Balance KH 5557 User Manual [de]

3
BUBBLING FOOTBATH
KH 5557
BUBBLING FOOTBATH
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5557-04/08-V1
POREJALKAKYLPYLAITE
Käyttöohje
FOTBAD MED BUBBLOR
Bruksanvisning
FODBOBLEBAD
FOTBAD
Bruksanvisning
РПДПЛПХФСП МЕ ХДСПМБУБЖ
Οδηγίες χρήσης
FUSSSPRUDELBAD
Bedienungsanleitung
KH 5557
q
w
e
r
t
o
a
y
u
i
CONTENT PAGE
Safety instructions 2 Intended Use 3 Delivery Items / Appliance Description 3 Technical data 3 Functions of the Foot Spa 3 Operation 3 Cleaning 5 Disposal 5 Warranty & Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
BUBBLING FOOTBATH KH 5557
Safety instructions
To avoid the risk of fatalities from electric shock:
• Make certain that the power cord does not become wet or moist during operation. Place it such that it cannot be crushed or damaged.
• Keep the power cable away from hot surfaces.
• Do not carry out any repairs on the appliance. All repairs must be carried out by the manufactu­rer or its service agent or a similarly qualified person.
• Unplug the appliance before filling it with water, replacing accessories or cleaning it.
• Do not use the appliance in the bathroom.
• Never separate or connect the appliance from/to a power supply when your feet are in the water.
• Always separate the appliance from the power supply when installing or removing accessory parts.
• Arrange for defective power plugs and/or ca­bles to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Consult with your doctor before using the foot spa should you be suffering from vein inflamma­tion, inflamed varicose veins, water retention or rashes on your legs.
• Take care if you are not sensitive to heat. You may not realise how hot the foot support plate can get.
• Never operate the appliance with blocked air­inlet openings. Take care that the air-inlet ope­nings do not become blocked through dust, hair etc.
To avoid damaging the device:
• Do not stand in or on the foot spa. Use it only while seated.
• Never operate the foot spa for longer than 20 minutes (KB-Time: 20 Min.). The appliance is not meant to be used continuously for long periods. Allow the appliance to cool sufficiently before using it again.
• Do not use any foam-producing bath additives. The appropriate bath additives for bubble baths are available from specialised dealers.
• Do not fall asleep whilst using the foot spa.
• Never operate the appliance whilst you sleep.
• Place the function switch to 0 (OFF) before you connect or separate the appliance from the power source.
To reduce the risk of fire or injury:
• Only use the original accessory parts for this de­vice. Other parts may probably not meet the safe­ty requirements.
• The appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervi­sion if their physical, sensory or mental capabili­ties prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 2 -
Intended Use
Functions of the Foot Spa
This foot spa is intended for personal, home use. Its function is only to bathe and massage the feet. It is not suitable for any other purpose. It is not intended for use in the medical/ therapeutic or commercial fields.
Delivery Items / Appliance Description
Function switchCoverRecesses for accessories: foot pad Recesses for massage accessoriesWater drainageRoller massagerAccupressure massagerFinger massager2 Accupressure accessories2 Roller massage accessories
Operating instructions
Technical data
Rated voltage:......................220 - 240 V ~50Hz
Rated output:..................................................85 W
CO Time: ....................................................20 min.
Protection class:................................................II
CO Time
The CO Time (Continuous Operation Time) details how long an appliance can be operated without the motor overheat-ing and becoming damaged. Af­ter the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
This foot spa has three functions available which can be used in various combinations:
1. Bubbles: Air emerging from the air-jets provides the formation of air bubbles, which massage the feet pleasently and gently.
2. Heat: The foot pad heats itself and thus provides for a constant water temperature.
3. Massage: The foot accessories with massage nubs create through vibration a pleasant massage effect.
Operation
Setup
Place the foot spa on the floor in front of a chair.Set the function switch to 0 (OFF).
Insert the accessories for the foot pads
Select the accessories for the foot pad:
- Accupressure accessories with nubs for a gentle vibration massage
- Roller massage accessories for an additional point massage of the soles
Place the accessories in the recesses provided
for them in the foot pad. The accessories for the recesses bear the markings „L“ for left and „R“ for right on their reverse side.
- 3 -
Place massage accessories for the
1
0
2
3
middle console
Select a massage accessory for the point
massage.
Roller massager: stimulating rolling massage of
the feet for relaxation of the feet.
Accupressure massager: for Shiatsu Massage
(Asian finger pressure mas-sage) of the feet. Finger massager: for massaging the feet. Simply set the respective massage accessory in
the recess of the middle console between
both footbeds.
Adjust the switch  to the desired combination. You can set the described functions in the following combinations:
Filling with water
Danger of an electric shock!
• Only fill the water container to the marking
„MAX“ (ca. 3l). Otherwise, water could over-
flow during the foot spa.
• First connect the appliance to the power source
when you have filled it with water. Fill the water bath with warm or cold water.
Note: The purpose of the heating function is not
to heat cold water. It should simply maintain the temperature of the water.
