User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía Del Usuario
Mode D’emploi
Guida Utente
ユーザーガイド
사용 설명서
Gebruikershandleiding
Guia Do Utilizador
Руководство Пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南
1
Beoplay App
Beoplay
beoplay.com/APP
3
EN Use the Beoplay App for setup, product
customization and music enhancing features.
DA Benyt Beoplay-app'en til konfiguration,
produkttilpasning og musikforbedrende funktioner.
DE Verwenden Sie die Beoplay App zur Einrichtung,
Produktanpassung und Optimierung der
Musikwiedergabe.
ES Utilice la Beoplay App para la configurar y personalizar
el producto, así como para las funciones de mejora
de la música.
FR Utilisez la Beoplay App pour la configuration, la
personnalisation du produit et les fonctionnalités
d'amélioration de la musique.
IT Utilizzare l'app Beoplay per la configurazione, la
personalizzazione del prodotto e le funzioni di
miglioramento della musica.
4
JA Beoplay
アプリでは、設定や製品のカスタマイズ、イコラ
イザーの調整が行えます。
KO
설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에
Beoplay
앱을
사용하십시오.
NL Gebruik de Beoplay App voor het instellen, aanpassen
van het product en muzieksverbeteringsfuncties.
PT Utilize a aplicação Beoplay para configuração,
personalização do produto e funcionalidades de música.
Используйте приложение Beoplay App для настройки,
RU
оптимизации под собственные требования или
повышения качества звучания музыки.
SV Använd Beoplay App för konfiguration,
produktanpassning och musikförstärkningsfunktioner.
ZH Beoplay
ZHTW
应用提供设置、产品定制以及各种音乐增强功能。
Beoplay App
請使用
進行設定、產品自訂與音樂強化功能。
5
Box Overview
Silicone
6
ENThe box contains the Beoplay E8 wireless
earphones, a charging case, a micro-USB charging
cable, silicone tips in four sizes and Comply tips.
DAÆsken indeholder Beoplay E8 trådløse øretelefoner,
en opladningsholder, et micro USB-opladningskabel,
silikonespidser i fire størrelser samt Comply-spidser.
DE Im Lieferumfang enthalten sind die kabellosen
Beoplay E8-Kopfhörer, ein Ladecase, ein Micro-USBLadekabel, Silikon-Ohrpolster in vier verschiedenen
Größen und Comply Schaumsto-Ohrpolster.
ES La caja contiene los auriculares inalámbricos
Beoplay E8, un estuche de carga, un cable de
carga micro USB, puntas de silicona de cuatro
tamaños y puntas Comply.
FR L a boîte contient les écouteurs sans fil Beoplay E8 ,
un boîtier de chargement, un câble de chargement
micro-USB , des embouts en silicone en quatre
tailles et des embouts Comply.
7
IT La confezione contiene gli auricolari wireless
Beoplay E8, un case di ricarica, un cavo micro USB
di ricarica, inserti in silicone in quattro dimensioni e
inserti Comply.
JA
本パッケージには、
充電ケース、
Beoplay E8
micro-USB
ワイヤレス イヤフォン、
充電ケーブル、シリコン チップ
(4 種類のサイズ)、適合チップが同梱されています。
KO 상자에는 Beoplay E8 무선 이어폰, 충전 케이스,
마이크로-USB 충전 케이블, 4가지 크기의 실리콘 팁과 Comply 팁이 포함되어 있습니다.
NL De doos bevat de Beoplay E8 draadloze oortelefoons,
een oplader, een micro-USB-laadkabel, siliconen
tips in vier maten en Comply tips.
PT A caixa contém os fones de ouvido sem fio
Beoplay E8, um estojo de recarga, um cabo de
carregamento micro-USB , protetores de silicone
em quatro tamanhos e protetores Comply.
8
RU Упаковка содержит беспроводные наушники Beoplay
E8, зарядное устройство, кабель micro-USB для
зарядки, силиконовые вкладыши четырех размеров
и вкладыши Comply.
