Barazza LABH900-3NG Installation Guide

taste of design
Piani cottura Lab
Manuale d’installazione e uso Installation and use manual
PILB1203CZI
PILB481CZI
PILB482MZI
PALB1203CZI
PALB481CZI
PALB4820ZI
PALB482MZI
PALB6040ZI PALB904CZI PALB902CZI
PALBF1203CZI
PALBF481CZI
PALBF4820ZI
PALBF482MZI
PALBF6040ZI PALBF902CZI PALBF904CZI
2
Complimenti per aver acquistato una apparec­chiatura Barazza!
Questa è un’apparecchiatura di grande qualità in grado di accompagnarvi nel Vostro lavoro per lungo tempo in modo affidabile e sicuro fornendo presta­zioni di altissimo livello.
L’installazione e l’uso dell’apparecchiatura è semplice e immediato.
Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale: ciò permetterà un’ installazione e un utilizzo corretto che manterrà la Vostra apparecchiatura sempre per­fetta ed efficiente negli anni.
Per agevolare la lettura del manuale sono riportati i seguenti simboli:
Prescrizioni importanti per la sicurezza perso-
nale e dell’apparecchiatura
Informazioni generali
Congratulations on purchasing a Barazza ap­pliance!
This safe and reliable high-quality appliance can assist you in your work with long-lasting top-level perform­ance.
It also has the added advantage of being quick and simple to install and easy to use.
Please read this manual carefully, as it provides im­portant information for the correct installation and use of the appliance which will ensure its long-term efficiency.
The following symbols are used to assist you in reading this manual:
Important rules for personal safety and the
safety of the appliance
General information
Il Costruttore si riserva di apportare ai propri prodotti e a questo manuale le modiche che riterrà opportune senza ob­bligo di preavviso. I disegni, gli schemi di installazione e le tabelle contenuti all’interno del manuale sono da ritenersi indicativi ed esclusivamente a titolo d’informazione.
Gli impianti di allacciamento dell’immobile devono rispettare le normative nazionali vigenti.
É vietata la copia, la riproduzione parziale o totale dei conte­nuti e l’inoltro di questo manuale a terzi senza il permesso del Costruttore.
Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni delle direttive comunitarie CEE 87/308 del 2.6.87 (recepita con D.M. del 13.4.89) sulla prevenzione ed eliminazione dei radiodisturbi, n. 89/336 sul­la compatibilità elettromagnetica e 73/23 sulla bassa tensione. Le istruzioni del presente libretto sono valide solamente per il Paese di destinazione.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed suitable to the product without prior notice. The drawings, installation diagrams and tables contained in this manual are approximate and for informational purposes only.
The systems for connecting the appliance must comply with current national regulations.
The partial or complete reproduction or photocopying of the contents of this manual IS forbidden, as well as the sending of this manual to third parties, without the Manufacturer’s permission.
This appliance conforms to the EEC community guidelines 87/308 of 2.6.87 (acknowledged with Ministerial Decree of 13.4.89) on the prevention and elimination of radio interference, no. 89/336 on electromagnetic compatibility, 73/23 on low voltage. The instructions in this booklet are valid only for the country of destination.
3
INDICE INDEX
DESCRIZIONE PAG.
DATI TECNICI 4
INSTALLAZIONE 7
Avvertenze di sicurezza 7 Controllo e movimentazione 8 Smaltimento degli imballi 8 Scelta del luogo di installazione 9 Collegamento elettrico 10 Collegamento gas 12 Regolazione minimo 14 Adattamento ad altri tipi di gas 15 Incasso apparecchiatura 16
USO 19
Avvertenze di sicurezza 19 Prima di cominciare 21 Conoscere l’apparecchiatura 21 Zona comandi 22 É bene sapere che 23
Uso dell’apparecchiatura 24 Uso dei bruciatori 24 Accessori 26
MANUTENZIONE 27
Avvertenze di sicurezza 27 Manutenzione ordinaria 28 Pulizia 28 Periodi di inattività 29 Smaltimento a ne vita 30 Assistenza post-vendita 30
DESCRIPTION PAGE
TECHNICAL DATA 4
INSTALLATION 7
Safety warnings 7
Checks and handling 8
Disposal of the packaging 8
Installation site choice 9
Connection to the power mains 10
Gas connection 12
Idle mode setting 14
Suitability with other gas types 15
Built-in unit installation 16
USAGE 19
Safety warnings 19
Before starting 21
Understanding the appliance 21
Control panel 22
Useful information 23
Using the appliance 24
Using the burners 24
Accessories 26
MAINTENANCE 27
Safety warnings 27
Routine maintenance 28
Cleaning 28
Periods of inactivity 29
End-of-life disposal 30
After-sales service 30
4
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
Insulating
class
1
1
L=90cm
[mm]
[mm] [mm]
[mm]
[mm]
510
360
510
360
510
360
40
40
40
40
65
65
90
90
120
120
90
90
PILB902CZI
PILB1203CZI
PILB6040ZI
PILB904CZI
455
510
895
870
510
615
PILB4820ZI
PILB482MZI
40
40
PILB481CZI
332
80
587
80
332
80
332
80
[mm] [mm]
68
383
68
442 268
12
1150
455
382
68
190 270
6812
382
68
188 270
6812
R=6 R=6
R=6
R=6
R=6
R=6
R=6
With custom made models, dimensions are made-to-order.