You can also use special bath additives. Howe-
ver, do not use any foam-creating bath additives.
Switching on
Warning!
• Do not switch the foot spa on when your feet are
in the appliance.
Insert the power plug in the socket.Sit comfortably on a chair. But do not put your
feet into the water yet!
- Function switch
position 0: Appliance switched off
- Function switch
position 1: Massage + Heat
Note: You can also use these settings as a dry
massage, without water in the water container.
- Function switch
position 2: Massage + Heat + Bubble
- Function switch
position 3: Heat + Bubble
Using the foot spa
Now place your feet in the water container. During the water bath you can alternately mas-
sage the soles of your feet on the massage at­tachments.
Caution: Do not exceed the maximum operating
period (KB-Time) of 20 minutes! The appliance could be irreparably damaged. Danger of overheating.
After the foot bath
Turn the appliance off at the function switch
and remove the plug from the electrical socket.
Carefully empty the water out through the water
drainage feature .
Apply skin care oil to your feet.Then rest for a while.
- 4 -
Cleaning
Warning! Risk of injury!
• Unplug the appliance, before cleaning it.
• Let the appliance cool sufficiently before
cleaning it.
• Never immerse the appliance in water or other
liquids to clean it.
Warning!
• Do not use any aggressive cleaning liquids or
solvents. They could damage the surface.
Wipe the appliance on the inside and outside
with a damp cloth. Remove residues of bath additives with a special
synthetic cleaner.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 5 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvallisuusohjeet 8 Käyttötarkoitus 8 Toimituslaajuus / Laitekuvaus 9 Tekniset tiedot 9 Porejalkakylvyn toiminnot 9 Käyttö 9 Puhdistus 11 Hävittäminen 11 Takuu & huolto 12 Maahantuoja 12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
POREJALKAKYLPYLAITE KH 5557
Turvallisuusohjeet
Sähköiskujen aiheuttaman hengen­vaaran välttämiseksi:
• Varo ettei virtajohto kastu tai tule kosteaksi käytön
aikana. Huolehdi siitä, että johto ei puristu tai
vahingoitu.
• Pidä verkkojohto poissa kuumien pintojen
lähettyviltä.
• Jos virtajohto tai verkkopistoke vahingoittuu, anna
asiakaspalvelun vaihtaa se ennen kuin käytät lai-
tetta uudelleen.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen
täyttämistä vedellä, lisäosien vaihtamista ja puh-
distamista.
• Käytä laitetta vain kuivassa tilassa, älä ulkona.
• Älä koskaan irrota tai liitä laitetta virtalähteeseen
jalkojesi ollessa vedessä.
• Irrota laite aina virtalähteestä liittäessäsi tai
irrottaessasi lisäosia.
• Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa
vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittö-
mästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Palovammojen ja loukkaantumi­sten välttämiseksi:
• Käytä laitteessa vain alkuperäisiä lisäosia. Mui-
den lisäosien käyttö laitteessa ei ole mahdollisesti
riittävän turvallista.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa lasten tai
muiden sellaisten ihmisten käsiin, jotka eivät py-
sty arvioimaan oikein laitteeseen liittyviä vaaro-
ja.
• Neuvottele lääkärisi kanssa ennen
porejalkakylvyn käyttöä, mikäli kärsit laskimon-
tukkotulehduksesta, tulehtuneista suonikohjuista,
jalkojen nestekertymistä tai ihottumasta jaloissa.
• Ole varovainen, jos et tunne lämpöä tai kuumuut­ta. Et ehkä huomaa, kuinka kuumaksi altaan pohja lämpenee.
• Älä koskaan käytä laitetta tuuletus-aukkojen ol­lessa tukittuna. Varmista, ettei pöly, hiukset yms. tuki tuuletus-aukkoja.
Noudata alla mainittuja ohjeita välttääksesi laitteen vaurioitumisen.
• Älä koskaan seiso jalkakylpylaitteessa. Käytä laitetta vain istuen.
• Älä käytä porejalkakylpyä pidempää kuin 20 minuuttia (JK-aika: 20 min.). Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen seuraavaa käyttökertaa.
• Älä käytä vaahtoavaa kylpyainetta. Porelaitteisi­in soveltuvia kylpyaineita on saatavana erikoisli­ikkeistä.
• Älä nukahda porejalkakylvyn käytön aikana.
• Älä koskaan käytä laitetta nukkuessasi.
• Aseta toimintakytkin asentoon 0 (OFF) ennen laitteen irrottamista virtalähteestä tai siihen liittä­mistä.
Käyttötarkoitus
Poreileva jalkakylpylaite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Se soveltuu ainoastaan jalkojen kylpemiseen ja hier­ontaan. Tämä laite ei sovellu muihin tarkoituksiin. Sitä ei ole tarkoitettu lääkinnälliseen, hoidolliseen eikä ammatilliseen käyttöön.
