zehntel bar auf oder ab schwanken.
15
ANMERKUNG. Wenn die von einem eigenen Fühler beim Ausgang des Verdampfers gemessene Temperatur des Verdampfers 10 Minuten nach Anlaufen des Geräts nicht auf einen Wert von unter -1°C gesunken ist, schaltet sich das Gerät aus. In diesem Fall blinkt die 5. GELBE ALARM-LED. Der Eisflockenbereiter bleibt für die Dauer von ungefähr einer Stunde ausgeschaltet. Danach beginnt er wieder ordnungsgemäß zu arbeiten. Wenn derselbe Fehler innerhalb von 3 Stunden dreimal auftritt, schaltet sich der Eisflockenbereiter endgültig ab und eine Überwachungs-LED zeigt auf dem Bedienfeld einen Alarm an. Sobald die Ursache für die Störung behoben ist, muss das Gerät vom Strom getrennt und wieder angeschlossen werden, damit es wieder anlaufen kann. Die ROTE LED zur Anzeige der Verzögerung der Inbetriebnahme blinkt 3 Minuten lang und beginnt danach wieder zu arbeiten.
MECHANISCHES SYSTEM
Das mechanische System der Bartscher Eisflockenbereiter besteht im Wesentlichen aus einer Einheit aus einem Getriebemotor, der durch eine Kupplung, eine Schnecke im ver­tikalen Verdampfungszylinder (Freezer) antreibt. Der Getriebemotor, der aus einem Einphasenmotor mit Dauerkondensator besteht, der auf einem Reduktionsgetriebe und Ritzel montiert ist, treibt die Schnecke mit einer Geschwindigkeit von 9,5 Umdrehungen in der Minute an.
ABB. 8
ANMERKUNG. Die Drehung des Motors des Getriebes wird von einem System gesteuert, das aus einem auf der oberen Welle montierten Magneten besteht, der ein drehendes Magnetfeld erzeugt, sowie aus einem Sensor, der die Änderungen erfasst und ein elektrisches Signal an die Elektronikkarte sendet (Hall
Effekt) Wenn der Getriebemotor aufgrund einer Störung auf unter 1300 Umdrehungen pro Minute verlangsamt wird, schaltet der
durch die elektromagnetische Steuerung an die Karte übermittelte Strom (wie zum Beispiel bei Hinweis auf eine Drehung in die verkehrte Richtung) den Eisbereiter sofort ab und lässt die GELBE Warn-LED aufleuchten. Dadurch wird ein vorzeitiger Verschleiß der mechanischen und elektrischen Teile des Antriebssystems verhindert und sie müssen somit nicht über einen längeren Zeitraum hohen Belastungen standhalten.
Der Eisflockenbereiter bleibt ungefähr eine Stunde lang außer Betrieb, danach arbeitet er wieder ordnungsgemäß. Wenn derselbe Fehler innerhalb von 3 Stunden dreimal auftritt, schal­tet sich der Eisbereiter endgültig ab und eine Überwachungs-LED zeigt auf dem Bedienfeld einen Alarm an. Sobald die Ursache für die Störung behoben ist, muss das Gerät vom Strom getrennt und wieder angeschlossen wer­den, damit es wieder anlaufen kann.
16
Zu tiefe Raum- oder Wassertemperaturen (weit niedriger als die Betriebsgrenzen von 10°C bzw. 5°C) oder wiederholte Unterbrechung der Wasserversorgung des Verdampfers (Verbindungsleitungen Schwimmerwanne­Verdampfer teilweise verlegt) können zur Bildung von hartem und kompaktem Eis führen, das zu einer Überlastung der Bestandteile der Antriebselemente führt und ihre Geschwindigkeit reduziert. Wenn der Getriebemotor von den 1400 Umdrehungen/Minute laut Typenschild auf-
grund einer Störung auf unter 1300 Umdrehungen/Minute herabgesenkt wird, führt der von der elektromagnetischen Steuerung an die Karte übertragene Strom zu einer sofortigen Abschaltung (wie zum Beispiel bei Anzeichen auf eine Drehung in die verkehrte Richtung) mit Aufleuchten der GELBEN Warn-LED.
Dadurch wird ein vorzeitiger Verschleiß der mechanischen und elektrischen Teile des Antriebssystems verhindert und sie müssen somit nicht über einen längeren Zeitraum hohen Belastungen standhalten.
Kältemittel-Expansionsvorrichtung:
Kapillarrohr
Kältemittelfüllmenge (R 134a)
Luftgekühlt Wassergekühlt F80 300 gr 300 gr F125 400 gr 300 gr
Betriebsdrücke (bei einer Raumtemperatur von 21°C)
Förderdruck 8÷9 bar 8÷5 bar
Ansaugdruck 0.5 bar 0.5 bar
Betriebsdrücke (bei einer Raumtemperatur von 21°C)
Förderdruck 17÷18 bar 17 bar
Ansaugdruck 2.5 bar 2.5 bar
ANMERKUNG. Zur Wiederherstellung des Betriebs nach Behebung der Ursache für die Abschaltung müssen die oben angegebenen Schritte, wie bei Drehung in die falsche Richtung, durchgeführt werden.
,
ANMERKUNG. Vor der Kältemittelnachfüllung die Daten auf dem Typenschild des Gerätes prüfen und die Art und Menge des Kältemittels für den betreffenden Gerätetyp ermitteln.
