Barazza FVLTBD, FVLTBM, FVLTBS, FVLTIM, FVLTIMD User Manual

...
FIVLT* FIVLT*I FIVLT*M FIVLT*MI FIVLT*D FIVLT*DI FIVLT*S FIVLT*SI
VELVET
taste of design
Manuale d’installazione e uso Installation and use manual
Complimenti per aver acquistato il forno Velvet Touch Screen di Barazza!
Questa è un’apparecchiatura di grande qualità in grado di accompagnarvi nel Vostro lavoro per lungo tempo in modo affidabile e sicuro fornendo presta­zioni di altissimo livello.
Congratulations on purchasing the Velvet Touch Screen oven by Barazza!
This safe and reliable high-quality appliance can assist you in your work with long-lasting top-level perform­ance.
L’installazione e l’uso dell’apparecchiatura è semplice e immediato.
Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale: ciò permetterà un’ installazione e un utilizzo corretto che manterrà la Vostra apparecchiatura sempre per­fetta ed efficiente negli anni.
Per agevolare la lettura del manuale sono riportati i seguenti simboli:
Prescrizioni importanti per la sicurezza perso-
nale e dell’apparecchiatura
Informazioni generali
It also has the added advantage of being quick and simple to install and easy to use.
Please read this manual carefully, as it provides im­portant information for the correct installation and use of the appliance which will ensure its long-term efficiency.
The following symbols are used to assist you in reading this manual:
Important rules for personal safety and the
safety of the appliance
General information
Il Costruttore si riserva di apportare ai propri prodotti e a questo manuale le modiche che riterrà opportune senza obbligo di preavviso. I disegni, gli schemi di installazione e le tabelle contenuti all’in­terno del manuale sono da ritenersi indicativi ed esclusivamente a titolo d’informazione.
Gli impianti di allacciamento dell’immobile devono rispettare le normative nazionali vigenti.
É vietata la copia, la riproduzione parziale o totale dei conte­nuti e l’inoltro di questo manuale a terzi senza il permesso del Costruttore.
Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni delle direttive comunitarie CEE 87/308 del 2.6.87 (recepita con D.M. del 13.4.89) sulla prevenzione ed eliminazione dei radiodisturbi, n. 89/336 sul­la compatibilità elettromagnetica e 73/23 sulla bassa tensione. Le istruzioni del presente libretto sono valide solamente per il Paese di destinazione.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed suitable to the product without prior notice. The drawings, installation diagrams and tables contained in this manual are approximate and for informational purposes only.
The systems for connecting the appliance must comply with current national regulations.
The partial or complete reproduction or photocopying of the contents of this manual is forbidden, as well as the sending of this manual to third parties, without the Manufacturer’s permission.
This appliance conforms to the EEC community guidelines 87/308 of 2.6.87 (acknowledged with Ministerial Decree of 13.4.89) on the prevention and elimination of radio interference, no. 89/336 on electromagnetic compatibility, 73/23 on low voltage. The instructions in this booklet are valid only for the country of destination.
2
INDICE INDEX
DESCRIZIONE PAG.
DATI TECNICI 4 INSTALLAZIONE 5
Avvertenze di sicurezza 5 Controllo e movimentazione 6 Smaltimento degli imballi 6 Collegamento elettrico 7 Incasso apparecchiatura 8
USO 10
Avvertenze di sicurezza 10 Uso dell’apparecchiatura 12 Conoscere l’apparecchiatura 12 É bene sapere che 13 Qualche consiglio di cottura 14 Uso del display Touch Screen 15 Possibili cause di insuccesso 30
DESCRIPTION PAGE
TECHNICAL DATA 4
INSTALLATION 5
Safety warnings 5
Checks and handling 6
Disposal of the packaging 6
Connection to the power mains 7
Built-in unit installation 8
USAGE 10
Safety warnings 10
Using the appliance 12
Understanding the appliance 12
Useful information 13
Some cooking suggestions 14
Use of the Touch Screen display 15
Troubleshooting 30
Accessori 31
MANUTENZIONE 32
Avvertenze di sicurezza 32 Manutenzione ordinaria 32 Pulizia 32 Sostituzione lampadina 34 Periodi di inattività 34 Smaltimento a ne vita 35 Assistenza post-vendita 35
Accessories 31
MAINTENANCE 32
Safety warnings 32
Routine maintenance 32
Cleaning 32
Lamp replacement 34
Periods of inactivity 34
End-of-life disposal 35
After-sales service 35
3
DATI TECNICI TECHNICAL DATA
[cm]
60
60
57,5
8,848,7
5
Insulating
1
1
class
55,2
54,5
L=90cm
Energy
A
A
class
59,6
59,6
2,2
Dati tecnici Technical data
Tensione Voltage V 220-230 Frequenza Frequency Hz 50 Potenza Power Totale assorbita Total power absorbed kW 2,65 Resistenza cielo Upper heating element W 800 Resistenza grill Grill heating element W 1800 Resistenza suola Lower heating element W 840 Resistenza circolare posteriore Rear circular heating element W 1700 Motoventilatore Motor fan W30 Tangenziale Tangential W30 Lampada Light W 25+25
Tipo cavo Cable type
Lunghezza cavo Cable length cm 90 Risoluzione Touch Screen Touch Screen resolution 320x240 72dpi
H05V2V2-F
3x1,5 mm
2
Dimensioni forno Oven dimensions
Larghezza Width cm 59,6 Profondità Depth cm 55 Altezza Height cm 59,6 Volume cavità forno Oven cavity lt 65
Dotazioni Equipment
Padella leccarda Drip tray 1 Griglia Rack 2
4
INSTALLAZIONE INSTALLATION
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo libretto di istruzioni prima dell’installazione e/o dell’uso dell’appa­recchiatura e conservarlo in un luogo accessibile a
tutti gli utilizzatori per consultazioni future; in caso di cessione o vendita dell’apparecchiatura assicurarsi di consegnare al nuovo utente anche questo libretto al fine di conoscerne l’installazione, l’uso e le prescrizioni di sicurezza.
