THERMOCOUPLE (Modèle M)
THERMOELEMENT (Modell M)
THERMOCOUPLE (M model)
TERMOPAR (Modelo M)
ТЕРМОПАРА (Модель M)
THERMOKOPPEL (Model M)
TERMOPARA (Model A)
7 ELETTRODO DI IONIZZAZIONE (Modello A)
ELECTRODE D'IONISATION (Modèle A)
IONISATIONSELEKTRODE (Modell A)
IONISATION ELECTRODE (A model)
ELECTRODO DE IONIZACION (Modelo A)
ИОНИЗИРУЮЩИЙ ЭЛЕКТРОД (Модель А)
IONISATIE-ELEKTRODE (Model A)
ELEKTRODA JONIZACYJNA (Model A)
8 PULSANTE DI RIARMO DELL’ APPARECCHIATURA (Mod. A)
BOUTON DE REARMEMENT DE L'APPAREILLAGE (Mod. A)
RESET-TASTE ELEKTRONIK (Mod. A)
RESET BUTTON OF THE ELECTRONIC EQUIPMENT (A mod.)
PULSADOR RESTABLECIMIENTO EQUIPO ELECTRÓNICO (Mod.A)
КНОПКА ВОССТАНОВЛЕНИЯ СОСТОЯНИЯ (Модель А)
RESETKNOP VAN DE APPARATUUR (Model A)
PRZYCISK RESETOWANIA APARATURY (Model A)
Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne
scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio
dell’apparecchio.
Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con
cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
DESCRIZIONE
I generatori d’aria calda sono destinati al riscaldamento non
domestico di locali ventilati di medie o grandi dimensioni, per i quali
si richiede un sistema di riscaldamento mobile e portatile, in accordo
alla norma EN 1596:2008.
Attenzione
(G31) o miscela g.p.l. di gas butano (G30) e gas propano (G31)
secondo le diverse categorie gas che sono indicate in Tab. I e
riportati sulla targhetta di identificazione della macchina.
convezione forzata. L’aria è riscaldata utilizzando l’energia termica
sviluppata durante la combustione ed è in seguito inviata
all’ambiente da riscaldare con i prodotti della combustione:
l’ambiente dovrà comunque essere opportunamente ventilato al fine
di assicurare un ricambio di aria sufficiente.
malfunzionamento:
permanente o “blocco” del generatore d’aria calda
Attenzione
Attenzione
NON UTILIZZARE PER IL RISCALDAMENTO DELLE
AREE ABITABILI DI EDIFICI RESIDENZIALI.
PER L’USO IN EDIFICI PUBBLICI, FARE RIFERIMENTO
AI REGOLAMENTI NAZIONALI.
I generatori d’aria calda possono funzionare con gas propano
I generatori d’aria calda sono del tipo a riscaldamento diretto e
Diversi dispositivi di sicurezza intervengono in caso di grave
• la termocoppia di sicurezza e la valvola gas termica (modelli M
e M DV) intervengono interrompendo il flusso di gas se la
fiamma è instabile o si spegne.
• l’apparecchiatura elettronica di controllo del bruciatore (modelli
A) interviene interrompendo il funzionamento quando la fiamma
è irregolare o si spegne (il pulsante (8) si illumina con luce rossa
fissa);
• il termostato di sovratemperatura LI interviene quando la
temperatura della camera di combustione supera il valore limite
di sicurezza;
L’intervento di uno dei dispositivi di sicurezza provoca l’arresto
Si deve sempre individuare la causa che ha
determinato la situazione di “blocco” ed eliminarla
prima di riavviare il generatore (cfr. “INCONVENIENTI
DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI”).
L’avviamento per i modelli A può essere ripetuto solo
dopo aver premuto il pulsante di riarmo (8) (la luce
rossa fissa scompare).
Il pulsante (8) dell’apparecchiatura elettronica (modelli
A) può avere diversi tipi di illuminazione:
• luce spenta: la macchina è in regolare
funzionamento.
• lampeggio rapido: la macchina sta svolgendo il ciclo
di avviamento.
• lampeggio lento: la macchina è in pausa o “stand-
by”, in attesa della richiesta di riscaldamento.
• luce fissa: la macchina è in stato di “blocco”.
RACCOMANDAZIONI GENERALI
L’installazione, la regolazione e l’uso del generatore d’aria calda
devono essere eseguiti rispettando le regolamentazioni e le leggi
nazionali e locali in vigore relative all’utilizzazione della macchina.
La distanza minima da pareti circostanti e/o soffitto deve essere di
almeno 2 m.
Attenzione
Non è consentito l’uso su pavimenti realizzati con
materiali infiammabili.
Attenzione
L’uso in locali seminterrati o sotto illivello del suolo è
pericoloso per il ristagno di gas propano e/o butano.
Assicurarsi che:
• Le istruzioni contenute nel presente manuale siano seguite
scrupolosamente;
• Il generatore non sia installato nelle aree a maggiore rischio di
incendio o di esplosione;
• Materiali infiammabili non siano depositati nelle vicinanze
dell’apparecchio (la distanza minima deve essere di almeno 3
m)
• Sia controllato che non si verichino surriscaldamenti di eventuali
pareti o soffitti realizzati con materiali infiammabili
• Siano state adottate le misure necessarie per prevenire gli
incendi;
• L'aerazione del locale nel quale si trova il generatore sia
garantita e sia sufficiente al fabbisogno del bruciatore; in
particolare devono essere rispettati i limiti relativi alla qualità
dell’aria nell’ambiente da riscaldare come indicato dalle norme
nazionali o locali in materia. In assenza di norme e/o indicazioni,
secondo quanto indicato in EN 1596:2008:
• il volume della stanza da riscaldare deve essere
dimensionato con portata termica maggiore di 100 W/m3. In
nessun caso il volume della stanza deve essere inferiore a
100 m3;
• deve essere garantita una ventilazione minima di 25 cm2 per
kW di potenza termica, essendo il minimo 250 cm2,
equamente divisa fra parte superiore e parte inferiore.
• Non vi siano ostacoli od ostruzioni ai condotti di aspirazione e/o
di mandata dell'aria, come teli o coperte adagiati
sull'apparecchio o pareti od oggetti ingombranti vicini al
generatore;
• Il generatore sia disposto nelle vicinanze di un quadro elettrico
di alimentazione con caratteristiche conformi a quelle dichiarate;
• Sia prevista una posizione stabile per l'apparecchio
• Il getto d’aria calda non sia orientato verso la bombola o il
bidone del gas.
• Il generatore sia sorvegliato regolarmente durante l'uso e
controllato prima della messa in funzione;
•All’inizio di ogni esercizio d’uso, prima di inserire la spina nella
presa elettrica, sia controllato che il ventilatore giri liberamente;
•Al termine di ogni esercizio d'uso l’interruttore di sezionamento
elettrico sia disinserito, il cavo di alimentazione elettrica
scollegato, il rubinetto di intercettazione del gas sia chiuso e il
tubo del gas scollegato e sigillato
Attenzione
Questo apparecchio non è utilizzabile da persone
(inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza a meno che non siano visionati od istruiti
sull’uso dell’apparecchio dalla persona che è
responsabile per la sua sicurezza.