17
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE
A Verdampfer-Temperaturfühler
Der Temperaturfühler des Verdampfers, der sich in einem Fühlerrohr befindet, das an den Ausgang des Gefrierzylinders geschweißt ist, misst die Temperatur des angesaugten Kältemittels und sendet ein Signal (Niederspan­nungsstrom) an den Mikroprozessor. Abhängig von dem empfangenen Signal, gibt der der Mikroprozessor den Eisbereiter zum wei­teren Betrieb frei (Verdampfungstemperatur unter -1°C 10 Minuten nach Anlauf), oder sorgt für die Abschaltung, wenn im System Kältemittel teilweise oder gänzlich fehlt. Dabei leuchtet die
5. GELBE WARN-LED blinkend (Verdampfung­stemperatur über -1C° 10 Minuten nach Inbetriebsetzung).
ANMERKUNG. Der Eisflockenbereiter bleibt für die Dauer von ungefähr einer Stunde ausge­schaltet. Danach beginnt er wieder ordnung­sgemäß zu arbeiten. Wenn derselbe Fehler innerhalb von 3 Stunden dreimal auftritt, schal­tet sich der Eisbereiter endgültig ab und auf dem Bedienfeld zeigt eine Überwachungs-LED einen Alarm an. Sobald die Ursache für die Störung behoben ist, muss das Gerät vom Strom getrennt und wieder angeschlossen wer­den, damit es wieder anlaufen kann.
B Wassermindeststandfühler in der
Schwimmerwanne
Der Wassermindeststandfühler in der Schwimmerwanne besteht aus zwei Stiften (Sensoren) aus rostfreiem Stahl, die vertikal am Deckel befestigt und elektrisch an den Niederspannungskreislauf der Elektronikkarte angeschlossen sind. Das untere Ende der Fühler ist in das Wasser in der Wanne eingetaucht und zeigt durch den Stromfluss, der über die im Wasser enthaltenen Mineralsalze übertragen wird, der Elektronikkarte das Vorhandensein an.
ACHTUNG. Wassermangel. oder die Verwendung von Wasser ohne Mineralsalze (mit einer elektrischen Leitfähigkeit von unter 30 μS) bewirkt die Unterbrechung oder Verringerung des an die Elektronikkarte über­tragenen Stroms und verursacht daher die Abschaltung des Eisbereiters, die durch das Aufleuchten der entsprechenden GELBEN LED angezeigt wird.
C Kondensatortemperaturfühler
Der Temperaturfühler des Kondensators (der bei luftgekühlten Modellen zwischen den Kühlrippen und bei wassergekühlten Modellen auf den Kühlschlangen montiert ist) misst die Kondensationstemperatur und meldet Veränderungen durch ein Signal an die Elektronikkarte. Falls die vom Kondensatorfühler gemessene Temperatur unter +1°C (zu niedrige Raumtemperatur) liegt, schaltet sich die Elektronikkarte sofort aus und gibt das Anlaufen des Geräts nicht frei, bis die Fühlertemperatur nicht auf höhere Werte (5°C) angestiegen ist. Bei den luftgekühlten Modellen steuert der Kondensatorfühler auch den Betrieb des Lüftermotors durch den MIKROPROZESSOR der Elektronikkarte. Durch einen TRIAC gibt die Karte den Betrieb des Lüftermotors frei, der die Wärme aus dem Kondensator ableitet und daher die Temperatur senkt. Wenn die Kondensatortemperatur 70°C bzw. 62°C über-
steigt, schaltet das Signal, das in den MIKRO­PROZESSOR gelangt, das Gerät sofort ab.
ANMERKUNG. Der Eisflockenbereiter bleibt für die Dauer von ungefähr einer Stunde ausge­schaltet. Danach beginnt er wieder ordnung­sgemäß zu arbeiten. Wenn derselbe Fehler innerhalb von 3 Stunden dreimal auftritt, schal­tet sich der Eisflockenbereiter endgültig ab und auf dem Bedienfeld zeigt eine Überwachungs­LED einen Alarm an. Sobald die Ursache für die Störung behoben ist, muss das Gerät vom Strom getrennt und wieder angeschlossen wer­den, damit es wieder anlaufen kann.
18
D Geschwindigkeits- und
Drehrichtungsfühler des Getriebemotors
Der Geschwindigkeits- und Drehrichtungsfühler des Motors des Getriebes, der sich in einem ent­sprechenden Gehäuse im oberen Motorenteil befindet, misst über ein magnetisches Signal (Hall-Effekt) die Geschwindigkeit und die Drehrichtung des Motors. Wenn die Geschwindigkeit auf unter 1300 Umdrehungen pro Minute sinkt, bewirkt das an den MIKROPRO­ZESSOR der Elektronikkarte gesandte Signal die sofortige Abschaltung des Geräts bei gleichzeiti­gem Aufleuchten der GELBEN ALARM-LED. Derselbe Vorgang tritt bei falscher Drehrichtung des Motors (gegen den Uhrzeigersinn) ein. Dadurch wird verhindert, dass das Eis im Freezer mit der Schnecke eins wird.
ANMERKUNG. Der Eisflockenbereiter bleibt für die Dauer von ungefähr einer Stunde ausge­schaltet. Danach beginnt er wieder ordnung­sgemäß zu arbeiten. Wenn derselbe Fehler innerhalb von 3 Stunden dreimal auftritt, schal­tet sich der Eisflockenbereiter endgültig ab und auf dem Bedienfeld zeigt eine Überwachungs­LED einen Alarm an. Sobald die Ursache für die Störung behoben ist, muss das Gerät vom Strom getrennt und wieder angeschlossen wer­den, damit es wieder anlaufen kann.