L’installazione e gli interventi sulle apparec-
chiature (manutenzione straordinaria, ecc..) vanno eseguiti solo da personale qualificato secondo quanto specificato nel presente libretto. Gli impianti di allacciamento e i locali di installazione devono essere idonei e rispondere alle norme di sicurezza in vigore nel Paese di utilizzo (interruttore di protezione e separazione, impianto di terra, equi­potenziale, ecc.). Il Costruttore non si ritiene responsabile qualora non venga rispettato quanto sopra descritto.
SAFETY WARNINGS
Read this instruction booklet carefully before instal­lation and/or use of the appliance and keep it handy
so that all the users can consult it; if you give away or sale the appliance, please ensure that you give this booklet to the new user so that he can be informed about its installation, use and safety rules.
The installation and any interventions on the appliance (special maintenance, etc.) must be carried out by qualified personnel only, as specified in this booklet. The connection systems and installation rooms must be suitable and satisfy the safety standards in force in the country of use (protective isolating switch, earthing system, equipotential system, etc.). The manufacturer will not be held liable if the above requirements are not satisfied.
Durante le operazioni di installazione, manutenzione o riparazione spegnere sempre l’in­terruttore elettrico principale e staccare la spina di collegamento.
During installation, maintenance or repair work, always switch off the main electrical switch and remove the connection plug from the socket.
5
CONTROLLO E MOVIMENTAZIONE
CHECKS AND HANDLING
Dopo aver disimballato l’apparecchiatura rimuovendo tutti i materiali di imballo e le pellicole a protezione delle superfici, controllare se si notano anomalie evidenti: in caso affermativo, non procedere all’in­stallazione e rivolgersi al Rivenditore entro 8 giorni, comunicando i dati riportati nella targa matricola dell’apparecchiatura ed i problemi riscontrati (fig. 1).
Attenzione! Non lasciare incustodito il materiale utilizzato per l’imballo (sacchetti, polistirolo, ecc...) perché potenzialmente pericoloso per bambini e animali (pericolo di soffocamento).
Trasportare l’apparecchiatura sul luogo dell’installa­zione sollevandola per le apposite maniglie (fig. 1) e adottando tutte le precauzioni necessarie per non arrecare danni all’apparecchiatura stessa, a persone, animali e cose.
1
After having unpacked the appliance and removed all the packing materials and protective films from the sur­faces, check for any anomalies: if you find an anomaly, do not proceed with the installation but contact your retailer within 8 days, reporting the data provided on the appliance’s data plate and describing the problems you found (fig. 1).
Caution! Do not leave the packing materials (plastic bags, polystyrene, etc.) unattended, as they are a potential hazard for children and animals (danger of suffocation).
Move the appliance to the installation location by lifting it using the appropriate handles (fig. 1) and adopting all the precautions necessary to prevent damage to the
appliance, people, animals and property.
SMALTIMENTO DEGLI IMBALLI
Attenzione! Smaltire gli imballi in ottemperanza alle normative vigenti nel Paese di installazione.
Composizione imballo:
- cartone
- polietilene/ polipropilene: pellicola esterna imballo, sacchetto istruzioni
- polistirolo espanso: protezioni antiurto.
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Caution! Dispose of the packaging in compliance with current regulations in the country where the appliance is installed.
Package composition:
- cardboard
- polyethylene/ polypropylene: outer packaging film, instructions bag
- expanded polystyrene: impact protections.