SV Lådan innehåller de trådlösa hörlurarna Beoplay E8,
ett laddningsfodral, en micro-USB-laddningskabel,
silikontoppar i fyra storlekar samt Comply-toppar.
ZH 包装盒中含 Beoplay E8 无 线 耳 机 、充 电 盒 、微 型 USB 充
电电缆、四 种尺寸的 硅胶耳 塞和 Comply 海绵耳塞。
ZHTW
盒內包括 Beoplay E8 無 線 耳 機 、一 個 充 電 盒 、一 條 micro-
USB 充電纜線、四種尺寸的矽膠耳塞,以及適型耳塞。
9
ComplyTM Tip
10
ENBeoplay E8 contains Silicone tips and Comply tips
with extra secure fit and a SweatGuardTM
membrane that prevents humidity and wax from
entering the sound port. Beoplay E8 is fitted with
medium Silicone tips out of the box. When using
the ComplyTM foam tips, squeeze down the foam tip
and roll the tip into a thin, round cylinder. Pull back
and up on the ear into the canal.
Gently insert the entire tip into the ear. Hold the tip in
place until it expands. See www.complyfoam.com for
more information.
DABeoplay E8 indeholder silikonespidser og
tilpasningsspidser med ekstra sikker pasform samt
en SweatGuardTM-membran, der forhindrer fugt og
ørevoks i at nå frem til lydporten. Beoplay E8 er
monteret med silikonespidser i størrelsen M fra
fabrikkens side. Ved brug af ComplyTM-skumspidser
skal skumspidsen presses ned og rulles sammen til
en tynd, rund cylinder. Træk enheden tilbage op og
ind i ørekanalen.
11
Isæt forsigtigt hele spidsen ind i øret. Hold fat i
spidsen, indtil den udvides. Se www.complyfoam .
com for at få yderligere oplysninger.
DE Der Beoplay E8 verfügt über Silikon-Aufsätze und
Comply-Aufsätze für besonders sicheren Sitz und
eine SweatGuardTM-Membran, die verhindert, dass
Feuchtigkeit und Wachs in den Tonausgang
gelangen. Der Beoplay E8 ist mit aufgesetzten
mittelgroßen Silikon-Aufsätzen ausgestattet. Wenn
die ComplyTM-Schaumstoaufsätze verwendet
werden, drücken Sie den Schaumstoaufsatz zuerst
in Richtung des Ohrhörers herunter und rollen Sie
den Aufsatz zu einem dünnen, runden Zylinder.
Ziehen Sie diesen zurück und auf das Ohr in den
Kanal.
Führen Sie den gesamten Aufsatz sanft in
das Ohr ein. Halten Sie den Aufsatz in dieser
Position, bis der Schaumsto sich ausgedehnt
hat. Weitere Informationen finden Sie unter
www.complyfoam.com.
12
ES Los auriculares Beoplay E8 contienen puntas de
silicona y puntas Comply con ajuste extraseguro y
una membrana SweatGuardTM que impide la entrada
de la humedad y la cera en el puerto de sonido. Los
auriculares Beoplay E8 van equipados con puntas de
silicona medianas de fábrica. Para utilizar las puntas
de espuma ComplyTM, apriete la punta de espuma
para convertirla en un cilindro redondo y delgado.
Empuje hacia arriba y hacia el oído para introducirla
en el canal.
Inser te suavemente toda la punta en el oído.
Sostenga la punta en su lugar hasta que se
expanda. Consulte www.complyfoam.com para
obtener más información.
FR B eoplay E8 contient des embouts en silicone et des
embouts Comply avec ajustement sécuritaire
supplémentaire et une membrane SweatGuardTM qui
empêche l’humidité et la cire d’entrer dans le port
sonore. Beoplay E8 est équipé d ’embouts en silicone
moyens hors de la boîte. Lorsque vous utilisez les
embouts en mousse ComplyTM, pressez dessus et
13
tournez-le dans un mince cylindre rond. Tirez vers le
haut et en arrière pour ajuster l’embout pour qu’il
s’adapte au conduit auditif.