3
IT
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Attenzione
Tutte le istruzioni descritte in questo paragrafo devono
essere eseguite solo da personale professionalmente
qualificato.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Attenzione
La linea elettrica di alimentazione del generatore deve
essere provvista di messa a terra e di interruttore
magneto-termico con differenziale.
Il cavo di alimentazione deve essere allacciato ad un
quadro elettrico munito di interruttore di
sezionamento.
Prima di collegare il generatore alla rete elettrica di alimentazione
si deve controllare che le caratteristiche della rete elettrica di
alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di
identificazione.
I modelli A possono essere collegati ad un termostato ambiente o
ad altri accessori dell’impianto (come ad es., l’orologio) utlizzando la
presa (10).
Attenzione
Non tentare mai di comandare l’avviamento e lo
spegnimento del generatore collegando il termostato
ambiente (o altri dispositivi di controllo) sulla linea di
alimentazione elettrica.
L’installazione e il collegamento del termostato ambiente sono
indicati nelle istruzioni specifiche allegate.
Lo schema elettrico riportato nel presente manuale indica
esclusivamente il collegamento elettrico dell’accessorio all’impianto elettrico esistente del generatore d’aria calda.
Attenzione
Non si deve collegare al generatore d’aria calda
nessun sistema di canalizzazione dell’aria: ne può
derivare un grave pericolo di incendio.
COLLEGAMENTO ALLA BOMBOLA O BIDONE DI GAS
Il generatore d’ara calda deve essere collegato ad una bombola o
serbatoio di gas di dimensioni opportune, avendo cura di interporre
un rubinetto di intercettazione del gas.
Attenzione
Tutti i raccordi hanno filettatura sinistra, quindi
devono essere serrati ruotando in senso antiorario.
Attenzione
Le dimensioni della bombola o del serbatoio di gas
devono essere scelte in modo appropriato in funzione
della portata di gas richiesta e della pressione di
alimentazione.
La pressione di alimentazione al regolatore di
pressione deve essere sempre superiore a 2 bar
Il generatore d’aria calda è fornito completo di tubo gas (a) e riduttore
di pressione (c) con raccordi (d) per collegamento a bombole di tipo
diverso.
A seconda del paese di destinazione il generatore d’aria calda può
essere fornito con diversi tipi di regolatore di pressione gas:
Attenzione
E’ responsabilità dell’installatore accertarsi che sia
utilizzato il raccordo opportuno per il collegamento
alla bombola o bidone di gas.
Avvitare sempre prima il raccordo alla bombola e solo
successivamente il regolatore di pressione, che è
dotato di un raccordo girevole.
MODO I
• regolatore di pressione con attacco tipo G5 per AT-BG-CY-DKDE-EE-LT-LV-MK-MT-RO-TR-NL.
• raccordo G5/G2, con attacco tipo G2 per BE-CZ-ES-FR-HRHU-LU-PL-PT-SI-SK.
• raccordo G5/G1, con attacco tipo G1 per IT-GR
• raccordo G5/G7, con attacco G7 per FI - IE – GB (solo se
richiesto)
• raccordo G5/G9, con attacco G9 per SE - NO (solo se richiesto)
• raccordo G5/G5R, con attacco G5R per CH - NL (solo se
richiesto)
• guarnizione, per NL, da applicare su regolatore di pressione di
tipo G5 obbligatoriamente per NL
MODO II
• regolatore di pressione con attacco tipo G7 per FI - IE - GB.
MODO III
• regolatore di pressione con attacco tipo G9 per SE - NO.
Attenzione
La tenuta dei raccordi deve essere vericata versandovi
sopra sapone liquido: la comparsa di bolle indica
eventuali perdite di gas.
Attenzione
Propano e butano sono gas più pesanti dell’aria,
quindi eventuali fughe di gas danno luogo a ristagno
di gas sul pavimenti del locale di installazione o di
locali sottostanti.
E’ possibile avere a richiesta la valvola di sicurezza per rottura del
tubo di gas (b); tale valvola deve essere installata obbligatoriamente
se richiesta da normative e leggi locali di installazione.
Il cambio e la sostituzione della bombola di gas devono essere
effettuati in ambiente aperto, lontano da fonti di calore e privo di
fiamme libere, avendo cura di verificare che le prescrizioni descritte
in questo paragafo siano rispettate.
Attenzione
Assicurarsi sempre che tra il riduttore e la bombola sia
presente la guarnizione, se il tipo di attacco la
prevede.
Assicurarsi che il tubo gas flessibile sia stato serrato
senza torsioni: eventuali sollecitazioni torsionali
possono danneggiare seriamente il tubo gas.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE
Attenzione
Prima di mettere in funzione il generatore si deve
controllare che le caratteristiche della rete elettrica di
alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla
targhetta di identificazione.
4
IT
Attenzione
Per modelli MDV controllare che il coperchio del tasto
(11) di selezione della tensione di alimentazione, sia
orientato con frecce indicanti il valore di tensione
desiderato, 110V o 230V.
Se necessario:
• rimuovere il coperchio;
• premere l’interruttore (11) nella posizione desiderata;
• montare il coperchio di protezione.
AVVIAMENTO
Per avviare il generatore si deve:
PER TUTTI I MODELLI
• Predisporre il regolatore di pressione alla massima pressione
• Aprire lentamente e completamente il rubinetto di
intercettazione della bombola di gas
Attenzione
In caso di fughe di gas, chiudere immediatamente il
rubinetto di intercettazione del gas e chiudere il
rubinetto della bombola di gas, spegnere il generatore
di aria calda, rimuovere la spina dal quadro elettrico e
richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica per
individuare l’origine della perdita di gas.
• Assicurarsi che l’interrutore (9) sia sulla posizione “0”;
• Alimentare elettricamente il generatore agendo sull’interruttore
di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimentazione;
MODELLI M e M DV
• Spostare l’interruttore (9) nella posizione (I): il ventilatore si
avvia.
• Premere il pulsante (13) della valvola gas termica e
contemporaneamente premere una o più volte l’accenditore
piezoelettrico (12) fino all’accensione della fiamma.
• Mantenere premuto il pulsante (13) per almeno 15 / 20 secondi,
sino al completo riscaldamento della termocoppia (6) e poi
rilasciarlo: la fiamma rimane accesa.
MODELLI A (con o senza termostato ambiente collegato)
• Disporre l’interruttore (9)
• nella posizione se il termostato non è collegato
• nella posizione se il termostato è collegato, e impostare il
termostato stesso ad una temperatura superiore a quella
ambiente
• Il ciclo di avviamento automatico della macchina inizia
automaticamente e il pulsante (8) lampeggia rapidamente sino
all’accensione della fiamma.
Se dopo tali operazioni il generatore non funziona, si deve
consultare il paragrafo “INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO,
CAUSE E RIMEDI” e scoprire la causa del mancato funzionamento.
ARRESTO
Per arrestare il funzionamento dell’apparecchio si deve agire
sull’interruttore (9), spostandolo nella posizione “0”, (modelli M, M DV
o A) o sulla regolazione del termostato ambiente (solo modelli A): la
fiamma si spegne e il motore ventilatore cessa di funzionare
immediatamente.