E System zur optischen Kontrolle des
Eisstands
Das System zur optischen Kontrolle des Eisstands, das sich in der Eisauswurföffnung befindet, schaltet den Betrieb des Geräts ab, wenn der Eisstand den von zwei optischen Lesegeräten übertragenen (Infrarot-)Lichtstrahl unterbricht. Wenn der Lichtstrahl unterbrochen wird, beginnt die GELBE LED Behälter voll zu blin­ken. Die durchgehende Unterbrechung des Lichtstrahls über einen Zeitraum von mehr als 6 Sekunden bewirkt eine vollständige Abschaltung des Eisflockenbereiters, wobei durch Aufleuchten der zweiten GELBEN LED auch die Ursache für die Abschaltung ange­zeigt wird. Durch die 6 Sekunden-Verzögerung bei der Außerbetriebsetzung des Geräts wird eine Abschaltung des Eisflockenbereiters wegen zufälliger und unterwünschter Unterbrechungen des Lichtstrahls (Eiskörner, die in die Auswurföffnung rutschen) vermieden. Sobald das Eis entfernt ist und der Lichtstrahl zwischen den optischen Lesegeräten wieder hergestellt ist, aktiviert die Elektronikkarte nach 6 Sekunden die Wiederaufnahme des Betriebs des Geräts, wobei gleichzeitig die GELBE LED erlischt.
Widerstandswerte Verdampferfühler
KTY 10.62
T°C Rmin Rmax
-30 1223 1276
-20 1345 1394
-10 1474 1517 0 1611 1650
10 1757 1788 20 1910 1933 25 1990 2010 30 2067 2092 40 2226 2263 50 2395 2442 60 2569 2629 70 2752 2824 80 2941 3027
Widerstandswerte Kondensatorfühler
KTY 11.7
T°C Rmin Rmax
-30 1236 1301
-20 1358 1422
-10 1489 1547 0 1628 1683
10 1774 1824 20 1929 1972 25 2010 2050 30 2088 2134 40 2249 2308 50 2420 2490 60 2594 2681 70 2779 2880 80 2970 3087
Eigenschaften der optischen Fühler für Flocken
Infrarotempfänger (Fototransistor)
Maximale Spannung Vce 35V Maximaler Strom Ic 50 mA Kollektorstrom wobei Ev=1000 1x, Vce=5V zwischen 1 und 2 mA Betriebstemperatur -55°C ÷ +100°C
Infrarotsender (Fotodiode)
Max. Umkehrspannung Vr 5V Maximaler Strom If 100 mA Direkte Spannung Vr@100mA 25°C = 1.5V Betriebstemperatur -55°C ÷ +100°C
19
F Steuerkarte (Mikroprozessor)
Die im Vorderteil des Geräts montierte Steuerkarte besteht aus einem Hochspannungs- und einem Niederspannungskreislauf, die nach den gel­tenden gesetzlichen Vorgaben getrennt und durch eine Sicherung geschützt sind. Sie wird durch LEDs zur Anzeige der Funktionen und Anschlussklemmen für die Peripheriegeräte am Eingang (Sensoren) und am Ausgang (elektri­sche Bestandteile) ergänzt. Die Steuerkarte, die über den MIKROPROZESSOR Signale verarbei­tet, regelt die elektrischen Bestandteile (Getriebemotor, Kompressor usw.) und steuert auf diese Weise das gesamte Geräte.
GRÜNE LED
Gerät steht unter Spannung/Betrieb
GELBE LED
BLINKT: I/R Strahl unterbrochen DAU­ERLICHT: Eisbehälter voll
ROTE LED
DAUERLICHT – Alarm der Einheit wegen zu hoher
Kondensationstemperatur
– Alarm der Einheit wegen
Raumtemperatur <+1°C.
BLINKENDES LICHT – 3 Minuten Anlaufverzögerung.
GELBE LED
DAUERLICHT – Alarm der Einheit wegen Drehung
des Getriebemotors in die verkehr­te Richtung
– Alarm der Einheit wegen zu niedriger
Drehgeschwindigkeit oder wegen
Blockierung des Getriebemotors. BLINKENDES LICHT – Alarm der Einheit wegen
Verdampfungstemperatur >-1°C nach
10minütigem Betrieb.
GELBE LED
Kein Wasser in der Schwimmerwanne
3’ STAND-BY
POWER
BEHÄLTER
VOLL
KEIN WASSER
HOHE TEMP.
KONDENSATOR
NIEDRIGE
RAUMTEMPERATUR
3 MIN STAND-BY
60°C - 70°C FERNFÜHLER MIKROPROZESSOR
GELB UND ROT
– BLINKEND: schadhafter
Verdampferfühler – DAUERLICHT: schadhafter
Kondensatorfühler
I/R
EINSTELLUNG
TRIAC
TRANSFORMATOR
RELAIS
GETRIEBEMOTOR
RELAIS
KOMPRESSOR
SICHERUNG
HEIZELEMENT
HOHE TEMP.
VERDAMPFER
GETRIEBEMOTOR
20
ANSCHL.