6
COLLEGAMENTO ELETTRICO
CONNECTION TO THE POWER MAINS
Prima dell’allacciamento accertarsi che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell’impian­to di alimentazione.
Il forno viene fornito già provvisto di un cavo di ali­mentazione (H05V2V2-F) lungo 90 cm sul quale dovrà essere installata una spina che sopporti i 16 A (fig. 2a). In alternativa è possibile collegare il cavo direttamente alla rete di distribuzione (fig. 2b): l’operazione deve essere fatta da una persona autorizzata in conformi­tà alla normativa vigente nel Paese di installazione. L’impianto deve prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza tra i contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III. L’interruttore deve essere dimensionato in funzione del carico sulla targhetta matricola e deve essere conforme alle normative vigenti. Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo servizio di Assistenza Tecnica o comunque da una persona qua­lificata similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Sia la presa di corrente che l’interruttore onnipolare devono essere a norma e collocati in posizione ac­cessibile anche con l’apparecchiatura incassata. Se l’apparecchiatura viene inserita in abbinamento a un piano cottura, l’allacciamento delle due appa­recchiature deve essere indipendente per motivi di sicurezza elettrica.
Before making the connection, make certain that the voltage and frequency indicated on the data plate match those of the power supply system.
The oven is supplied with a 90 cm-long power cord (H05V2V2-F) (fig. 2a). Connect the cable directly to the electricity supply (fig.2a), which must be made by an authorized person in accordance with current regulations in the country where the appliance is installed. The installation must include a means for disconnection from the supply hav­ing an air gap contact separation in all active conduc­tors that allows complete disconnection in category III overvoltage condictions. The isolating switch should be sized according to the load on the data label and should comply with current regulations. If the supply cord is damaged , it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarty qualified person in order to avoid hazard.
The isolating switch must be located in a position which is accessible even after the appliance is in­stalled. If the appliance is installed together with a hob, the connection of the two appliances must be independ­ent for electrical safety reasons.
Il cavo di alimentazione NON deve:
- essere schiacciato o arrotolato su se stesso;
- entrare in contatto con liquidi di qualsiasi tipo, oggetti taglienti o caldi e sostanze corrosive;
- raggiungere in nessun punto una temperatura che superi di 50°C la temperatura ambiente;
- essere sostituito con uno di tipo diverso (vedi “Dati
tecnici” pag. 4) o non a norma;
- essere allungato con prolunghe.
2
A
16A
B
The power cord must NOT:
- be crushed or rolled up;
- come into contact with any type of liquid, sharp or hot objects or corrosive substances;
- reach, at any point, a temperature which is 50°C higher than the room temperature;
-
be replaced with a different type of cable (see “Technical data” on page 4) or with a cable which is not up to standard;
- be lengthened with extensions.
H05V2V2-F
3x1,5mm
2
90 cm
F.lli Barazza S.r.l
Mod. Art. N°
Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore. Consultare il libretto istruzioni prima di installare e usare l’apparecchio
MADE IN ITALY
...V ...Hz ...Kw
7
INCASSO APPARECCHIATURA
BUILTIN UNIT INSTALLATION
Accertarsi del perfetto stato e della stabilità del mobile nel quale saranno incassate le apparec­chiature (Normativa DIN 68930).
Il mobile da incasso deve avere le caratteristiche in­dicate nella figura sottostante, compresa la feritoria posteriore di aerazione (A) (minimo 4x40 cm). Se il forno sarà incassato sotto un piano di cottura, è necessario predisporre un pannello di separazione (B) distante almeno 10 cm dal sottopiano, forato nella parte posteriore per il passaggio del tubo gas o dell’ali­mentazione elettrica del piano di cottura (fig. 3).
3
[cm]
10 min.
Make certain that the cabinet in which you
will be installing the appliance is in perfect condition and completely stable (Standard DIN 68930).
The built-in cabinet must have the characteristics shown in the figure below, including the rear ventilation open­ing (A) (minimum 4x40 cm). If the oven is being installed underneath a hob, a separation panel (B) must be provided at least 10 cm from the underside and drilled in the rear part to allow passage of the gas hose or electrical power supply of the hob (fig. 3).
A
A
40 min.
4
55 min.
B
A
B
AIR
58
56
10 min.
4
A
55 min
40
A
56
58
15
AIR
60
A (min. 4x40)
8
Si consiglia di installare l’apparecchiatura a una distanza da frigoriferi e congelatori tale che il calore non pregiudichi il buon funzionamento di questi ultimi (fig. 4).
4
It is recommended that you install the appliance far from refrigerators and freezers so that the heat produced does not compromise the good operation of these ap­pliances (fig. 4).
Completare l’installazione fissando lateralmente l’apparecchiatura al mobile (fig. 5).
5
Complete the installation by laterally fastening the ap­pliance to the cabinet (fig. 5).
