Balance KH 5520 User Manual

3
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2113-07/07-V2
KH 5520
SSTTYYLLIINNGG CCUURRLLEERRSSEETT
IILLMMAAKKIIHHAARRRRIINNSSEETTTTII
Käyttöohje
SSTTYYLLIINNGG LLOOCCKKTTÅÅNNGGSSSSEETT
Bruksanvisning
HHÅÅRRSSTTYYLLIINNGGSSÆÆTT
Betjeningsvejledning
KH 1149
KKRRØØLLLLTTAANNGGSSEETTTT
Bruksanvisning
ÓÓÅÅÔÔ SSTTYYLLIINNGG ÃÃÉÉÁÁ ÌÌÐÐÏÏÕÕÊÊËËÅÅÓÓ
Ïäçãßá ÷ñÞóçò
SSTTYYLLIINNGG CCUURRLLEERRSSEETT
Bedienungsanleitung
1
2
3
Content Page
Intended use 4 Technical data 4 Package contents 4 Description of the appliance 4 Safety instructions 5 Startup 6 Attaching/detaching accessories 6 Switching on/off / Selecting a heat level 6 Cleaning and care 6 Storage 7 Disposal 7 Warranty & Service 7 Importer 8 A few tips for the perfect hairstyle 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Hand over the manual to anyone you pass on the appliance to.
- 3 -
Styling Curler Set KH 5520
Intended use
This appliance is intended for hair styling and for use in household applications only. It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
Technical data
Voltage: 230-240 V ~50 Hz Power consumption: 1000 W Protection class: II
Package contents
Sytling Curlerset KH5520 Operating Instructions
Description of the appliance
The set consists of the appliance, 6 attachable accessories and a nylon bag (see fig. 1):
Concentrator nozzle – for blow-drying.Finger diffuser – for more volume,
dry the hairline first, then the ends.
Brush volumiser attachment– for
simultaneous brushing and drying of your hair.
Nylon bag – for storing the styling curlerset32 mm hot air round metal brush – for large
curls
25 mm hot air round plastic brush – for small
curls: Roll individual strands round the brush and dry them. After switching off leave your hair cur­led round the brush for a few seconds.
Curling iron – for small spiral curls
(angel curls). Roll individual strands round the clamp and fix them with the curl clip.
To safety set aside the styling curler during ope-
ration, use the clip on the side of the curling iron (see fig. 3)
Styling curler (motor unit)
see fig. 2
Attachment connector Eject buttonCool-Shot buttonHeat level switchAir suction grid
- 4 -
Safety instructions
Important information for your
safety!
To avoid a life-threatening electric
shock:
• Never touch the appliance or the power plug with wet or moist hands, as long as the power plug is in the wall socket!
• Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels .
• Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged. If the power cord or the power plug are dama­ged, you must not continue to use the appliance before having had it repaired by customer service.
• Alway pull the plug out of the wall socket after use, particularly if you use the appliance in the bathroom. It is not sufficient to simply switch off the applian­ce – line voltage is still present in the appliacne as long as the power plug is connected to the wall socket.
• Make sure that no objects can ever reach the inside of the appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins.
• Always only use the appliance with attachments, never on its own, as the connector for the acces­sories becomes hot during operation.
• Allow the appliance to cool down before attaching or detaching accessories.
• Only use the enclosed original accessories, as they have been optimized to work with this appli­ance. Other parts are possibly not adequately safe.
• Keep the openings for air inlet and outlet vacant for unimpaired air flow. Otherwise the appliance may overheat.
• Be careful with hair spray, water atomizers etc. On the one hand the air flow may blow these substances directly into your eyes. On the other hand these substances must not enter the appliance – as they may be inflammable, aggressive or conductive.
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its potenti­al dangers so that they do not play with it.
Tip: An RCD on the bathroom circuit provides additional protection. For more information, please consult an electrcian.
To prevent the risk of fire or injury:
• The appliance components can become quite hot during operation. Therefore only touch the handle and the buttons.
- 5 -
Startup
Before starting up the appliance, make certain that ...
– the appliance and the accessories are in perfect
working order,
– all packaging material has been removed.
If necessary, clean the accessories as described under “Cleaning and care”.
Switching on/off / Selecting a heat level
After having attached the desired accessory and plugged the power plug into the power socket ...
you can switch on the appliance using the switch and select the level:
"1"for low fan speed "2"for high fan speed
Attaching/detaching accessories
Caution:
After operation, the appliance components may be hot!
To attach an accessory ...
• push it onto the accessory connector and turn it in anti-clockwise direction until you hear it click into place. The arrow symbols on the attachment and on the accessory connector must correspond.
To detach an accessory ...
• switch off the appliance first and allow it to cool down
• Press the eject button and turn the acces­sory in clockwise direction.
The accessory can now be easily removed from the connector  .
With the Cool-Shot button you can gene- rate a cold air flow at any fan speed. Press the Cool-Shot button , until it engages.