Insérez soigneusement l’ensemble de l’embout
dans le conduit auditif. Maintenez-le à sa place
jusqu’à ce qu’il rétablisse à son état initial. Pour
en savoir plus consultez www.complyfoam.com
IT Le cue Beoplay E8 sono dotate di punte in
silicone e punte Comply con adattamento
extrasicuro e una membrana SweatGuardTM che
impedisce l’ingresso di umidità e cerume dalla
porta audio. Le cue Beoplay E8 inoltre sono
dotate di punte in silicone medie pronte all’uso.
Quando si usano le punte in spugna ComplyTM,
premere la punta in spugna e arrotolarla formando
un cilindro piccolo e rotondo. Inserirla nel canale
uditivo tirando l’orecchio indietro e verso l’alto.
것을 방지하기 위한 추가로 안전한 피팅 및 SweatGuardTM
멤브레인과 함께 실리콘 팁과 Comply 팁이 포함되어
있습니다. Beoplay E8은 개봉 후 즉시 중간 크기의 실리콘
팁에 장착할 수 있습니다. ComplyTM 폼형 팁을 사용할
경우, 폼형 팁을 아래로 꽉 쥐어 얇고 둥근 실린더 속으로
팁을 굴려 넣습니다. 귀에서 귓바 퀴 쪽으로 잡아 당깁니다.
전체 팁을 귓속으로 천천히 삽입합 니다. 팁이 팽창할
때까지 제자 리에서 잡고 있습니다. 자세한 내용은
www.complyfoam.com을 참조하 십시오.
15
NL De Beoplay E8 bevat siliconenoordopjes en
Comply tips met een extra stevige pasvorm en een
SweatGuardTM membraan om te verhinderen dat
vocht en oorsmeer het geluidskanaal binnendringt.
De Beoplay E8 is in de doos reeds voorzien van
medium siliconenoordopjes. Bijgebruik van de
ComplyTM schuimtips, deze naar beneden drukken
en de tip in de dunne, ronde cilinder drukken. Naar
achteren trekken en dan over het oor in het kanaal
aanbrengen.
De tip in zijn geheel voorzichtig in het oor
aanbrengen . Houd de tip op zijn plaats totdat deze
uitzet. Zie www.complyfoam.com voor nadere
bijzonderheden.
PT Os Beoplay E8 contêm pontas de silicone e pontas
Comply com um ajuste extra seguro e uma
membrana SweatGuardTM que evita a entrada de
humidade e cera na porta de som. Os auriculares
Beoplay E8 possuem pontas médias em silicone
prontas a utilizar. Ao utilizar as pontas de espuma
ComplyTM, aperte a ponta de espuma e enrole a
16
ponta criando um cilindro fino e redondo. No ouvido,
puxe-a para trás e para cima inserindo-a no canal.
Coloque suavemente a ponta inteira no ouvido.
Mantenha-a no ouvido até se expandir. Consulte
www.complyfoam.com para obter mais
informações.
и вкладышами Comply со сверхнадежной посадкой
и мембраной SweatGuardTM, предотвращающей
попадание влаги и ушной серы в звуковой канал.
Beoplay E8 оснащен силиконовыми вкладышами
среднего размера из комплекта. При использовании
вспененных вкладышей ComplyTM необходимо сжать
вспененный вкладыш и скрутить вкладыш в тонкий
округлый цилиндр. Оттяните ухо назад и вверх и
вставить в ушной канал.
Аккуратно вставить вкладыш целиком в ухо.
Удерживать вкладыш до полного расширения. См.
www.complyfoam.com для получения более подробной
информации.