9
USO USAGE
AVVERTENZE DI SICUREZZA
PER UN USO CORRETTO E SICURO
Questa apparecchiatura è stata concepita e realizzata esclusivamente per la cottura, lo scongela­mento e il mantenimento in caldo di alimenti. Un uso diverso è considerato improprio e quindi potenzial­mente pericoloso per persone, animali e cose. Inoltre potrebbe danneggiare irrimediabilmente l’apparec­chiatura: in questo caso il Costruttore non si ritiene responsabile e non riconosce il diritto di Garanzia.
Chiudere sempre l’interruttore elettrico onnipolare prima di ogni operazione di pulizia o in previsione di lunga inattività.
Se si dovesse notare una qualsiasi anomalia non utilizzare l’apparecchiatura e contattare un Centro di Assistenza autorizzato comunicando i dati presenti nella targa matricola.
SAFETY WARNINGS
FOR SAFE AND CORRECT USE
This appliance has been designed and manu­factured exclusively for cooking and defrosting food as well as keeping food warm. Any other use is considered improper and thus potentially hazardous for people, animals and property. Furthermore, it may permanently damage the appliance: in this case, the Manufacturer will not be held liable and the Guarantee will be void.
Always disconnect the appliance from the power supply using the omnipolar switch before carrying out any cleaning operations or when the appliance will not be used for an extended period.
If you should note any anomalies, do not use the appliance but contact an authorized Service Centre and report the data indicated on the data plate.
Questa apparecchiatura non è adatta all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con difficol­tà fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza fornisca a queste una supervisione o un’istruzione riguardo l’uso dell’apparecchiatura.
I bambini devono essere sorvegliati per as­sicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura o con parti di essa.
Non appoggiare pesi sulla porta aperta del forno e non utilizzare la cavità di cottura per conser­vare cibi umidi o oggetti di qualsiasi natura.
L’area nelle vicinanze della cavità del forno potrebbe essere molto calda, prestare cautela nel posizionare in questo spazio prese di corrente, altri elettrodomestici, cavi elettrici, tubazioni e qualsiasi materiale sensibile al calore o infiammabile.
This appliance is not suited for use by persons (including children) with physical, sensorial or mental difficulties or lacking proper experience and knowledge, unless supervised or instructed on the use of the appli­ance by the person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance or parts of it.
Do not rest heavy objects on the oven’s open door and do not use the cooking cavity to store moist food or any other type of object.
The area near the oven cavity may become very hot, so take precautions when positioning power outlets, other household appliances, electrical cables, hoses and any heat-sensitive or flammable material in this area.
10
PER LA COTTURA
FOR COOKING
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento e per alcuni minuti dopo l’utilizzo, l’interno del forno ed alcune parti esterne raggiungono temperature molto elevate! Non en­trare in contatto con queste parti senza protezioni personali adeguate.
Pericolo di scottature!
Non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno!
Pericolo di scottature!
Essendo accessibili elementi caldi quando in uso, per evitare ustioni e scottature, i bambini devono essere tenuti lontani.
Pericolo di incendio!
Non immettere nella cavità di cottura liquidi e/o ingredienti alcolici durante il funzionamento.
Burn hazard! During operation and for a few minutes after use, the interior of the oven and some outer parts reach very high temperatures! Do not touch these parts without suitable personal protections.
Burn hazard! Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
Burn hazard! Accessible parts will become hot when in use. To avoid burns and scalds, children should be kept away.
Fire hazard! Do not introduce liquids and/or alcoholic ingredients into the cooking cavity during operation.
Sorvegliare l’apparecchiatura durante tutto il
suo funzionamento.
Non rivestire la cavità del forno con fogli di
alluminio o simili.
Per la cottura utilizzare soltanto recipienti, teglie e accessori espressamente concepiti per tale utilizzo, realizzati in materiali resistenti alle alte tem­perature e idonei al contatto con gli alimenti.
Lo sgocciolamento di alcune sostanze nella cavità del forno (es. acidi della frutta) provocano macchie che non è possibile rimuovere ma che non pregiudicano le prestazioni dell’apparecchiatura.
Monitor the appliance during the entire time it
is in operation.
Do not cover the oven cavity with aluminium
foil or similar material.
For the cooking, use only containers, pans and accessories that have been specifically designed for this use, made of high-temperature-resistant materials and suitable for contact with foods.
The dripping of some substances in the oven cavity (e.g., fruit acids) may cause stains which cannot be removed, but the stains do not compromise the ap­pliance’s performance.
Non versare liquidi freddi sulle pareti della cavità quando il forno è in funzione: lo sbalzo termico potrebbe creare danni alle pareti interne.
Do not splash or pour cold liquids on the walls of the cavity when the oven is operating: the thermal stress may damage the interior walls.
11
Loading...
+ 25 hidden pages