Infine si deve chiudere il rubinetto di alimentazione del gas e
disinserire l’interruttore di sezionamento.
Attenzione
Per i modelli M: attendere almeno 2 minuti per il
completo raffreddamento della termocoppia prima di
accendere nuovamente il generatore d’aria calda .
Attenzione
Se il generatore non è usato in modo continuo, è
opportuno ogni volta spegnere il generatore
chiudendo prima il rubinetto di alimentazione del gas e
poi premendo l’interruttore (9) o agendo sul
termostato.
In questo modo si consuma anche il gas rimasto nel
tubo di alimentazione del generatore evitandone la
lenta fuoriuscita o la perdita improvvisa in caso di
successiva rimozione del tubo di gas.
Per i modelli A, è possibile selezionare la funzione di
postventilazione: allo spegnimento: in questo caso il ventilatore
continua a funzionare per 30 secondi raffreddando la camera di
combustione. La selezione di questa funzione deve essere fatta
inserendo il connettore PVC (fornito di serie e inserito nel quadro
elettrico) nell’apposita presa sulla scheda elettronica (cfe SCHEMA
ELETTRICO)..
VENTILAZIONE
I modelli M possono anche essere usati come semplici ventilatori:
è sufficiente non collegare il tubo gas e avviare la macchina
premendo l’interuttore (9) nella posizione (I).
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Il generatore d’aria calda può essere sollevato e trasportato
usando l’apposita maniglia.
Attenzione
Prima di spostare l'apparecchio si deve:
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del
paragrafo “ARRESTO”;
• Disinserire l'alimentazione elettrica estraendo la
spina dalla presa elettrica;
• Chiudere il rubinetto di intercettazione del gas e
scollegare il tubo gas;
• Attendere che il generatore si raffreddi.
Attenzione
Durante il trasporto e/o il deposito, assicurasi che il
gruppo valvola gas e tubi di collegamento gas non sia
esposto a possibili urti o danneggiamenti di sorta.
MANUTENZIONE
Per il regolare funzionamento dell’apparecchio è necessario pulire
periodicamente il motore ventilatore, la griglia di aspirazione, la
camera di combustione e il bruciatore, asportando ogni eventuale
corpo estraneo.
Attenzione
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione
si deve:
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del
paragrafo “ARRESTO”;
• Disinserire l'alimentazione elettrica estraendo la
spina dalla presa elettrica;
• Chiudere il rubinetto di intercettazione del gas;
• Attendere che il generatore si raffreddi.
Attenzione
Modalità improprie di pulizia del generatore possono
causare danni a cose e/o persone.
5
IT
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO
CAUSE
RIMEDI
• Il generatore non si avvia e il ventilatore non
parte
• Alimentazione elettrica mancante
• Verificare le caratteristiche dell’alimentazione
elettrica
• Verificare i collegamenti elettrici
• Verificare l’integrità del fusibile
• Posizione errata dell’interruttore generale
• Selezionare la posizione corretta
• Funzionamento irregolare del termostato
ambiente (modello A)
• Verificare la posizione del termostato
• Verificare il collegamento elettrico del termostato
• Verificare la funzionalità del termostato
• Il generatore non si avvia e si arresta mentre:
MODELLO M- M DV
>> il ventilatore continua a funzionare
MODELLO A
>> la lampada (8) si illumina con luce rossa
fissa
• Alimentazione di gas insufficiente
• Controllare la bombola di gas
• Controllare la linea di alimentazione di gas e
rimuovere eventuali residui che ne blocchino il flusso
• Controllare il regolatore di pressione ed
eventualmente sostituirlo
• Intervento del termostato di sicurezza per
sovrariscaldamento della camera di
combustione
• Controllare che le griglie di aspirazione e di mandata
non siano ostruite
• Controllare che l'ambiente sia ben aerato
• Controllare che l'aria calda possa uscire liberamente
• Controllare che la portata o la pressione del gas non
siano eccessive
• La fiamma non si accende
• Controllare l'accenditore (piezoelettrico per modelli
M, elettronico per modelli A) ed il collegamento
elettrico, ed eventualmente sostituirlo
• Controllare la posizione dell'elettrodo di accensione
• Termostato di sicurezza difettoso
• Controllare il termostato e sostituirlo, se necessario
• La termocoppia non si scalda e la valvola
gas termica si chiude (modello M - M DV)
• Ripetere l'operazione di avviamento e tenere
premuto il pulsante della valvola gas termica per
almeno 30 secondi
• Controllare la posizione della termocoppia
• Estrarre la termocoppia e pulirla
• Termocoppia difettosa (modello M - M DV)
• Controllare la termocoppia ed eventualmente
sostituire
• L'elettrodo di ionizzazione non rileva
presenza fiamma (modello A)
• Estrarre il sensore di fiamma e pulirlo o sostituirlo
• Intervento dell’apparecchiatura di controllo
per funzionamento irregolare del bruciatore
(modello A)
• Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
• Apparecchiatura elettronica di controllo
difettosa (modello A)
• Controllare l’apparecchiatura e sostituirla, se
necessario
• Il generatore non si ferma dopo aver eseguito
la procedura "ARRESTO"
• Le elettrovalvole non si chiudono a causa
di parti e/o residui
• Interrompere l'alimentazione del gas, permettere al
generatore di bruciare il gas residuo nel tubo e
rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
• Termostato ambiente difettoso (modello
A)
• Controllare il termostato e sostituirlo, se necessario
• Controllare il collegamento elettrico del termostato
• Rumorosità o vibrazioni del ventilatore
• Corpi estranei depositati sulle pale del
ventilatore
• Asportare le parti estranee
• Scarsa circolazione d’aria
• Eliminare ogni possibile ostacolo al passaggio
dell’aria
INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
Se con i controlli e i rimedi descritti non è stata individuata la causa del malfunzionamento, si prega di contattare il più vicino centro vendita o
assistenza autorizzato.
6
FR
IMPORTANT
Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi
mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les
dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.
Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil. Il doit donc être conservé soigneusement et
accompagner l'appareil en cas de revente.
DESCRIPTION
Les générateurs d'air chaud sont destinés au chauffage non
domestique de locaux ventilés de moyennes-grandes dimensions,
lesquels requièrent un système de chauffage mobile et portatif, dans
le respect de la norme EN 1596:2008.
Attention
propane (G31) ou avec un mélange GPL de gaz butane (G30) et de
gaz propane (G31), conformément aux catégories de gaz indiquées
dans le Tab. I et mentionnées sur la plaquette d'identification de la
machine.
convection forcée. Les générateurs d'air chaud sont à combustion
indirecte. L'air est chauffé en utilisant l'énergie thermique
développée pendant la combustion puis envoyé au local à chauffer
avec les produits de la combustion sont éliminés à travers un conduit
de cheminée : le local devra toujours être correctement aéré afin
d'assurer un recyclage d'air suffisant.
dysfonctionnement grave :
permanent (ou “blocage”) du générateur d'air chaud.
Attention
Attention
NE PAS UTILISER POUR LE CHAUFFAGE DE LOCAUX
D'HABITATION DE BATIMENTS RÉSIDENTIELS.