WASSERFÜHLER
GETRIEBEMOTOR
FÜHLER
KONDENSATORFÜ
HLER
VERDAMPFERFÜH
LER
KLEMMENLEISTE
EISSTANDFÜHLER
G Steckerkontakte
Die Steuerkarte ist ferner mit drei Steckerkontakten(Jumper) ausgestattet, die fol­gende Funktionen haben: J1 = Test: Wird im Werk während der Abnahmephase zur Prüfung der elektrischen Teile verwendet, um die 3-minütige Stand-By­Zeit durch Schließen der Kontakte zur arbeiten­den Karte zu überbrücken.
J2 Syen / J3 Pro. El. Ind. - 60/70 °C :
Festlegung der Einstellung des Alarms wegen hoher Kondensationstemperatur, die vom Kondensatorfühler gemessen wird:
• 60°C Jumper GESCHLOSSEN
• 70 °C Jumper OFFEN
J3 Syen / J2 Pro. El. Ind. - 3’ / 60’:
Steuert die Wartezeit bei jedem Neuanlauf, wenn die Maschine durch den Hauptschalter aus- und wiedereingeschaltet wird.
• 3' Jumper GESCHLOSSEN - Alle SF-Einheiten mit Ausnahme des Modells
H Schwimmerwanne
Die Wanneneinheit besteht aus einem Becken aus Plastik, in dessen oberem Teil ein Schwimmer mit einer Einstellschraube einge­setzt ist, der den Wasserstand im Verdampfungszylinder konstant hält. Am Deckel sind vertikal zwei Fühler zur Kontrolle des Wassermindeststands befestigt, die der Steuerkarte anzeigen, ob genug Wasser in der Wanne ist oder nicht.
I Freezer oder Verdampfer
Der Verdampfer besteht aus einem vertikalen Zylinder aus rostfreiem Stahl, auf den außen eine Verdampfungskammer für das Kältemittel aufgeschweißt ist, in der sich die Schnecke (um die Zylinderachse) dreht. Die Freezereinheit wandelt das Wasser, das die Innenwand berührt, in Eis um. Das Eis wird durch die Wirkung der sich drehenden Schnecke nach oben gedrückt, vom Eisbrecher in viele kleine Körnchen gebrochen und zu der an der Seite oben befindlichen Auswurföffnung befördert. Das Eis, das sich durch die Berührung des Wassers mit den Innenwänden es Kühlzylinders bildet, wird durch die sich im Zylinder drehende Schnecke, die durch das obere (im Eisbrecher) und das untere Lager in Achse gehalten wird, nach oben gedrückt. Im unteren Teil ist genau über dem Lager der Dichtring für Drehwellen eingebaut, der die Einheit Freezer/Schnecke hermetisch abdich­tet, so dass das dort für die Umwandlung in Eis einfließende Wasser nicht ausströmen kann.
ANMERKUNG. Der Deckel muss unbedingt korrekt auf der Schwimmerwanne sitzen, damit die Fühler eingetaucht sind und das elektrische Signal übertragen können, das der Steuerkarte bestätigt, dass sich Wasser im Wanne befindet, und auf diese Weise unnötige Abschaltungen des Eisflockenbereiters verhindert
21
J Eisbrecher
Der Eisbrecher befindet sich im oberen Teil des Freezers und wirkt dem an den Zylinderwänden aufsteigendem Eis entgegen, das auf diese Weise komprimiert wird, so dass ein Teil des darin enthaltenen Wassers beseitigt und das Eis in viele Körnchen gebrochen wird, die in den Behälter befördert werden. Im Eisbrecher befindet sich das obere Lager, das aus zwei Reihen Rollen aus rostfreiem Stahl besteht, die den von der Schnecke ausgeübten radialen und axialen Belastungen standhalten können. Dieses Lager ist mit einem speziellen, wasser­abstoßenden Lebensmittelschmierfett geschmiert.
ANMERKUNG. Es wird empfohlen, alle sechs Monate den Zustand des Schmiermittels und des oberen Lagers zu überprüfen.
K Getriebemotor
Der Getriebemotor besteht aus einem einphasi­gen Asynchronmotor mit Dauerkondensator, der auf ein Reduktionsgetriebe mit Ritzel aufge­schrumpft ist. Die Getriebemotoreinheit treibt durch eine Kupplung die Schnecke im vertika­len Verdampfer oder Freezer an, die das Eis nach oben drückt. Der Rotor des Motors ist auf zwei Kugellager mit Dauerschmierung gelagert und überträgt die Bewegung auf ein Kunststoffgetriebe (zur Geräuschreduzierung) und von dort, durch Getriebe und Ritzel, die in Kaskade geschaltet und auf Rollenlager im oberen und unteren Gehäuse gelagert sind, auf die Abtriebswelle. Das gesamte Reduktionsgetriebe ist durch zwei Öldichtungen in den Durchgangsöffnungen der Rotorwelle und der Abtriebswelle hermetisch dicht und mit einem speziellen Fett (MOBIL­PLEX IP 44) geschmiert. Die Einheit kann einfach durch Lösen und Öff­nen der beiden Gehäusehälften aus Aluminium ausgebaut und überprüft werden. Die Abtriebswelle des Getriebemotors ist durch Kupplungsnaben, die die Bewegung aussch­ließlich durch Drehung in die richtige Richtung
(gegen den Uhrzeigersinn) übertragen, mit der Schnecke des Verdampfers gekuppelt.
L Lüftermotor (luftgekühlte Modelle)
Der elektrisch an den TRIAC der Steuerkarte angeschlossene Lüftermotor lässt die Kühlluft durch den Kondensator strömen, um die Kondensationstemperatur zwischen zwei vom Fühler festgelegten Werten zu halten, die den Kondensationsdruckwerten von 17 ÷ 18 bar entsprechen.