Nelle realizzazioni fuoriserie, le dimensio­ni di ingombro sono “personalizzate”.
5
[mm]
[mm] [mm]
[mm]
[mm]
40
40
40
40
65
65
90
90
120
120
90
90
40
40
255
510
80
[mm] [mm]
40
80
80
40
80
80
40
80
80
40
80
480
255
48
0
80
765
1016
480
40
0
80
400
80
765
480
80
80
255
48
0
80
80
80
40
80
80
40
80
80
40
80
PALBF4820ZI
PALBF6040ZI
PALBF902CZI
PALBF904CZI
PALBF1203CZI
PALBF481CZI
PALBF482MZI
6
TABELLA UGELLI NOZZLE TABLE
Dati tecnici Technical data
Tensione Voltage V 220-230 Frequenza Frequency Hz 50 Potenza bruciatori Burner power ausiliario auxiliary kW 1 semirapido semi- rapid kW 1,75 rapido rapid kW 3 tripla corona triple ring kW 3,3
Tipo cavo Cable type
H05RR-F 3x1 mm
2
Lunghezza cavo Cable length cm 90
Bruciatore
Burner
Tipo gas
Gas type
Pressione
d’esercizio
Applied
pressure
Portata
Capacity
ø Ugelli
1/100 mm
ø Nozzles
1/100 mm
Portata
nominale
Nominal capacity
Portata
ridotta
Reduced capacity
Ausiliario
Auxiliary
G30 G31 G30 G31 G20 G25
30 mbar 37 mbar 50 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar
g/h 73
g/h 90 g/h 121 g/h 121
l/h 94
l/h 110
50 50 43 43 71 72
kW 1 kW 1 kW 1 kW 1 kW 1 kW 1
kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45
Semirapido
Semi- rapid
G30 G31 G30 G31 G20 G25
30 mbar 37 mbar 50 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar
g/h 127 g/h 157 g/h 212 g/h 212
l/h 158 l/h 165
65 65 58 58 96 94
kW 1.75 kW 1.75 kW 1.75 kW 1.75 kW 1.75 kW 1.75
kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45 kW 0.45
Rapido
Rapid
G30 G31 G30 G31 G20 G25
30 mbar 37 mbar 50 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar
g/h 218 g/h 269 g/h 363 g/h 363
l/h 270 l/h 292
85 85 75
75 115 121
kW 3 kW 3 kW 3 kW 3 kW 3 kW 3
kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85 kW 0.85
Tripla corona
Triple ring
G30 G31 G30 G31 G20 G25
30 mbar 37 mbar 50 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar
g/h 240 g/h 296 g/h 400 g/h 400
l/h 328 l/h 323
93
93
73
73 124 130
kW 3.3 kW 3.3 kW 3.3 kW 3.3 kW 3.3 kW 3.3
kW 1.40 kW 1.40 kW 1.40 kW 1.40 kW 1.40 kW 1.40
7
SAFETY WARNINGS
Read this instruction booklet carefully before instal­lation and/or use of the appliance and keep it handy
so that all the users can consult it; if you give away or sell the appliance, please ensure that you give this booklet to the new user so that he can be informed about its installation, use and safety rules.
The installation and any interventions on the appliance (special maintenance, nozzle replacement, idle mode setting, etc.) must be carried out by qualified personnel only, as specified in this booklet. The connection systems (gas and electric) and installa­tion rooms must be suitable and satisfy the safety stand­ards in force in the country of use (protective isolating switch, earthing system, equipotential system, etc.). The manufacturer will not be held liable if the above requirements are not satisfied.
During installation, maintenance or repair work, always switch off the main electrical switch, remove the connection plug from the socket and shut off the gas supply taps.
The appliance is not designed for outdoor use.
Appliances may have sharp edges; handle them with caution and use personal safety equipment (protec­tive shoes, safety gloves, etc.).
INSTALLAZIONE INSTALLATION
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo libretto di istruzioni prima dell’installazione e/o dell’uso dell’appa­recchiatura e conservarlo in un luogo accessibile a
tutti gli utilizzatori per consultazioni future; in caso di cessione o vendita dell’apparecchiatura assicurarsi di consegnare al nuovo utente anche questo libretto al fine di conoscerne l’installazione, l’uso e le prescrizioni di sicurezza.