POUR L'UTILISATION DANS DES LOCAUX PUBLICS,
SE REPORTER AUX RÉGLEMENTATIONS
NATIONALES EN VIGUEUR.
Les générateurs d'air chaud peuvent fonctionner avec du gaz
Les générateurs d'air chaud sont du type à chauffage direct et
Plusieurs dispositifs de sécurité interviennent en cas de
• le thermocouple de sécurité et la soupape gaz thermique
(modèles M et M DV) interviennent en coupant le débit de gaz
lorsque la flamme est instable ou s'éteint.
• l’équipement électronique de commande du brûleur (modèles
A) intervient en arrêtant le fonctionnement lorsque la flamme
est irrégulière ou s'éteint (un témoin rouge fixe s'allume sur le
bouton (8)) ;
• le thermostat de température excessive LI intervient si la
température de la chambre de combustion franchit le seuil de
sécurité ;
L’intervention d'un des dispositifs de sécurité entraîne l'arrêt
Toujours identifier la cause à l'origine d'une situation
de “blocage” et l'éliminer avant de remettre le
générateur en marche (voir “ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS”).
Le démarrage des modèles A ne peut être répété sans
avoir d'abord appuyé sur le bouton de réarmement (8)
(le témoin rouge fixe s'éteint).
Le témoin du bouton (8) de l'équipement électronique
(modèles A) peut s'allumer de différentes manières :
• clignotement rapide : le cycle de démarrage de la
machine est en cours.
• clignotement lent : éteint : l'appareil est en veille
(“stand-by”), en attendant une demande de
chauffage.
•lumière fixe :l'appareil est en état de “blocage”.
7
CONSEILS D'ORDRE GÉNÉRAL
L'installation, le réglage et l'utilisation du générateur d'air chaud
doivent être accomplis dans le respect de toutes les normes, lois
nationales et locales en vigueur concernant l'utilisation de la
machine.
La distance des parois environnantes, et/ou du plafond, doit être
au minimum de 2 mètre.
Attention
Il est interdit d'utiliser la machine sur un sol en
matériaux inflammables.
Attention
Il est dangereux d'utiliser le générateur dans des
locaux situés au sous-sol, à cause de la stagnation de
gaz propane et/ou butane.
Il convient de toujours s'assurer que :
• Les instructions du présent livret sont scrupuleusement
respectées ;
• Le générateur n'est pas installé dans des zones à fort risque
d'incendie ou d'explosion ;
• Aucun matériau inflammable n'est déposé à proximité de
l'appareil (la distance minimum doit être de 3 mètres) ;
• Tout risque de surchauffe des cloisons ou plafond réalisé dans
des matériaux inflammable a été analysé et écarté ;
• Toutes les mesures aptes à prévenir les incendies ont été
adoptées ;
• L'aération du local dans lequel est installé le générateur est
garantie et suffit aux besoins du brûleur ; en particulier les
limites relatives à la qualité de l'air du local à chauffer doivent
respecter les réglementations nationales ou locales en vigueur
ou, faute de normes et/ou indications, les termes de la norme
EN 1596:2008 ;
•Le volume minimum du local à chauffer doit êtredéterminé
selon un rapport puissance thermique / volume égal à 100
W/m3. Le volume du local à chauffer ne doit en aucun cas
être inférieur à 100 m3.;
• une aération minimum avec l'extérieur de 25 cm2 par kW de
puissance thermique doit être garantie, avec un minimum de
250 cm2, correctement réparti entre partie haute et partie
basse.
• Il n’y ait pas d’obstacles ou d’obstructions à l’aspiration et à la
sortie de l’air, tels que des toiles ou des couvertures étendues
sur l’appareil ou sur les parois, ou des objets encombrants à
côté du générateur ;
• Le générateur est installé à proximité d'un coffret électrique
d'alimentation possédant des caractéristiques conformes à
celles déclarées ;
• Une position fixe a été prévue pour l'appareil ;
• Le jet d'air chaud ne soit pas orienté vers la bouteille.
• Le générateur est régulièrement surveillé pendant son
fonctionnement et contrôlé avant sa mise en marche ;
• Au début de chaque période de fonctionnement, aucun
obstacle n'entrave la rotation du ventilateur avant de brancher
la fiche dans la prise du réseau ;
• A la fin de chaque utilisation, l'interrupteur électrique général
est exclu, le câble d'alimentation électrique est débranché, la
vanne d'arrêt de gaz est fermée et le tuyau de gaz est
débranché et scellé.
FR
Attention
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
ou des enfants présentant un handicap physique,
sensoriel, mental ou ne possédant pas l'expérience et
les connaissances suffisantes à moins qu'ils aient été
formés sur son fonctionnement par une personne
responsable de la sécurité.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Attention
Toutes les instructions fournies dans ce paragraphe
ne doivent être exécutées que par un personnel
qualifié.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Attention
La ligne d'alimentation électrique doit être équipée
d'une mise à la terre et d'un disjoncteur
magnétothermique avec différentiel.
Le câble d'alimentation doit être branché à un coffret
électrique muni d'un sectionneur.
Avant de brancher le générateur au secteur, il est indispensable
de vérifier que les caractéristiques du réseau d'alimentation
électrique correspondent bien à celles reportées sur la plaquette
d'identification.
Les modèles A peuvent être raccordés à un thermostat ambiant
ou à d'autres accessoires de l'installation (par exemple, l'horloge), en
utilisant la prise (10).
Attention
Ne jamais essayer de mettre en marche ou d'arrêter le
générateur en branchant le thermostat d'ambiance (ni
aucun autre dispositif de contrôle) sur la ligne
d'alimentation électrique.
Les procédures d'installation et de raccordement du thermostat
ambiant sont décrites dans les instructions spécifiques ci-jointes.
Le schéma électrique ci-contenu se rapporte exclusivement au
raccordement électrique de l'accessoire à l'installation électrique
existant du générateur d'air chaud.
Attention
Ne jamais brancher de système de canalisation de l'air
sur le générateur d'air chaud : cela peut entraîner un
grave risque d'incendie.
RACCORDEMENT À LA BOUTEILLE DE GAZ
Le générateur d'air chaud doit être raccordé à une bouteille de
gaz de dimensions appropriées, après interposition d'une vanne
d'arrêt de gaz.
Attention
Tous les raccords ont un filetage "gauche". Ils doivent
donc être vissés en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Attention
Les dimensions de la bouteille de gaz doivent être
déterminées avec précision, en fonction du débit de
gaz requis et de la pression d'alimentation.
La pression d'alimentation au manodétendeur doit
toujours être supérieure à 2 bars.
Le générateur d'air chaud est livré avec tuyau de gaz (a) et
manodétendeur (c) avec raccords (d) adaptés au raccordement de
bouteilles de différents types.
En fonction du pays de destination, le générateur d'air chaud peut
être fourni avec différents types de manodétendeurs.
Attention
L'installateur est tenu de vérifier que le raccord utilisé
est adapté au raccordement au type de bouteille de
gaz utilisé.
Visser toujours le raccord d'abord sur la bouteille et
ensuite seulement le manodétendeur muni d'un
raccord rotatif.