M Regelventil (wassergekühlte Modelle)
Das Regelventil hält den Hochdruck im Kältemittelkreislauf durch Änderung des Kühlwasserflusses des Kondensators konstant. Bei steigendem Druck öffnet sich das Regelventil weiter, um den Kühlwasserfluss zum Kondensator zu erhöhen.
N Kompressor
Der hermetische Kompressor ist das Herzstück des Systems, der das Kältemittel im Kältemittelkreislauf zirkulieren lässt. Er saugt das Kältemittel in Form von Dampf mit niedrigem Druck und Temperatur an, verdichtet es und erhöht dadurch seinen Druck und seine Temperatur, wandelt es in Dampf mit hohem Druck und hoher Temperatur um und leitet es durch das Auslassventil oder das Förderventil in den Kreislauf.
22
EINSTELLUNG, ENTFERNUNG UND WECHSEL
VERSCHIEDENER BESTANDTEILE
ANMERKUNG. Vor allen Arbeiten zum Wechsel von Bestandteilen oder zur Einstellung sind die nachstehenden Anleitungen sorgfältig zu lesen.
A Einstellung des Wasserstands im
Verdampfer
Der richtige Wasserstand im Verdampfer liegt bei ungefähr 25 mm unter dem unteren Teil der Eisauswurföffnung. Ein Stand unter dem normalen Wasserstand kann eine größere Reibung zwischen Eis und Schnecke verursachen, da das Wasser in die­sem Fall rascher gefriert. Wenn der Wasserstand über oder unter dem Normalstand liegt, muss er durch die Einstellung erhöht oder gesenkt und dadurch die Wasserwanne ebenfalls erhöht oder gesenkt werden.
angegeben vorgehen und die Wanne
senken, sobald es vom Gehäuse gelöst
wurde.
ACHTUNG. Vor den in den nachfolgenden Abschnitten beschriebenen Einstellungen oder dem Wechsel von Teilen ist sicher­zustellen, dass die Stromzufuhr unterbro­chen und das hydraulische Sperrventil geschlossen ist, um Unfälle oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
B. Wechsel des Drehrichtungsfühlers des
Motors (Hall Effekt)
1 Bei den Modellen F80 F125 die
vordere/obere und die seitliche/hintere Platte
abnehmen. 2 Die drei Schrauben zur Befestigung des
Kunststoffdeckels am Gehäuse des magneti-
schen Fühlers lösen und entfernen. 3 Die beiden Schrauben, mit denen der Fühler
am Kunststoffgehäuse befestigt ist, lösen
und diesen aus seinem Sitz ziehen. 4
Im unteren Teil des Schaltkastens die Klemme
des Drehrichtungsfühlers mit vier roten Dornen
suchen und durch Drücken auf die
Befestigungslasche aus ihrem Sitz ziehen. 5 Beim Einbau des neuen
Drehrichtungsfühlers des Motors in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
1 Zur Erhöhung des Wasserstands folgender-
maßen vorgehen: a Die Schraube, mit der die
Wannenhalterung an das Gehäuse gesch­raubt ist, lösen und die Wanne soweit anheben, wie es für die Einstellung des Wasserstands erforderlich ist.
b Die Schraube in das entsprechende Loch
der Halterung stecken, die festzuschrau­ben ist.
2 Zur Senkung des Wasserstands wie oben
23
C Wechsel des Temperaturfühlers des
Kondensators
1 Die obere vordere Platte entfernen. Beim
Modell SFN1000 die rechte Seitenplatte ent­fernen.
2 Das Fühlerrohr des Kondensators zwischen
den Kühlrippen suchen und bei luftgekühlten Modellen herausziehen. Bei wassergekühlten Modellen das Rohr nach Öffnen des (wiederverwendbaren) Kunststoffbinders, mit dem es an der Flüssigkeitsleitung befestigt ist, entfernen.
3 Im hinteren Teil des Schaltkastens die
Klemme des Kondensatorfühlers suchen und durch Drücken auf die Befestigungslasche aus ihrem Sitz ziehen.
4 Beim Einbau des neuen Fühlers des
Kondensators in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
ANMERKUNG. Die Wassermindeststandfühler im Kondensator sind mit denselben Befestigungsklemmen ausgestattet. Um eine Verwechslung beim Austausch zu ver­meiden, darauf achten, dass die Befestigungsklemmen und -dorne verschiede­ne Farben haben.
D Wechsel der optischen Kontrolle des
Eisstands
1 Die vordere obere Platte entfernen. 2 Im hinteren Teil des Schaltkastens die
Klemme der optischen Kontrolle des Eisstands mit vier schwarzen Dornen suchen und durch Drücken auf die Befestigungslasche aus ihrem Sitz ziehen.
3 Die beiden Schrauben, die das optische
System an der Abflussleitung befestigen, lösen.