17
SV Beoplay E8 innehåller silikontoppar och Comply-
toppar som sitter extra säkert och ett
SweatGuardTM-membran som förhindrar fukt och
vax från att komma in i ljudporten. Beoplay E8 är
försedd med mediumstora silikontoppar som
medföljer i lådan. När du använder ComplyTM
skummtoppar, tryck ihop ihop skumtoppen och
rulla toppen till en tunn, rund cylinder. Dra tillbaka
och upp på örat in i örongången.
För försiktigt in hela toppen i örat. Håll toppen på
plats tills den expanderar. Se www.complyfoam.
com för mer information.
ENFor first time use after unpacking, charge the case
and earphones using the USB cable for at least 10
minutes. Do not take the earphones out during this
time.
If the earphones are at low battery, 20 minutes in
the charging case equals up to 1 hour of play time.
DA Første gang efter udpakning skal øretelefonerne
oplades ved brug af et USB -kabel i mindst 10 minutter.
Tag ikke øretelefonerne ud i løbet af dette tidsrum.
Hvis batteriniveauet for øretelefonerne er lavt, svarer
20 minutters opladning i opladningsetuiet til 1 times
afspilningstid.
DE Laden Sie das Ladecase und die Kopfhörer, bevor
Sie beides zum ersten Mal verwenden, für mindestens
10 Minuten über das USB-Ladekabel auf. Nehmen
Sie den Kopfhörer während dieser Zeit nicht heraus.
Wenn Batterieladung in Ihrem Kopfhörer nicht
mehr ausreicht, entsprechen 20 Minuten Ladezeit
in der Ladeschale ca. 1 Stunde Wiedergabezeit.
21
ES Por primera vez después de desempaquetarlos,
cargue el estuche y los auriculares utilizando el
cable USB durante 10 minutos como mínimo. No
retire los auriculares durante ese tiempo.
Si queda poca batería en los auriculares, 20 minutos
de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de
reproducción.
FR Pour une première utilisation après le déballage,
chargez le boîtier et les écouteurs à l’aide du câble
USB pendant au moins 10 minutes. Ne sortez pas
les écouteurs pendant ces 10 min.
Si les écouteurs sont à faible batterie, 20 minutes dans
le boîtier de recharge équivaut à 1 heure de lecture.
IT Una volta aperta la confezione, al primo utilizzo,
mettere in carica il case e gli auricolari utilizzando il
cavo USB per almeno 10 minuti. Non estrarre gli
auricolari durante la carica.
Se il livello di carica della batteria degli auricolari è
basso, una carica di 20 minuti equivale a un’ora di
riproduzione.
분 동안 USB
케이블을 사용하여 케이스와 이어폰을 충전하십시오. 이
시간 동안에 이어폰을 꺼내지 마십시오.
이어폰의 배터리가 부족할 경우, 충전 케이스에서
20
분은
최장 1시간 재생 시간과 동일합니다.
NL Voor ingebruikname eerst de lader en oortelefoons
minimaal 10 minuten opladen met de USB-kabel.
Haal de oortelefoons er tijdens deze periode niet
uit.
Als de batterij van de oortelefoons bijna leeg is ,
komt 20 minuten in de oplaadcase overeen met 1
uur speeltijd.
23
PT No primeiro uso após retirar o produto da
embalagem, carregue o estojo e os fones de ouvido
com o cabo USB por pelo menos 10 minutos. Não
retire os auriculares durante este período.
Se os auriculares estiverem com a bateria fraca,
20 minutos no estojo de carregamento equivalem
a 1 hora de tempo de reprodução.
RU Перед первым использованием после распаковки
зарядите зарядное устройство и наушники с помощью
кабеля USB в течение минимум 10 минут. Не извлекайте
наушники в течение данного периода зарядки.
При низком уровне заряда 20 минут зарядки в чехлеаккумуляторе равны примерно 1 часу воспроизведения.
SV Ladda fodralet och hörlurarna med USB-kabeln i
minst tio minuter innan första användningen. Ta
inte ut hörlurarna under denna tid.
Om hörlurarna har låg batteriladdning, motsvarar
20 minuter i laddningslådan upp till 1 timmas
speltid.