MODE I
•manodétendeur avec raccord de type G5 pour AT-BG-CY-DKDE-EE-LT-LV-MK-MT-RO-TR-NL.
• raccord G5/G2, avec fixation de type G2 pour BE-CZ-ES-FRHR-HU-LU-PL-PT-SI-SK.
• raccord G5/G1, avec fixation type G1 pour IT-GR
• raccord G5/G1, avec fixation type G7 pour FI - IE – GB (en
option seulement)
• raccord G5/G9, avec fixation type G9 pour SE - NO (en option
seulement)
• raccord G5/G5R, avec fixation type G5R pour CH - NL (en
option seulement)
•joint pour NL, à appliquer sur lemanodétendeur du type G5
(obligatoire pour NL)
MODE II
•manodétendeur avec raccord de type G7 pour FI - IE - GB.
MODE III
•manodétendeur avec raccord de type G9 pour SE - NO.
Attention
L'étanchéité des jonctions doit être contrôlée en
appliquant du savon liquide : la présence éventuelle
de bulles est révélatrice d'une fuite de gaz.
Attention
Le propane et le butane étant plus lourds que l'air,
toute fuite entraîne une stagnation de gaz sur le sol du
local d'installation ou des locaux situés au-dessous.
Sur demande, il est possible de disposer de la sécurité stop-gaz
pour rupture du tuyau de gaz (b) ; cette sécurité doit obligatoirement
être installée si la réglementation ou la législation locale l'impose.
Le changement et le remplacement de la bouteille de gaz doivent
être effectués en plein air, loin de sources de chaleur et en l'absence
de flammes libres, en veillant à respecter les prescriptions
contenues dans ce paragraphe
Attention
Si le type de fixation le prévoit, toujours contrôler que
le joint est bien positionné entre le manodétendeur et
la bouteille.
S'assurer que le tuyau de gaz flexible soit serré sans
torsion : les torsions éventuelles peuvent
endommager fortement le tuyau de gaz.
8
FR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Attention
Avant de mettre le générateur en marche, il est
indispensable de vérifier que les caractéristiques du
réseau électrique d'alimentation correspondent bien à
celles reportées sur la plaquette d'identification.
Attention
Sur les modèles MDV, contrôler que les flèches sur le
couvercle du bouton (11) de sélection de la tension
d'alimentation soient en vis-à-vis de la valeur de
tension souhaitée, 110V o 230V.
Si nécessaire :
• retirer le couvercle ;
• enfoncer l’interrupteur (11) sur la position souhaitée;
• remonter le couvercle de protection.
MISE EN MARCHE
Pour mettre le générateur en marche :
POUR TOUS LES MODELES
• Régler le manodétendeur sur la pression maximale ;
• Ouvrir lentement et complètement la vanne d'arrêt de gaz de la
bouteille de gaz ;
Attention
En cas de fuite de gaz, fermer immédiatement la vanne
d'arrêt de gaz et le robinet de la bouteille de gaz.
Éteindre le générateur d'air chaud, débrancher la prise
au tableau électrique et contacter l'assistance
technique qui recherchera l'origine de la fuite de gaz.
• S'assurer que l'interrupteur (9) est sur la position “0” ;
• Alimenter l'appareil en agissant sur l'interrupteur général du
coffret électrique d'alimentation ;
MODELES M et M DV
• Placer l'interrupteur dans la position (I) : le ventilateur
démarrera.
• Appuyer sur le bouton (13) de la soupape gaz thermique et
appuyer en même temps à plusieurs reprises sur l'allumeur
piézo-électrique (12), jusqu'à l'allumage de la flamme.
• Maintenir le bouton (13) enfoncé pendant au moins 15/20
secondes, jusqu'à réchauffer complètement le thermocouple
(6), puis le relâcher : la flamme demeurera allumée.
MODELES A (avec ou sans thermostat ambiant raccordé)
• Placer l'interrupteur (9)
• sur la position si le thermostat n'est pas raccordé
• sur la position si le thermostat est raccordé et régler ce
dernier sur une température supérieure à la température
ambiante
• Le cycle de démarrage automatique de l'appareil est
automatiquement lancé et le bouton (8) clignote rapidement
jusqu'à l'allumage de la flamme.
Si après ces opérations le générateur ne fonctionne pas, il faut
consulter le paragraphe “ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT,
CAUSES ET SOLUTIONS” et découvrir la cause qui empêche le
fonctionnement.
ARRÊT
Pour arrêter le fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire
d'agir sur l'interrupteur (9), en le ramenant sur “0” (modèles M, M DV
ou A), ou sur le réglage du thermostat ambiant (modèles A) : la
flamme s'éteindra et le moteur de ventilateur cessera
immédiatement de tourner.
Fermer la vanne d'arrêt du gaz et sectionner l'alimentation.
Attention
Pour les modèles M :avant de remettre le générateur
d'air chaud en marche, attendre pendant au moins 2
minutes pour permettre le refroidissement complet du
thermocouple.
Attention
Si le générateur est utilisée manière occasionnelle, il
convient de l'éteindre à chaque fois en refermant
d'abord la vanne d'arrêt de gaz puis en appuyant sur
l'interrupteur (9) ou en agissant sur le thermostat.
Cela permettra de consommer aussi le gaz résiduel
présent dans le tuyau d'alimentation du générateur, en
évitant sa lente dispersion ou une fuite inopinée en
cas de dépose ultérieure du tuyau de gaz.
Avec les modèles A, il est possible de sélectionner la fonction
post-ventilation : lors de la mise hors tension : dans ce cas, le
ventilateur continue de fonctionner pendant 30 secondes, en
refroidissant la chambre de combustion. La sélection de cette
fonction s'effectue en branchant le connecteur PVC (livré de série et
intégré dans l'armoire électrique) sur la prise prévue sur la carte
électronique (voir SCHEMA ELECTRIQUE).
VENTILATION
Les modèles M peuvent être utilisés aussi comme de simples
ventilateurs : pour cela, il suffit de ne pas brancher le tuyau de gaz et
de mettre l'appareil en marche en appuyant sur l'interrupteur (9)
(position I).
TRANSPORT ET MANUTENTION
Le générateur d'air chaud peut être soulevé et transporté en
utilisant la poignée spécialement prévue à cet effet.
Attention
Avant de déplacer l’appareil il faut :
• Arrêter le générateur en suivant les indications du
paragraphe “ARRET”;
• Débrancher l’alimentation en enlevant la fiche de la
prise de courant;
• Fermer la vanne d'arrêt de gaz et débrancher le
tuyau de gaz ;
• Attendre que le générateur soit froid.
Attention
Au cours du transport et/ou du stockage, s'assurer
que le groupe soupape gaz et tuyau de liaison gaz ne
sont exposé à aucun risque de choc ou
d'endommagement.
MAINTENANCE
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'appareil, il est
nécessaire de nettoyer régulièrement le moteur du ventilateur, la
grille d'aspiration, la chambre de combustion et le brûleur et de
retirer tout corps étranger éventuel.
Attention
Avant de commencer une quelconque opération
d’entretien il faut :
• Arrêter le générateur en suivant les indications du
paragraphe “ARRET”;
• Débrancher l’alimentation en enlevant la fiche de la
prise de courant;
• Fermer la vanne d'arrêt du gaz ;
• Attendre que le générateur soit froid.