4 Beim Einbau der neuen optischen Kontrolle
des Eisstands in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
E Wechsel des Wasserstandfühlers in der
Wanne
1 Die vordere obere Platte entfernen. 2 Die Befestigungsmuttern der
Ringkabelschuhe von den beiden Stäben aus rostfreiem Stahl – Wasserstandfühler –
lösen, die sich auf dem Deckel der
Schwimmerwanne befinden. 3 Im hinteren Teil des Schaltkastens die
Klemme des Mindestwasserstandfühlers mit
zwei roten Dornen suchen und durch
Drücken auf die Befestigungslasche aus
ihrem Sitz ziehen. 4 Beim Einbau des neuen Mindeststandfühlers
in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
F Wechsel der Steuerkarte
1 Die vordere obere Platte entfernen. 2 Im hinteren Teil des Schaltkastens die
Klemme der einzelnen Fühler suchen und
durch Drücken auf die Befestigungslasche
aus ihren Sitzen ziehen.
3. Die Klemmen für die elektrischen Anschlüsse
vom hinteren Teil der Steuerkarte abziehen
und danach die gesamte Steuerkarte durch
Lösen der vier Schrauben, mit denen sie am
elektrischen Schaltkasten aus Kunststoff
befestigt ist, entfernen. 4 Beim Einbau der neuen Steuerkarte in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
G Wechsel der Eisauswurföffnung
1 Die Schrauben lockern und die obere vorde-
re Platte entfernen. 2 Die Flügelmutter entfernen und die Öffnung
aus dem Eisauswurfkanal nehmen. Auf die
optischen Lesegeräte achten, damit diese
nicht beschädigt werden. 3 Die beiden Schellen, mit denen die
Polystyrolschalen am oberen Teil des
Verdampfers befestigt sind, und die beiden
Isolierschalen abnehmen. 4 Bei den Modellen F125 die Öffnung aus rost-
freiem Stahl aus ihrem oberen Bronzeteil
herausziehen, bei den anderen Modellen die
beiden Bolzen lösen, mit denen sie am
Eisbrecher befestigt sind. 5 Bei den Modellen F125 die beiden
Schrauben lösen, mit denen die
Bronzeöffnung am Verdampfer befestigt ist,
und diese freilegen.
24
ANMERKUNG. Bei den Modellen F125 und F80 die viereckige Gummidichtung der Öff­nung kontrollieren und wechseln, falls sie beschädigt ist.
6 Beim Einbau der neuen Öffnung in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
7 Das restliche Schmierfett aus der
Eisbrechereinheit entfernen und die O R
Dichtung überprüfen und wechseln, falls ihr
Zustand nicht einwandfrei ist. 8 Das Lager im Eisbrecher sorgfältig prüfen. Bei
Anzeichen von beginnendem Verschleiß oder
fehlendem Schmiermittel sofort wechseln.
H Wechsel von Schnecke, Dichtungsring,
Lager und Kupplung
1 Die Schrauben lösen und die vordere obere
Platte entfernen.
2 Das im Punkt H beschriebene Verfahren für
die Entfernung der Eisauswurföffnung anwenden.
3 Die beiden Schrauben, mit denen die
Halterung der Öffnung am Verdampfer befes tigt is t, lösen und entfernen.
4 Den Ring im oberen Teil des Eisbrechers des
Verdampfers ergreifen und kraftvoll nach oben ziehen, um die Einheit Schnecke­Eisbrecher herauszuziehen.
ANMERKUNG. Sollte es nicht möglich sein, die Einheit Schnecke-Eisbrecher von oben herau­szuziehen, die in den Punkten 10 und 11 die­ses Abschnitts beschriebene Vorgangsweise anwenden, um über den unteren Teil der Schnecke einwirken zu können. Mit einem Holz- oder Kunststoffhammer auf das untere Ende der Schnecke schlagen, um sie zu lockern und aus dem oberen Teil des Verdampfers herauszulösen.
ACHTUNG. Das obere Lager arbeitet unter schwierigen Schmierungsbedingungen, weil es sich im Eisbrecher befindet, wo sich nor­malerweise viel Kondensat bildet. Es muss unbedingt wasserabstoßendes Lebensmittelschmierfett verwendet werden, um eine ordnungsgemäße Schmierung des oberen Lagers zu gewährleisten.
9 Den Messingdrehring des
Stopfbüchsensystems aus dem unteren Teil
der Schnecke herausziehen. 9 Bei den Modellen F125 den Messingdrehring
des Stopfbüchsensystems aus dem unteren
Teil der Schnecke herausziehen, während bei
den restlichen Modellen der Stahlring mit Feder
herausgezogen werden muss.
ANMERKUNG. Wenn die Schnecke für die Durchführung einer Kontrolle oder zum Wechsel ausgebaut wird, immer darauf dach­ten, dass kein Schmutz in den Verdampfer gelangt, und dass sich kein Schmutz auf der Graphitoberfläche des Dichtrings ablagert. Im Zweifelsfall den gesamten Dichtring sofort auswechseln.
5 Bei den Modellen F125 den Seegerring, mit
dem der Deckel am Eisbrecher befestigt ist, mit einer Seegerzange entfernen. Bei den anderen Modellen ist ein Schraubenzieher zur Entfernung des Deckels zu verwenden.
6. Den Kopfbolzen, mit dem die Einheit Eisbrecher-Lager an der Schnecke befestigt ist, lösen und entfernen und die Eisbrechereinheit aus der Schnecke herausziehen.
10Die drei/vier Bolzen, mit denen die
Aluminiumhalterung am unteren Teil des Verdampfers befestigt ist, lösen und entfernen.
11Den Verdampfer anheben und aus seiner
Halterung heben. Danach ein Holz- oder Kunststoffwerkzeug mit passendem Durchmesser und Länge in den oberen Teil des Verdampfers schieben, damit vom unteren Ende her sowohl der Dichtring als auch das untere Lager herausgedrückt werden können. Erforderlichenfalls einen Holzhammer verwenden.
