BALANCE KH 5517 User Manual

1
MULTITRIMMER
KH 5517
MULTITRIMMER
Bedienungsanleitung
TONDEUSE MULTI USAGE
TAGLIAPELI MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5517-09/07-V1
MULTITRIMMER
Gebruiksaanwijzing
APARADOR DE PÊLOS
Manual de instruções
KH 5517
q
e
r
t
y
w
u
o
i
a
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Verwendungszweck 2
2. Technische Daten 2
3. Sicherheitshinweise 2
4. Lieferumfang/Gerätebeschreibung 3
5. Batterie einlegen 4
6. Klingenaufsätze wechseln 4
7. Nasen- und Ohrenhaare entfernen 4
8. Bart und Koteletten trimmen 5
9. Reinigen und aufbewahren 5
10. Entsorgung 6
11. Garantie und Service 7
12. Importeur 8
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Multitrimmer KH 5517
1. Verwendungszweck
Mit diesem Multitrimmer können Sie
- schonend Haare in Nase oder Ohr entfernen
- Bart und Koteletten trimmen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht vorgesehen für den Einsatz in gewerblichen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannungsversorgung: 1 x 1,5 V DC (TYP “AA/UM3”) Schutzart: IPX 4
3. Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Führen Sie das Gerät nur so weit in Ihr Nasenloch oder Ihr Ohr ein wie die schmale Spitze reicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klingen verformt oder beschä­digt sind.
• Schützen Sie die Klingen vor Stößen und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Die Klingen könnten sonst beschädigt werden.
- 2 -
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse – es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin­der) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Das Klingenöl enthält Petroleumdestillat. Bitte von Lebensmitteln und
Kindern fernhalten. Bei Verschlucken, sofort einen Arzt konsultieren. Bei Augenkontakt, gründlich mit Wasser ausspülen und einen Arzt konsultie­ren!
4. Lieferumfang/Gerätebeschreibung
Pinsel zur Reinigung
q
Kamm für den Oberlippenbart
w
Schutzkappe
e
Handgerät mit Ein- / Ausschalter
r
Batteriefach
t
Batteriefach-Deckel
y
Klingenaufsatz für Koteletten und Bart
u
Klingenaufsatz für Nasen-/Ohrhaare
i
Klingenöl
o
Basisstation für die praktische Aufbewahrung
a
- 3 -
5. Batterie einlegen
Drehen Sie den Batteriefach-Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um das Bat-
teriefach zu öffnen.
Legen Sie eine Batterie des Typs AA/UM3 ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität (Kennzeichnung am Batteriefach)! Schließen Sie das Batteriefach. Für optimale Leistung empfehlen wir die Verwendung einer Alkali-Batterie. Die Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten.
6. Klingenaufsätze wechseln
Wählen Sie einen Klingenaufsatz aus.Setzen Sie den Klingenaufsatz um ca. 45° nach rechts versetzt auf das
Handgerät.
Drehen Sie den Klingenaufsatz im Uhrzeigersinn um ihn zu befestigen. Drehen Sie den Klingenaufsatz gegen den Uhrzeigersinn um Ihn zu lösen
und abzunehmen.
7. Nasen- und Ohrenhaare entfernen
Setzen Sie den Klingenaufsatz für Nasen-/Ohrhaare auf wie in Kapitel
„6.“ beschrieben. Gehen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Klingenaufsatz richtig
befestigt ist. Schalten Sie erst dann das Handgerät am Ein- / Ausschalter ein (Schalter
auf Position 1). Führen Sie die Spitze des Klingenaufsatzes vorsichtig in Ihr Nasen- / Ohr-
loch ein. Die rotierenden Klingen entfernen Ihre Haare schmerzlos.
- 4 -
Schalten Sie nach dem Gebrauch das Gerät wieder aus (Schalter auf Posi-
tion 0).
8. Bart und Koteletten trimmen
Setzen Sie den Klingenaufsatz für Koteletten und Bart auf wie in Kapitel
„6.“ beschrieben. Gehen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Klingenaufsatz richtig
befestigt ist. Schalten Sie erst dann das Handgerät am Ein- / Ausschalter ein (Schalter
auf Position 1). Führen Sie den Klingenaufsatz ohne übermäßigen Druck auszuüben über
die Haut. Halten Sie den Klingenaufsatz dabei senkrecht zur Haut. Schalten Sie nach dem Gebrauch das Gerät wieder aus (Schalter auf
Position 0).
9. Reinigen und aufbewahren
Nehmen Sie den aufgesetzten Klingenaufsatz vom Handgerät ab und
reinigen Sie diesen unter fließendem Wasser.
Achtung: Das Handgerät ist nur spritzwassergeschützt. Tauchen Sie es
daher niemals in Wasser ein.
Trocknen Sie danach den Klingenaufsatz gut ab. Entfernen Sie ggf. übriggebliebene Haare aus den Klingen der Aufsätze
mit dem Pinsel. Ölen Sie die Klingen der Aufsätze periodisch mit dem mitgelieferten
Klingenöl.
- 5 -
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können die Kunst-
stoff-Oberflächen beschädigen.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen trockenen Ort auf.Entfernen Sie die Batterie falls Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen.
10. Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gelten­den Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrich­tung in Verbindung.
Batterien entsorgen!
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist ge­setzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Ent­sorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla­denen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Ent­sorgung zu.
- 6 -
11. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
- 7 -
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 8 -
Sommaire Page
1. Finalité de l'appareil 10
2. Caractéristiques techniques 10
3. Consignes de sécurité 10
4. Accessoires fournis/Description de l'appareil 11
5. Installation des piles 12
6. Changement de module lames 12
7. Retrait des poils dans les narines et les oreilles 12
8. Tailler les favoris et la barbe 13
9. Nettoyage et stockage 13
10. Mise au rebut 14
11. Garantie et service après-vente 15
12. Importateur 16
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conser­vez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 9 -
Tondeuse multi usages KH 5517
1. Finalité de l'appareil
Cette tondeuse multi usages vous permet
- d'enlever très simplement les poils dans les narines ou les oreilles
- de tailler la barbe ou la moustache. Cet appareil est destiné exclusivement à un usage privé. Il n'est pas prévu pour un usage professionnel.
2. Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation : 1 x 1,5 V CC (TYPE “AA/UM3”) Type de protection : IPX 4
3. Consignes de sécurité
Risque de blessures !
• Introduire doucement l'extrémité active dans la narine ou l'oreille.
• Ne pas utiliser l'appareil avec des lames déformées ou endommagées.
• Ne pas exposer les lames aux chocs et ne pas exercer une pression excessi-
ve. Les lames pourraient s'endommager.
- 10 -
• Ne pas ouvrir le boîtier – il n'y a aucun élément de commande à
l'intérieur.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'ap-
pa-reil.
• L'huile contient un distillat de pétrole. Tenir à l'écart des denrées alimentaires.
En cas d'absorption, consulter immédiatement un médecin. En cas de
contact avec les yeux, rincer soigneusement à l'eau et consulter un méde-
cin.
4. Accessoires fournis/Description de
l'appareil
Pinceau pour nettoyage
q
Peigne pour moustache
w
Capuchon
e
Module poignée avec commutateur marche / arrêt
r
Compartiment à piles
t
Couvercle du compartiment à piles
y
Module lames pour barbes, moustaches et favoris
u
Module lames pour poils de narine /oreilles
i
Huile
o
Embase pour pose de l'appareil
a
- 11 -
Loading...
+ 29 hidden pages