You can switch off the appliance by pushing the level switch to "0" (= appliance off).
Cleaning and care
Never open the casing of the appliance. No
operating elements are located inside the device. An open housing can create the risk of a life-threatening electrical shock.
Before cleaning the device, ....
• always disconnect the power plug from the power socket
• and allow the appliance to cool down completely.
You must under no cirumstances immerse the
appliance components in water or other li­quids! Danger to life by an electric shock will be caused, if residual liquids contact live parts the next time the appliance is used.
• Clean the appliance components with a dry or slightly damp cloth – and carefully dry all parts afterwards.
- 6 -
Clean the air suction grid with a soft brush at
regular intervals. Otherwise there is a fire ha­zard!
• Remove the air suction grid from the casing and clean it  inside and outside with a soft brush.
• Push the air suction grid  back onto the casing. Hereby press the lateral fins on the ventilation grid down lightly.
• Do not use any cleansers or solvents. These can damage the plastic surfaces.
Storage
Allow the appliance to cool down completely befo­re putting it into the nylon bag. Only keep it in the bag to protect it from dust. Store the appliance in a dry location.
Disposal
Do not dispose of the device in normal do­mestic waste.
Dispose of the device over a registered waste dispo­sal firm or through your communal waste disposal facility. Observe the currently valid regulations. In case of doubt, consult your waste disposal facility.
Warranty & Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of ques­tions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authori­sed sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
A few tips for the perfect hairstyle
Only style your hair when it is already almost dry. Divide your hair into individual strands for more volume. You will achieve additonal volume by starting to dry your hair at the hairline and working down towards the ends. After switching off the appliance, wait for a few seconds before releasing the curl. Let your hair cool down well before combing.
Curling iron
Brush volumiser attachment
Curling iron
- 8 -
Sisällysluettelo Sivu
Käyttötarkoitus 10 Tekniset tiedot 10 Toimituksen piiriin kuuluvat osat 10 Laitteen kuvaus 10 Turvallisuusohjeet 11 Käyttöönotto 11 Lisävarusteiden käyttö 11 Käynnistys/Sammutus sekä tasojen valinta 12 Puhdistus ja huolto 12 Säilytys 12 Hävittäminen 13 Takuu ja huolto 13 Maahantuoja 13 Muutama vinkki täydelliseen kampaukseen 14
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmässä käytössä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 9 -
Kuumailmakiharrin KH 5520
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu hiusten muotoiluun kotita­louksissa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäviksi eläimiin tai kaupallisilla aloilla.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 230-240 V~, 50 Hz Tehontarve: 1000 W Sähkösuojausluokka: II
Toimituksen piiriin kuulu­vat osat
Kuumailmakiharrin KH5520 Käyttöohje
Laitteen kuvaus
Kuumailmakihartimeen kuuluu itse laite, 6 lisävaru­steosaa ja nylonpussukka (katso kuva 1).
Ilmasuutin.Sormi-diffuusori – kun haluat runsautta hiuso-
sioon ja sen jälkeen kuivata ensin latvat.
Diffuusori - enemmän volyymiä – hiusten saman-
aikaiseen kuivaukseen ja harjaukseen.
Nylonpussukka – kuumailmakihartimen säilytyk-
seen.
32 mm metallinen kuumailmaharja– suuriin
kiharoihin.
25 mm muovinen kuumailmaharja – pieniin
kiharoihin: Hiusosa kierretään harjan ympärille ja kuivataan. Anna hiusten pysyä kierrettyinä vielä pari sekuntia sammuttamisen jälkeen.
Piippaussakset – pieniin spiraalikiha-roihin
(enkelinkiharat): Kierrä hiusosio kihartimen ympäri ja kiinnitä piippaussaksiin.
Jotta kuumailmakiharrinta käytettäisiin oikein,
käytä sivulla olevaa harjaa piippaussaksien kanssa (katso kuva 3).
Kuumailmakiharrin (moottoriyksikkö)
katso kuva 2
Lisävarusteiden kiinnityspaikkaIrrotus-painikeCool-Shot-painikeTehokytkinIlman imuaukko
- 10 -
Turvallisuusohjeet
Tärkeitä turvallisuusohjeita!
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttäminen
• Älä kosketa laitetta tai verkkopistoketta, kun käte­si ovat märät tai kosteat ja verkkopistoke on pisto­rasiassa.
• Älä käytä laitetta veden läheisyydessä, kuten la­vuaarit, kylpyammeet ja vastaavat .
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei johto tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla. Lopeta laitteen käyttö, jos verkkojohto tai -pistoke vahin­goittuu ja toimita se asiakas-palveluun korvatta­vaksi.
• Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittö­mästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
• Varmista, ettei laitteeseen joudu ylimääräisiä esi­neitä, kuten metallisia hiusklipsejä tai -neuloja.