25
12Bei den Superflockeneis-Modellen mit den
Blättern von zwei Schraubenziehen auf den unteren Rand des Messingrings des unteren Lagergehäuses drücken und es entfernen.
ANMERKUNG. Es empfiehlt sich, sowohl den mechanischen Dichtring als auch das obere und untere Lager sowie die O R Dichtungen zu wechseln, wann immer die Verdampfereinheit ausgebaut wird. Zu diesem Zweck steht ein Satz dieser Teile sowie ein Röhrchen mit wasserabweisendem Lebensmittelschmierfett zur Verfügung.
13Die Bauteile der Antriebskupplung aus der
Aluminiumhalterung herausziehen.
14Den Zustand der beiden Halbkupplungen kon-
trollieren. Bei Verschleiß sofort austauschen.
15Das untere Lager in seinem Bronzegehäuse
einbauen und darauf achten, dass der weiße Kunststoffring nach oben zeigt.
16Das obere Lager des Eisbrechers einbauen.
Mit dem radialen Teil beginnen, der mit der fla­chen Oberfläche nach oben montiert werden muss.
17Schmiermittel (Fett) auf den oberen Teil sch-
mieren. Danach den Rollenkäfig mit den kleine­ren Öffnungen nach oben montieren, um ein kleines Spiel zwischen dem Kunststoffkäfig und der flachen Oberfläche des unteren Lagerteils zu lassen (siehe Zeichnung).
18Einfetten und danach die Ausgleichsscheibe
aus Stahl montieren.
19Nach dem Wechsel der O-Ring-Dichtung im
Eisbrecher, den Eisbrecher auf der Schnecke oben einbauen und mit dem oberen Bolzen befestigen.
20Die Schnecken-Eisbrechereinheit im
Verdampfer einbauen. Dabei die vorherigen Punkte in umgekehrter Reihenfolge anwenden.
I Wechsel des Getriebemotors
1 Bei den Modellen F 125 die vordere/obere
und die seitliche/hintere Platte
2 Die drei-vier Schrauben lösen, mit denen der
Verdampfer am oberen Gehäuse des Getriebemotors befestigt ist.
3 Den Fühler für die Motordrehrichtung laut
Anleitungen im Punkt B entfernen. Danach die Schrauben lösen, mit denen der Getriebemotor am Rahmen befestigt ist.
4 Die Stromversorgung des Motors durch die
Elektroanlage des Geräts unterbrechen. Der Getriebemotor ist jetzt freigelegt und kann ausgetauscht werden. Beim Einbau des neuen Getriebemotors das
5
Verfahren in umgekehrter Reihenfolge anwenden.
J Wechsel des Lüftermotors
1 Bei den Modellen F 125 die vordere/obere
und die seitliche/hintere Platte
2 Die Mutter lösen und das gelbe/grüne
Erdungskabel herausziehen. Die Dorne für den Anschluss der elektrischen Kabel des Lüfters suchen und herausziehen.
3 Bei den Modellen F125 die Bolzen lösen, mit
denen die Lüftereinheit am Sockel des Geräts befestigt ist und herausnehmen.
ANMERKUNG. Beim Einbau eines neuen Lüftermotors sicherstellen, dass die Flügel keine Teile berühren und sich frei drehen.
26
K Wechsel des Trockners
1 Bei den Modellen F 125 vordere/obere und
die seitliche/hintere Platte
2 Das Kältemittel aus dem System entfernen
und in einen eigenen Behälter fließen lassen, damit es später nach einer entsprechenden Reinigung wiederverwertet werden kann.
3 Die Kältemittelleitungen von den beiden
Enden (das Kapillarrohr auf einer Seite des Trockners bei den Modellen F125 abschweißen.
4 Bei der Montage des neuen Trockners die
Plomben an den beiden Enden abnehmen und die Leitungen des Kältemittels ver­schweißen.
5 Den Kältemittelkreislauf sorgfältig spülen, um
Feuchtigkeit und die nicht kondensation­sfähigen Gase nach dem Einbau des neuen Trockners zu entfernen.
6 Den Kältemittelkreislauf mit der richtigen
Menge an Kältemittel befüllen (siehe Typenschild) und überprüfen, ob Austritte bei den eben verschweißten Stellen vorhanden sind.
7 Die zuvor abgenommenen Platten wieder
montieren.
L Wechsel des Verdampfers
1 Die Anweisungen des Punktes H für die
Entfernung der Eisauswurföffnung befolgen.
2 Die Schelle vom Anschluss des
Wassereinlaufs in den Verdampfer entfernen und den Schlauch herausziehen. Das darin enthaltene Wasser in einen Behälter entlee­ren.
3 Das Fühlerrohr des Verdampfers wie im
Punkt B angegeben herausziehen.
4 Das Kältemittel aus dem System entfernen
und in einen eigenen Behälter fließen lassen, damit es später nach einer entsprechenden Reinigung wiederverwertet werden kann.
5 Das Kapillarrohr und die Sammler-
/Ansaugeinheit vom Abflussrohr des Verdampfers abschweißen und trennen.
6 Die drei-vier Bolzen lösen, mit denen der
Verdampfer am oberen Gehäuse des Getriebemotors befestigt ist.
7 Den Verdampfer vom Getriebemotor abneh-
men und erforderlichenfalls die
Aluminiumhalterung durch Lösen der drei­vier Bolzen vom Verdampfer entfernen.