- 8 -
Toimituslaajuus / Laitekuvaus
ToimintakytkinKansiAltaan pohjan syvennykset lisäosilleSyvennys hierontaosilleVedenpoistoRullahierojaAkupunktiohierojaSormihieroja2 akupunktio-osaa2 rullahierontaosaa
Käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisjännite:....................220 - 240 V ~50Hz
Nimellisteho: ..................................................85 W
LK-aika: ........................................................20 min.
Sähkösuojausluokka: ......................................II
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä niin pitkäksi aikaa, että moot­tori on jäähtynyt.
Porejalkakylvyn toiminnot
Tässä porejalkakylvyssä on kolme toimintoa, joita vo­idaan käyttää eri yhdistelminä:
3. Hieronta: Pienillä hierontanystyillä varustettu
altaan pohja luo värähtelyillä miellyttävän hierontavaikutuksen.
Käyttö
Kokoaminen
Aseta jalkakylpylaite lattialle tuolin eteen.Aseta toimintakytkin asentoon 0 (OFF).
Aseta altaan pohjan lisäosat paikoilleen
Valitse altaan pohjan lisäosat:
- nypyillä varustetut akupainallusosat  kevyee- seen värähtelyhierontaan
- rullahierontaosat lisäksi jalkapohjien pistehie­rontaan
Aseta osat niille tarkoitettuihin syvennyksiin
altaan pohjassa. Syvennysten  osien taustapuolella on merkinnät „L“ vasemmalle ja „R“ oikealle.
Aseta keskikonsolin hierontaosat
Valitse hierontaosa pistehierontaa varten.
Rullahieroja: stimuloivasti rullaava
jalkapohjahieronta rentouttaa jalkoja.
Akupainantahieroja: jalkojen Shiatsu-hierontaan
(itämainen sormipainallushieronta).
Sormihieroja: jalkahierontaan. Aseta kulloinenkin hierontaosa yksinkertaisesti
keskikonsolin syvennykseen altaan keskiosas­sa.
1. Poreilu: Ilmasuuttimista tuleva ilma muodostaa il­makuplia, jotka hierovat jalkoja miellyttävän pehmeästi.
2. Lämpö: Altaan pohja lämpenee ja huolehtii näin veden tasaisesta lämpötilasta.
- 9 -
Veden täyttäminen
1
0
2
3
Sähköiskun vaara!
• Täytä vesiallas ainoastaan merkintään „MAX“ (n. 3 l) saakka. Muuten vesi saattaa tulla reunojen yli poreilun aikana.
• Liitä laite sähköverkkoon vasta, kun vesi on jo täytetty.
Lisää joko lämmintä tai kylmää vettä.
Ohje: Lämmitystoiminto ei sovellu kylmän
veden lämmittämiseen. Sen tehtävänä on säilyttää täytetyn veden lämpötila.
Voit käyttää myös erityisiä kylpyaineita. Älä kuiten-
kaan käytä mitään vaahtoavia kylpyaineita.
Kytkeminen toimintaan
Varoitus!
• Älä liitä porejalkakylpyä sähköverkkoon jalkojesi ollessa laitteessa.
Aseta verkkopistoke pistorasiaan.Istuudu tuolille. Älä kuitenkaan vielä aseta jalko-
ja laitteeseen.
Valitse toimintopainikkeella  haluamasi
yhdistelmä.
Voit muodostaa kuvatuista toiminnoista seuraavia yhdistelmiä:
- Kytkimen asento 0: Laite sammutettu
- Kytkimen asento 1: Hieronta + lämpö
Ohje: Tätä asetusta voidaan myös käyttää kui-
vahierontaan, ilman vesialtaassa olevaa vettä.
- Kytkimen asento 2: Hieronta + lämpö + poreilu
- Kytkimen asento 3: Lämpö + poreilu
Porejalkakylvyn käyttö
Aseta nyt jalkasi vesialtaaseen. Jalkakylvyn aikana voit hieroa jalkapohjia myös
hierontaosilla.
Varoitus: Älä ylitä 20 minuutin enimmäiskäyttö-
aikaa (JK-aikaa)! Laite saattaa vaurioitua korjauskelvottomaksi. Ylikuumenemisen vaara.
Jalkakylvyn jälkeen
Kytke laite pois päältä toimintakytkimestä  ja
vedä pistoke irti pistorasiasta.
Kaada vesi varovasti pois vedenpoiston
kautta.
Rasvaa jalat kylvyn jälkeen voiteella.Anna jalkojen sitten hieman levätä.
- 10 -
Puhdistus
Varoitus! Loukkaantumisvaara!
• Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen.
• Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen puhdista­mista.
• Älä koskaan yritä puhdistaa laitetta upottamalla sitä veteen tai muihin nesteisiin.
Varo!
• Älä käytä vahvoja puhdistusaineita tai liuottimia. Ne voivat vahingoittaa laitteen pintoja.
Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopinnat kostealla
liinalla.
Poista mahdolliset kylpyainejäämät tarkoitukseen
soveltuvalla muovinpuhdistusaineella.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EY kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
- 11 -
Takuu & huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Loading...
+ 30 hidden pages