L’installazione e gli interventi sulle apparec­chiature (manutenzione straordinaria, sostituzione degli ugelli, regolazione del minimo, ecc..) vanno eseguiti solo da personale qualificato secondo quanto specificato nel presente libretto. Gli impianti di allacciamento (gas ed elettrico) e i locali di installazione devono essere idonei e rispondere alle norme di sicurezza in vigore nel Paese di utilizzo (interruttore di protezione e separazione, impianto di terra, equipotenziale, ecc.). Il Costruttore non si ritiene responsabile qualora non venga rispettato quanto sopra descritto.
Durante le operazioni di installazione, manu­tenzione o riparazione spegnere sempre l’interruttore elettrico principale, staccare la spina di collegamento e chiudere i rubinetti di alimentazione gas.
L’apparecchiatura non è stata progettata per il funzionamento all’aperto.
Le apparecchiature potrebbero avere i bordi particolarmente taglienti, maneggiarle con attenzione e opportune protezioni personali di sicurezza (scarpe antiinfortunistica, guanti, ecc...).
8
CHECKS AND HANDLING
After having unpacked the appliance and removed all the packing materials and protective films from the sur­faces, check for any anomalies: if you find an anomaly, do not proceed with the installation but contact your retailer within 8 days, reporting the data provided on the appliance’s data plate and describing the problems you found
(fig. 1).
Attention! Do not leave the packing materials (plas­tic bags, polystyrene, etc.) unattended, as they are a potential hazard for children and animals (danger of suffocation).
Move the appliance to the installation location using appropriate personal safety equipment
(figure 1) and
adopting all the precautions necessary to prevent dam­age to the appliance, people, animals and property.
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Attention! Dispose of the packaging in compliance with current regulations in the country where the appliance is installed.
Package composition:
- cardboard
- polyethylene / polypropylene: outer packaging film, instructions bag
- expanded polystyrene: impact protections.
CONTROLLO E MOVIMENTAZIONE
Dopo aver disimballato l’apparecchiatura rimuovendo tutti i materiali di imballo e le pellicole a protezione delle superfici, controllare se si notano anomalie evidenti: in caso affermativo, non procedere all’in­stallazione e rivolgersi al Rivenditore entro 8 giorni, comunicando i dati riportati nella targa matricola dell’apparecchiatura ed i problemi riscontrati
(fig. 1).
Attenzione! Non lasciare incustodito il materiale utilizzato per l’imballo (sacchetti, polistirolo, ecc...) perché potenzialmente pericoloso per bambini e animali (pericolo di soffocamento).
Trasportare l’apparecchiatura sul luogo dell’installa­zione muniti di adeguate protezioni personali
(fig. 1)
e adottando tutte le precauzioni necessarie per non arrecare danni all’apparecchiatura stessa, a persone, animali e cose.
OK!
1
SMALTIMENTO DEGLI IMBALLI
Attenzione! Smaltire gli imballi in ottemperanza alle normative vigenti nel Paese di installazione.
Composizione imballo:
- cartone
- polietilene / polipropilene: pellicola esterna imbal­lo, sacchetto istruzioni
- polistirolo espanso: protezioni antiurto.
9
SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE
Caratteristiche del locale di installazione
Le apparecchiature devono essere posizionate in locali interni idonei allo scopo con temperatura max. 25°C e umidità max. 60%; essi devono rispondere alle norme di sicurezza in vigore nel Paese di utilizzo (interruttore di protezione e separazione, impianto di terra, equipoten­ziale, ecc.). Le apparecchiature non sono adatte all’instal­lazione all’aperto, esposte agli agenti atmosferici o alle intemperie. Le apparecchiature possono essere montate su mobili il cui materiale sia resistente al calore (120°C).
I locali di installazione devono aver un con-
tinuo ricambio d’aria affinchè possa sempre affluire l’aria necessaria alla combustione del gas, secondo quanto previsto dalle norme in vigore UNI – CIG 7129 e 7131. Le aperture con sezione di almeno 100 cm
2
de­vono essere costruite in modo che non possano venire ostruite ne dall’interno ne dall’esterno e devono essere posizionate vicino al pavimento (fig. 2). Ogni altra for­ma di ventilazione deve necessariamente rispondere a quanto previsto nella norma UNI – CIG 7129.
Scarico fumi
Le apparecchiature a gas devono scaricare i prodotti della combustione direttamente all’esterno attraverso canne fumarie, mediante cappe di aspirazione o elet­troventilatori (UNI – CIG 7129) (
fig. 2) con una portata
tale da garantire un ricambio orario d’aria di almeno 3 volte il volume del locale. Si ricorda che l’aria necessa­ria alla combustione è di 2m
3
/h per ogni kW di portata termica nominale (fare riferimento alla targhetta ma­tricola per il totale della portata termica).