ANMERKUNG. Den Trockner jedes Mal wech­seln, wenn der Kältekreislauf offen ist. Den neuen Trockner nicht einsetzen, bevor nicht alle Reparaturen und Wechsel durch­geführt wurden.
8 Beim Einbau des neuen Verdampfers das
Verfahren in umgekehrter Reihenfolge anwenden.
ANMERKUNG. Nach dem Wechsel des Verdampfers den Kältekreislauf sorgfältig reini­gen, um Feuchtigkeit und die nicht kondensa­tionsfähigen Gase zu entfernen.
M Wechsel des luftgekühlten Kondensators
1 Bei den Modellen F 125 die vordere/obere
und die s eitliche/hintere Platte
2 Das Fühlerrohr aus den Kühlrippen des
Kondensators entfernen.
3 Die Bolzen, mit denen er am Sockel/Rahmen
befestigt ist, lösen.
4 Das Kältemittel aus dem System entfernen
und in einen eigenen Behälter fließen lassen, um es später nach der entsprechenden Reinigung wiederverwerten zu können.
5 Die Kältemittelleitungen von den beiden
Enden des Kondensators abschweißen.
ANMERKUNG. Den Trockner jedes Mal wech­seln, wenn der Kältekreislauf offen ist. Den neuen Trockner nicht einsetzen, bevor nicht alle Reparaturen und Wechsel durch­geführt wurden.
6 Beim Einbau des neuen Kondensators das
Verfahren in umgekehrter Reihenfolge anwenden
ANMERKUNG. Nach dem Wechsel des Kondensators den Kältekreislauf sorgfältig rei­nigen, um Feuchtigkeit und die nicht konden­sationsfähigen Gase zu entfernen.
27
N Wechsel des wassergekühlten
Kondensators
1 Bei den Modellen F 125 die vordere/obere
und die seitliche/hintere Platte
2 Das Fühlerrohr aus dem Kondensator entfer-
nen.
3 Die Bolzen, mit denen er am Sockel befestigt
ist, lösen und entfernen.
4 Die Schlauchklemmen abschrauben und die
Kunststoffleitung von den beiden Enden des Kondensators abziehen.
5 Das Kältemittel aus dem System entfernen
und in einen eigenen Behälter fließen lassen, um es später nach der entsprechenden Reinigung wiederverwerten zu können.
6 Die Kältemittelleitungen von den beiden
Enden des Kondensators abschweißen.
ANMERKUNG. Den Trockner jedes Mal wech­seln, wenn der Kältekreislauf offen ist. Den neuen Trockner nicht einsetzen, bevor nicht alle Reparaturen und Wechsel durch­geführt wurden.
6 Das Kapillarrohr des Regelventils suchen
und am Kältekreislauf abschweißen. Danach aus dem Gerät entfernen.
ANMERKUNG. Den Trockner jedes Mal wech­seln, wenn der Kältekreislauf offen ist. Den neuen Trockner nicht einsetzen, bevor nicht alle Reparaturen und Wechsel durch­geführt wurden.
7 Per installare un nuovo condensatore seguire
le suddette procedure a ritroso.
ANMERKUNG. Nach dem Wechsel des Kondensators den Kältekreislauf sorgfältig rei­nigen, um Feuchtigkeit und die nicht konden­sationsfähigen Gase zu entfernen.
ANMERKUNG. Der Wasserdurchfluss durch das Regelventil kann durch eine entsprechen­de Schraube auf dem oberen Teil seines Schafts eingestellt werden, bis ein Kondensationsdruck von 14 bar erreicht ist.
7 Beim Einbau des neuen Kondensators das
Verfahren in umgekehrter Reihenfolge anwenden.
ANMERKUNG. Nach dem Wechsel des Kondensators den Kältekreislauf sorgfältig rei­nigen, um Feuchtigkeit und die nicht konden­sationsfähigen Gase zu entfernen.
O Austausch des Regelventils
(wassergekühlte Geräte)
1 Bei den Modellen F125 die vordere/obere
und die seitliche/hintere Platte
2 Das Wassersperrventil schließen und die
Zufuhrleitungen zum Regelventil vom hinte­ren Teil des Gerätes trennen.
3 Die Schlauchklemme lösen und den
Plastikschlauch aus dem Schlauchhalter am Ausgang des Regelventils entfernen.
4 Die Mutter, mit der das Regelventil am
Rahmen des Geräts befestigt ist, lösen.
5 Das Kältemittel aus dem System entfernen
und in einen eigenen Behälter fließen lassen, um es später nach der entsprechenden Reinigung wiederverwerten zu können
P Wechsel des Kompressors
1 Bei den Modellen F125 die vordere/obere
und die seitliche/hintere Platte.
2 Den Deckel abnehmen und die elektrischen
Kabel aus den Klemmen des Kompressors herausziehen.
3 Das Kältemittel aus dem System entfernen
und in einen eigenen Behälter fließen lassen, um es später nach der entsprechenden Reinigung wiederverwerten zu können
4 Sowohl die Förderleitung als auch die
Saugleitung vom Kompressor abschweißen.
5 Die Schrauben, mit denen er am Sockel
befestigt ist, lösen und den Kompressor aus dem Sockel des Geräts entfernen.
6 Bei den Modellen F125 die Arbeits-
/Fülleitung abschweißen, um sie auf den neuen Kompressor aufschweißen zu können.
28
Loading...
+ 138 hidden pages