Attention
Toute modalité impropre de nettoyage du générateur peut causer des dommages aux biens et/ou aux personnes.
9
FR
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
CAUSES
SOLUTIONS
• Le générateur et le ventilateur ne
démarrent pas.
• Manque d'alimentation électrique
• Vérifier les caractéristiques de l'alimentation
électrique
• Vérifier les branchements électriques
• Vérifier que le fusible est intact
• Mauvaise position de l'interrupteur général
• Placer l'interrupteur sur la position correcte
• Fonctionnement irrégulier du thermostat
d'ambiance (modèle A)
• Vérifier la position du thermostat
• Vérifier le raccordement électrique du thermostat
• Vérifier le fonctionnement du thermostat
• Le générateur ne s'arrête pas et s'arrête
alors que :
MODELES M- M DV
>> le ventilateur continue de fonctionner
MODELE A
>> le témoin rouge (8) s'allume de
manière fixe
• Alimentation en gaz insuffisante
• Vérifier la bouteille de gaz
• Vérifier la ligne d'alimentation en gaz et retirer les
éventuels résidus qui pourraient entraver le débit
• Vérifier le manodétendeur et le remplacer si
nécessaire
• Intervention du thermostat de sécurité
suite à surchauffe de la chambre de
combustion
• Vérifier que les grilles de l’aspiration et de
l’évacuation ne sont pas obstruées
• Vérifier que le local est correctement aéré
• Contrôler que l'air chaud peut sortir librement
• Contrôler que le débit ou la pression des gaz n'est
pas excessif
• La flamme ne s'allume pas
• Contrôler l'allumeur (piézo-électrique pour les
modèles M, électronique pour les modèles A) et le
raccordement électrique, en procédant aux
remplacements nécessaires
• Contrôler la position de l'électrode d'allumage
• Thermostat de sécurité défectueux
• Contrôler le thermostat et le remplacer si nécessaire
• Le thermocouple ne chauffe pas et la
soupape de gaz thermique se referme
(modèles M - M DV)
• Répéter l'opération de démarrage et maintenir le
bouton de la soupape de gaz thermique enfoncé
pendant au moins 30 secondes
• Contrôler la position du thermocouple
• Déposer le thermocouple et le nettoyer
• Thermocouple défectueux (modèles M - M
DV)
• Contrôler le thermocouple et le remplacer si
nécessaire
• L'électrode de ionisation ne détecte pas la
présence de la flamme (modèle A)
• Déposer le capteur de flamme et le nettoyer ou le
remplacer
• Intervention du système de surveillance
suite au fonctionnement irrégulier du brûleur
(modèle A)
• Contacter l'Assistance technique.
• Système électronique de surveillance
défectueux (modèle A)
• Contrôler le système et le remplacer si nécessaire
• Le générateur ne s'arrête pas après avoir
effectué la procédure "ARRET"
• Les électrovannes ne se referment pas à
cause d'éléments et/ou résidus
• Couper l'alimentation en gaz, laisser le générateur
brûler le gaz résiduel présent dans le tuyau et
s'adresser au Service d'Assistance Technique
• Thermostat ambiant défectueux (modèle
A)
• Contrôler le thermostat et le remplacer si nécessaire
• Vérifier le raccordement électrique du thermostat
• Le ventilateur fait du bruit ou émet des
vibrations
• Des corps étrangers se trouvent sur les
pales du ventilateur
• Retirer les corps étrangers
• La circulation d'air est insuffisante
• Supprimer tous les obstacles pouvant gêner le
passage de l'air
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS
Si malgré les contrôles et les remèdes décrits la cause du dysfonctionnement n'a pas été trouvée, contacter le centre d'assistance agréé
le plus proche.
10
DE
WICHTIG
Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind
streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des
Gerätes.
Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im
Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
BESCHREIBUNG
Die Warmlufterzeuger sind zum Beheizen von mittelgroßen bis
großen belüfteten Räumen für den nicht-häuslichen Gebrauch
bestimmt, die ein mobiles und tragbares Heizsystem gemäß Norm
EN 1596:2008 benötigen.
Achtung
NICHT ZUM BEHEIZEN DER WOHNBEREICHE IN
WOHNGEBÄUDEN VERWENDEN.
FÜR DIE VERWENDUNG IN ÖFFENTLICHEN
GEBÄUDEN GELTEN DIE NATIONALEN
BESTIMMUNGEN.
Die Warmlufterzeuger können mit Propan (G31) oder einem
Flüssiggasgemisch aus Butan (G30) und Propan (G31) gemäß den
verschiedenen Gaskategorien betrieben werden, die in Tab. I und auf
dem Typenschild des Geräts angegeben sind.
Die Warmlufterzeuger sind Direktheizgeräte mit erzwungener
Konvektion. Die Luft wird unter Ausnutzung der während der
Verbrennung erzeugten Wärmeenergie erhitzt und anschließend,
gemeinsam mit den Verbrennungsgasen, in den zu beheizenden
Raum geleitet. Der Raum muss stets belüftet sein, um einen ausreichenden Luftaustausch zu gewährleisten.
Zum Schutz im Falle schwerwiegender Fehlfunktionen sind
verschiedene Sicherheitsvorrichtungen vorgesehen:
• Das Sicherheitsthermoelement und das Thermoventil (Modelle
M und M DV) sprechen an, wenn die Flamme instabil ist oder
erlischt, und unterbrechen die Gaszufuhr.
• Die Steuerelektronik des Brenners (Modelle A) unterbricht den
Betrieb, wenn die Flamme unregelmäßig ist oder erlischt (die
rote Lampe der Taste leuchtet dann ständig).
• Der Sicherheitsthermostat LI spricht an, wenn die
Brennkammertemperatur den Sicherheitsgrenzwert
überschreitet;
Die Auslösung von einer der Sicherheitseinrichtungen bewirkt die
dauerhafte Stillsetzung oder die “Blockierung” des
Warmlufterzeugers.
Achtung
Man muss stets zuerst die Ursache der "Blockierung"
suchen und beseitigen, bevor man den
Warmlufterzeuger wieder startet (siehe "STÖRUNGEN,
URSACHEN UND ABHILFEN").
Der Start kann bei den Modellen A erst wiederholt
werden, nachdem die Reset-Taste (8) gedrückt wurde
(das rote Licht erlischt dann).
Achtung
Die Lampe der Taste (8) der Elektronik (Modelle A)
kann auf unterschiedliche Weise leuchten:
• Ausgeschaltet: ordnungemäßer Betrieb des Geräts;
• Schnelles Blinken: das Gerät führt den Startzyklus
aus;
• Langsames Blinken: das Gerät befindet sich im
Pausen- oder Bereitschaftszustand in Erwartung der
Anforderung des Heizbetriebs;
• Ständig eingeschaltet: das Gerät befindet sich im
Zustand “Blockierung”.
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Installation, die Einstellung und die Benutzung des
Warmlufterzeugers müssen den geltenden nationalen und örtlichen
Vorschriften und Gesetzen in Hinsicht auf den Gebrauch des
Gerätes entsprechen.