Distanza dalle pareti laterali e posteriori
Le apparecchiature devono essere tenute ad una determinata distanza dalle pareti (
fig. 3).
AIR
AIR
AIR
min.
70 cm
2
INSTALLATION SITE CHOICE
Installation site characteristics
The appliances must be placed in suitable interior loca­tions with a maximum temperature of 25°C and maximum humidity of 60%; the locations must satisfy the safety standards in force in the country of use (protective isolat­ing switch, earthing system, equipotential system, etc.). The appliances are not designed for outdoor use, to be exposed to the elements or bad weather conditions. Appli­ances may be assembled onto units made of heat-resistant materials (120°C).
Installation locations must have continuous air exchange to provide the air flow necessary for gas com­bustion as specified in the standards in force UNI – CIG 7129 and 7131. Openings with an area of at least 100 cm
2
must be constructed in such a way so that they cannot be obstructed from neither the inside or the outside and they must be positioned in proximity to the ground (figure 2). Every other ventilation type must be in accordance with specifications in the standard UNI – CIG 7129.
Fume discharge outlet
Gas appliances must release the combustion emissions directly outside via flues, either by using extractor hoods or electric fans (UNI – CIG 7129) (
figure 2) with sufficient
power to guarantee hourly air exchange at least 3 times the location volume. It is to be noted that 2m
3
/h of air is necessary for every kW of nominal thermal capacity (consult the data plate for total thermal capacity).
Distance from side and back walls
The appliances must be kept at a specified distance from walls (
figure 3).
56 cm min.
A= 4 cm B= 5 cm
404065
65
9090120
120
A
B
3
10
CONNECTION TO THE POWER MAINS
Before making the connection, make cer­tain that the voltage and frequency indicated on the data plate match those of the power supply system.
The appliance is supplied with a 90cm-long power cord (H05RR-F) on which a 10 A plug must be installed to then be connected with a power outlet
(figure 4a).
Alternatively, the cable can be connected directly to the distribution network
(figure 4b): in this case an om-
nipolar disconnecting switch must be provided, with a minimum opening of the contacts that allows complete disconnection in category III overvoltage conditions.
The isolating switch must be located in a position which is accessible even after the appliance is in­stalled. If the appliance is installed together with an oven, the connection of the two appliances must be independ­ent for electrical safety reasons.
The power cord must NOT:
- be crushed or rolled up;
- come into contact with any type of liquid, sharp or hot objects or corrosive substances;
- reach, at any point, a temperature which is 50°C higher than the room temperature;
- be replaced with a different type of cable (see “Technical
data” on p. 6)
or with a cable which is not up to standard;
- be lengthened with extensions.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima dell’allacciamento accertarsi che la
tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell’impian­to di alimentazione.
L’apparecchiatura viene fornita già provvista di un cavo di alimentazione (H05RR-F) lungo 90 cm sul quale dovrà essere installata una spina che sopporti i 10 A da collegare infine a una presa di corrente
(fig. 4a).
In alternativa è possibile collegare il cavo direttamente alla rete di distribuzione (fig. 4b): in questo caso deve essere previsto un dispositivo per la disconnessione onnipolare con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle con­dizioni della categoria di sovratensione III.
Sia la presa di corrente che l’interruttore onnipolare devono essere a norma e collocati in posizione ac­cessibile anche con l’apparecchiatura incassata. Se l’apparecchiatura viene inserita in abbinamento a un forno, l’allacciamento delle due apparec­chiature deve essere indipendente per motivi di sicurezza elettrica.
Il cavo di alimentazione NON deve:
- essere schiacciato o arrotolato su se stesso;
- entrare in contatto con liquidi di qualsiasi tipo, oggetti taglienti o caldi e sostanze corrosive;
- raggiungere in nessun punto una temperatura che superi di 50°C la temperatura ambiente;
- essere sostituito con uno di tipo diverso
(vedi “Dati
tecnici” pag. 6)
o non a norma;
- essere allungato con prolunghe.
H05RR-F
3x1mm
2
90 cm
10A
B
A
G30 - 28 mbar
220V-240V 50HZ
0,000 Kw
G20 - 20 mbar
Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in
vigore e utilizzato solamente in locale ben areato. Consultare il libretto
istruzioni
p
rima di installare e usare l'a
p
arecchio.
REGOLATO A
GAS G20
N°: XXXXXXXXX
CATEGORIA II 2H3+ IT
F.lli BARAZZA s.r.l.
MADE IN ITALY
Qn
g/h
00.0 kW 000
g/h
XXXXX XXXXX XXXXX
MOD ART N°
istruzioni prima di installare e usare laparecchio
.
4
Loading...
+ 22 hidden pages