Vihje: Saat ylimääräistä suojaa kylpyhuoneen sähkövirtapiiriin, kun hankit vikavirtasuojalaitteen. Tiedustele asiaa sähköasentajaltasi.
Palovammojen ja loukkaantumisten
välttämiseksi:
• Laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Kosketa siksi vain kahvaa ja painikkeita.
• Käytä laitetta vain lisäosien kanssa, älä yksik­seen. Lisävarusteiden pistoke kuumenee käytön aikana.
• Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin lisäät tai irrotat lisävarusteita.
• Käytä vain mukana toimitettuja lisävarusteita, sillä ne ovat yhteensopivia laitteen kanssa. Muut osa eivät ole välttämättä turvallisia.
• Pidä ilma-aukko avoimena, jotta ilma pääsisi kiertämään oikein. Muuten laite saattaa ylikuumentua.
• Ole varovainen, kun käytät hiuslakkaa, suihkupulloja jne. Ne voivat joutua ilmakierron seurauksena silmiin. Näitä aineita ei saisi muu­tenkaan joutua laitteeseen, koska ne voivat olla palavia, aggressiivisia tai johtavia.
• Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu laitteen käytössä.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Käyttöönotto
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa seuraavat asiat:
– että laite ja lisävarusteet ovat moitteettomassa
kunnossa
– kaikki pakkausmateriaalit on poistettu.
Puhdista lisävarusteet kappaleessa "Puhdistus ja huolto" kuvatulla tavalla.
Lisävarusteiden käyttö
Huomautus:
Laitteen osat voivat olla käytön jälkeen kuumia!
Lisävarusteiden kiinnitys...
• työnnä se lisävarustepistokkeeseen  ja käännä vastapäivään kunnes kuulet sen lukittuvan paikoilleen.
- 11 -
Lisävarusteessa ja lisävarusteen kiinnityspaikassa olevien nuolikuvakkeiden tulee vastata toisiaan.
Ennen kuin puhdistat laitteen, ....
• vedä ensin verkkopistoke irti pistorasiasta
• ja anna laitteen jäähtyä kunnolla.
Lisävarusteiden irrotus...
• sammuta laite ja anna sen viilentyä
• Paina irrotus-painiketta ja käännä lisäva- rusteosaa myötäpäivään.
Lisäosat irtoavat helposti lisäosien kiinnityspaikasta .
Käynnistys/Sammutus sekä tasojen valinta
Kun olet asettanut haluamasi lisävarus-teen paikoil­leen ja työntänyt verkkopistokkeen pistorasiaan ...
voit kytkimen avulla kytkeä laitteen päälle ja valita tason:
„1“ alhaiselle puhallustasolle „2“ korkealle puhallusteholle
Cool-Shot-painikkeen avulla puhallusilma muuttuu kylmäksi. Paina Cool-Shot-painiketta
, kunnes se loksahtaa.
Älä missään tapauksessa upota laitetta veteen
tai muihin nesteisiin. Se voi johtaa hengenvaaralliseen sähköiskuun, jos laite kytketään uudelleen päälle ja sen jännitettä johtavissa osissa on kosteusjäämiä.
• Puhdista laitteen osat kuivalla tai korkeintaan hieman kostutetulla pyyhkeellä. Kuivaa osat sen jälkeen huolellisesti.
Irrota ilma-aukon säleikkö, kun haluat puhdistaa
sen. Tulipalonvaara!
• Vedä ilma-aukon säleikkö ulos kotelosta ja puhdista säleikkö sisältä ja ulkoa kostealla pyyhkeellä.
• Työnnä ilma-aukon säleikkö takaisin koteloon. Paina tällöin kevyesti ilmanottoaukon  sivua kevyesti sisään.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Nämä voivat vahingoittaa muovipintoja.
Säilytys
Voit sammuttaa laitteen kytkimen  avulla, kun työnnät sen asentoon ...
„0“ (= laite pois päältä).
Puhdistus ja huolto
Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole
minkäänlaisia hallintalaitteita. Jos kotelo ava­taan, sähkö-isku voi aiheuttaa hengenvaaran.
Anna laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin laitat sen nylonpussukkaan. Säilytä laitetta pölyltä suojattuna. Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
- 12 -
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kun­nallisen jätelaitoksen avulla. Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja tuotantovirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai helposti rikkoutuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel: 031 491080 Fax: 031 497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 13 -
Muutama vinkki täydelli­seen kampaukseen
Muotoile hiukset vasta sitten, kun ne ovat kuivat. Erottele hiukset osioihin, kun haluat enemmän volyymiä. Saat enemmän runsautta hiuksiin, kun aloitat kuivaa­misen juuresta ja etenet kohti latvaa. Odota laitteen sammuttamisen jälkeen muutama se­kunti ennen kuin vapautat kiharan. Anna hiusten jäähtyä kunnolla, ennen kuin kampaat niitä.
Piippaussakset
- 14 -
Diffuusori - enemmän volyymiä
Piippaussakset
Loading...
+ 30 hidden pages