Der Sicherheitsabstand von Wänden, Fußboden und Decke soll
mindestens 2 m betragen.
Achtung
Das Gerät darf für seinen Betrieb nicht auf Böden
aufgestellt werden, die aus brennbaren Materialien
bestehen.
Achtung
Der Betrieb in Kellerräumen und unter Erdgleiche sind
wegen einer möglichen Ansammlung des Propanund/oder Butangases gefährlich.
Es ist Folgendes sicherzustellen:
• Die Anweisungen der vorliegenden Anleitung sind streng zu
beachten;
• Der Warmlufterzeuger darf nicht in feuer- oder
explosionsgefährdeten Bereichen aufgestellt werden;
• In Gerätenähe keine feuergefährlichen Materialien aufbewahren
(Abstand mindestens 3 m);
• Etwaige Wände und Decken aus entflammbarem Material
dürfen sich nicht zu stark erhitzen;
• Es sind die notwendigen Brandschutzmaßnahmen zu ergreifen;
• Die Belüftung des Aufstellungsraumes des Warmlufterzeugers
muss stets gewährleistet sein und dem Bedarf des Brenners
entsprechen; insbesondere sind die Grenzwerte für die
Luftqualität in dem zu beheizenden Raum gemäß der
nationalen oder lokalen Vorschriften oder, in Ermangelung
dieser, gemäß EN 1596:2008 zu beachten:
• Das Mindestvolumen des Raums muss mit einem Verhältnis
Wärmeleistung/Volumen von 100 W/m3 bestimmt werden.
Das Raumvolumen darf keinesfalls weniger als 100 m
betragen.;
•Es muss eine Lüftungsöffnung mit einer Fläche von
mindestens 25 cm2 pro kW Wärmeleistung garantiert sein,
wobei die Mindestfläche von 250 cm2 zu gleichen Teilen
zwischen oben und unten aufgeteilt sein muss.
• Die Luftansaug- bzw. Luftförderkanäle dürfen nicht verdeckt
oder verstellt werden z.B. durch abgelegte Planen oder
Abdeckungen auf dem Gerät oder Wände oder Gegenstände;
• Der Warmlufterzeuger soll in der Nähe einer Schaltanlage
aufgestellt werden, deren Stromwerte den deklarierten
Anschlusswerten entsprechen;
• Für das Gerät soll ein fester Aufstellungsplatz vorgesehen sein;
• Den Warmluftstrahl nicht auf die Gasflasche richten;
• Das Gerät soll während des Betriebs regelmäßig überwacht und
vor der Inbetriebsetzung kontrolliert werden;
• Bei Beginn jedes Gebrauchs ist vor Anschluss des Netzsteckers
zu überprüfen, dass der Ventilator ungehindert dreht;
• Nach jedem Gebrauch den Trennschalter ausschalten, das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen, den Gasabsperrhahn
schließen und den Gasschlauch lösen und dicht verschließen.
Achtung
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mit unzureichender
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie
nicht über den Gebrauch des Gerätes von der
aufsichtspflichtigen Person eingewiesen und belehrt
wurden.
11
3
DE
INSTALLATION
Achtung
Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Arbeiten dürfen
nur vom Fachmann ausgeführt werden.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Achtung
Die Stromversorgungsleitung des Warmlufterzeugers
muss mit einer Erdung und einem FI-Schutzschalter
versehen sein.
Der Netzstecker ist an eine Schaltanlage mit
Trennschalter anzuschließen.
Bevor man den Warmlufterzeuger an das Stromnetz anschließt,
muss man sicherstellen, dass die Eigenschaften des Stromnetzes
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Die Modelle A können über die Steckbuchse (10) an einen
Raumthermostat oder an eine andere Zubehöreinrichtung (z.B. einen
Zeitschalter) der Anlage angeschlossen werden.
Achtung
Die Ingangsetzung oder Ausschaltung des
Warmlufterzeugers darf niemals durch den Anschluss
des Raumluftthermostats (oder anderer
Kontrollvorrichtungen) an die Netzleitung geschaltet
werden.
Die Installation und der Anschluss des Raumthermostaten werden
in der beigefügten speziellen Anleitung beschrieben.
In dem in der vorliegenden Anleitung enthaltenen elektrischen
Schaltplan ist nur der elektrische Anschluss des Zubehörs an die
vorhandene elektrische Anlage des Warmlufterzeugers angegeben.
Achtung
Es ist verboten, den Warmlufterzeuger an ein
Luftkanalsystem anzuschließen: Andernfalls besteht
hohe Brandgefahr!
ANSCHLUSS AN DIE GASFLASCHE
Der Warmlufterzeuger kann an eine Gasflasche geeigneter Größe
angeschlossen werden, wobei ein Gasabsperrhahn
zwischenzuschalten ist.
Achtung
Alle Anschlüsse haben ein linksgängiges Gewinde und
müssen daher entgegen dem Uhrzeigersinn
angezogen werden.
Achtung
Die Abmessungen der Gasflasche oder müssen in
Abhängigkeit vom verlangten Gasvolumenstrom und
dem Versorgungsdruck festgelegt werden.
Der Versorgungsdruck am Druckregler muss stets
mehr als 2 bar betragen.
Der Warmlufterzeuger wird komplett mit Gasschlauch (a) und
Druckminderer (c) mit Fittings (d) für den Anschluss an
verschiedenartige Gasflaschen geliefert.
Je nach Bestimmungsland kann der Warmlufterzeuger mit
verschiedenen Typen von Gasdruckreglern geliefert werden.
Achtung
Es liegt in der Verantwortung des Installateurs,
sicherzustellen, dass das richtige Fitting für den
Anschluss der Gasflasche verwendet wird.
Stets zuerst das Fitting und erst dann den mit einem
Drehfitting versehenen Druckregler auf die Gasflasche
schrauben.
Typ I
•Druckregler mit Anschluss G5 für AT-BG-CY-DK-DE-EE-LT-LVMK-MT-RO-TR-NL.
•Fitting G5/G2, mit Anschluss G2 für BE-CZ-ES-FR-HR-HU-LUPL-PT-SI-SK.
• Fitting G5/G1, mit Anschluss G1 für IT-GR
• Anschluss G5/G7, mit Anschluss G7 für FI - IE - GB (nur auf
Anfrage)
•Anschluss G5/G9, mit Anschluss G9 für SE - NO (nur auf
Anfrage)
•Anschluss G5/G5R, mit Anschluss G5R für CH - NL (nur auf
Anfrage)
•Dichtung für NL, die in NL obligatorisch am Druckregler vom
Typ G5 anzubringen ist.
Typ II
•Druckregler mit Anschluss G7 für FI - IE - GB.
Typ III
• Druckregler mit Anschluss G9 für SE - NO.
Achtung
Die Dichtigkeit der Fittings muss mit Seifenwasser
geprüft werden: Sind Luftblasen zu sehen, tritt Gas
aus.
Achtung
Propan und Butan sind Gase, die schwerer als Luft
sind, und sich daher im Fall eines Lecks am Boden
des Installationsraums oder der darunter liegenden
Räume ansammeln können.
Auf Anfrage ist ein Sicherheitsventil für den Fall des Bruchs des
Gasschlauchs (b) lieferbar; dieses Ventil muss zwingend installiert
werden, wenn dies die lokalen Bestimmungen und
Installationsvorschriften verlangen.
Die Gasflasche muss im Freien, entfernt von Wärmequellen und
offenen Flammen ausgewechselt werden. Hierbei sind alle in diesem
Abschnitt genannten Vorschriften zu beachten.
Achtung
Stets sicherstellen, dass zwischen den Druckminderer
und die Gasflasche die Dichtungen eingesetzt ist, falls
dies beim jeweiligen Anschlusstyp vorgesehen ist.
Darauf achten, den Gasschlauch beim Anschließen
nicht zu verdrehen: Der Gasschlauch kann durch
Torsionsbeanspruchung ernsthaft Schaden nehmen.
BENUTZUNG
Achtung
Vor der Inbetriebnahme des Warmlufterzeugers
sicherstellen, dass die Eigenschaften des Stromnetzes
mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
12
DE
Achtung
Bei den Modellen M DV sicherstellen, dass die
Abdeckung der Taste (11) für die
Spannungsumschaltung so angeordnet ist, dass der
Pfeil auf die gewünschte Spannung (110V oder 230V)
zeigt..
Sofern erforderlich:
• Den Deckel entfernen.
• Den Umschalter (11) in die gewünschte
Schaltstellung schalten.
• Den Schutzdeckel wieder anbringen.
INGANGSETZUNG
Zum Starten des Warmlufterzeugers wie folgt verfahren:
BEI ALLEN MODELLEN
• Den Druckregler auf den maximalen Druck einstellen.
• Den Absperrhahn der Gasflasche langsam vollständig öffnen.
Achtung
Im Falle von Gaslecks sofort den Gasabsperrhahn und
den Hahn der Gasflasche schließen, den
Warmlufterzeuger ausschalten, den Netzstecker ziehen
und den technischen Kundendienst für die Suche der
Ursache des Gasaustritts verständigen.
• Sicherstellen, dass sich der Schalter (9) in der Schaltstellung
“0” befindet.
• Den Warmlufterzeuger über den Trennschalter an der
Schaltanlage mit Strom versorgen;
MODELLE M und M DV
• Den Schalter drücken, um ihn in die Schaltstellung (I) zu
schalten: Der Ventilator läuft an.
• Die Taste (13) des Thermoventils gedrückt halten und
gleichzeitig die Taste des Piezozünders (12) einmal oder
mehrmals drücken, bis sich die Flamme entzündet hat.
• Die Taste (13) weitere 15 bis 20 Sekunden gedrückt halten, bis
sich das Thermoelement (6) erwärmt hat, und dann lösen: Die
Flamme bleibt eingeschaltet.
MODELLE A (mit oder ohne angeschlossenem
Raumluftthermostat)
• Verstellung von Schalter (9)
• in die Stellung wenn der Thermostat nicht angeschlossen
ist
• in die Stellung wenn der Thermostat angeschlossen ist und
den Thermostat auf eine höhere Temperatur als die
Raumtemperatur einstellen
• Zur Stillsetzung des Gerätes ist im manuellen Betrieb der
Schalter (9) in die Position „0“ zu schalten (Modelle M, M DV
oder A) bzw. der Raumluftthermostat zu betätigen (nur Modelle
A). Die Flamme erlischt und der Gebläsemotor wird
unverzüglich gestoppt.
Falls das Gerät nach Ausführung der genannten Schritte nicht
funktioniert, den Abschnitt „STÖRUNGEN, URSACHEN UND
ABHILFEN ” durchlesen und den Grund für den Funktionsausfall
ermitteln.
STILLSETZUNG
Zur Stillsetzung des Gerätes ist der Schalter (9) in die Position „0“
(Modelle M, M DV oder A) zu schalten bzw. der Raumluftthermostat
zu betätigen (nur Modelle A): Die Flamme erlischt dann und der
Ventilatormotor schaltet sich aus.
Danach ist der Gasabsperrhahn zu schließen und der
Trennschalter auszuschalten.
Achtung
Für die Modelle M: vor dem erneuten Starten des
Warmlufterzeugers mindestens 2 Minuten abwarten,
bis sich das Thermoelement vollständig abgekühlt hat.
Achtung
Wenn der Warmlufterzeuger nicht ständig gebraucht
wird, ist es ratsam, vor dem Ausschalten jedes Mal
zuerst den Gashahn zu schließen und dann den
Schalter (9) zu drücken oder den Thermostaten zu
betätigen.
So wird auch das im Gasschlauch des
Warmlufterzeugers verbliebende Gas verbraucht,
wodurch vermieden wird, dass es anschließend
langsam entweicht bzw. plötzlich entweicht, wenn der
Gasschlauch gelöst wird.
Für die Modelle A ist die Nachlüftungsfunktion nach der
Ausschaltung aktivierbar: In diesem Fall arbeitet der Ventilator 30
Sekunden lang weiter, um die Brennkammer abzukühlen. Zur
Auswahl dieser Funktion ist der PVC-Steckwerbinder (in der
Serienausstattung enthalten und in die Schaltanlage eingesetzt) an
die hierfür vorgesehene Anschlussbuchse an der Steuerplatine
anschließen (siehe SCHALTPLAN).
LÜFTUNG
Die Modelle M sind auch als einfache Lüfter nutzbar: Hierzu ist die
Gasleitung nicht anzuschließen und das Gerät durch Betätigung des
Schalters (9) in der Stellung (I) zu starten.
TRANSPORT UND HANDHABUNG
Der Warmlufterzeuger kann mit dem Griff angehoben und
transportiert werden.
Achtung
Vor dem Ortswechsel des Gerätes sind die folgenden
Maßnahmen zu ergreifen:
• Das Gerät gemäß den Anweisungen aus dem
Abschnitt „STILLSETZUNG“ stoppen;
• Die elektrische Versorgung durch Abziehen des
Netzsteckers abschalten;
• Den Gasabsperrhahn schließen und den
Gasschlauch lösen;
• Abkühlung des Warmlufterzeugers abwarten.
Achtung
Während des Transports und/oder der Ablage ist
darauf zu achten, dass die Gasventileinheit und die
Gasanschlussleitungen vor etwaigen Stößen und
Beschädigungen geschützt sind.
WARTUNG
Zur Gewährleistung des regelmäßigen Betriebs des Geräts
müssen der Ventilatormotor, das Ansauggitter, die Brennkammer
und der Brenner regelmäßig gereinigt werden, wobei alle eventuellen
Fremdkörper zu entfernen sind.
Achtung
Vor Wartungsarbeiten sind die folgenden Maßnahmen
zu ergreifen:
• Das Gerät gemäß den Anweisungen aus dem
Abschnitt „STILLSETZUNG“ stoppen;
• Die elektrische Versorgung durch Abziehen des
Netzsteckers abschalten;
• Den Gasabsperrhahn schließen;
• Abkühlung des Warmlufterzeugers abwarten.
Achtung
Eine unsachgemäße Reinigung des Warmlufterzeugers
kann Sach- und/oder Personenschäden zur Folge
haben.
13
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.