KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH310-04/07-V2
KH 310
INFRARED
MMAASSSSAAGGEERR
Instruction Manual
INFRAPUNAHIEROMALAITE
Käyttöohje
INFRARÖD MASSAGEAPPARAT
Bruksanvisning
INFRARØDT MASSAGEAPPARAT
Betjeningsvejledning
INFRARØD-MASSASJEAPPARAT
Bruksanvisning
ΣΣYYΣΣKKEEYYHH MMAAΣΣAAZZ YYΠΠEEPPYYΘΘPPΩΩNN
Οδηγία χρήσης
INFRAROT-MASSAGEGERÄT
Bedienungsanleitung
CV_KH310_LB3 07.09.2007 11:03 Uhr Seite 1
KH 310
CV_KH310_LB3 07.09.2007 11:03 Uhr Seite 4
- 1 -
List of contents Page
Safety instructions 2
Intended use 3
Technical data 3
Appliance description 3
Items supplied 3
Utilisation 4
Taking into use 4
Unpacking 4
Adjusting the rotatable parts of the massage appliance. 4
Equipping the massage head with accessories 4
Usage 5
Switching on 5
Massage 5
Ending usage 5
Switching off 5
Storage 5
Cleaning 6
Non-functionality 6
Disposal 6
Warranty and Service 7
Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a later date.
IB_KH310_UK_LB3 06.09.2007 17:40 Uhr Seite 1
- 2 -
Infrared Massager
KH310
Safety instructions
Danger of electric shock!
• Connect the appliance only to correctly installed
and properly earthed power sockets. Ensure that
the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate
of the appliance.
• Always remove the plug from the wall socket
when you attach accessories, in the case of malfunctions, before cleaning the appliance and
when it is no longer required for use.
• NEVER submerse the appliance in liquids.
Should liquids nonetheless permeate into the appliance housing, immediately remove the plug
from the wall socket. Arrange for it to be repaired by a qualified specialist.
DO NOT use the appliance in the
bath, in the vicinity of water-filled
baths, swimming pools or washbasins.
• NEVER grasp the appliance, power cable or power plug with wet hands.
• Always remove the power cable from the socket
by pulling on the plug, do not pull on the cable itself. Do not hold or carry the appliance with the
power cable.
• Do not fold or crush the power cable. Ensure that
the power cable does not run over sharp edges.
• Always check the power cable and plug before
use. To reduce risks in the event of damage to the
power cable, arrange for it to be examined and
repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly qualified person.
IB_KH310_UK_LB3 06.09.2007 17:40 Uhr Seite 2
Risk of Fire!
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• To avoid a build-up of heat, NEVER cover the appliance or the ventilation openings when it is in
use. Do not use the appliance under a blanket or
at other poorly ventilated locations.
• Avoid the addition of heat from other sources
e.g. from direct sunlight, heating appliances,
other devices etc.!
• Do not use an extension cable. In the event of
danger, the plug must be quickly and easily accessible.
Risk of personal injuries!
• This appliance is not suitable for children or for
people whose physical, sensorial or intellectual
faculties prevent the safe usage of the appliance
without support or supervision. Children should
be watched-over to ensure that they do not play
with the appliance.
• Lay the power cable in such a way that no one
can tread on or trip over it.
Medical Warning Note
This Infra Red Massage Appliance is intended for
personal use and is not a substitute for physiotherapeutic or medicinal treatments.
The appliance may not be used ...
- by people fitted with heart pace-makers
- by people with heart problems or pains of unknown origin
- in the event of feverish colds, varicose veins,
thrombosis, phlebitis, jaundice, diabetes, nerve
ailments such as sciatica, acute inflammations or
during pregnancy.
- on swollen, inflamed or injured body parts.
- for the massage of bones, especially the spine
and the skull.
- close to the eyes or other sensitive body parts.
- on small children.
- 3 -
If you are unsure about your current medical condition, obtain advice from your doctor before using
the Infra Red Massage Appliance.
Notices regarding usage
• Utilise the appliance exclusively for the purposes and
usages described in these operating instructions.
• To avoid an overheating of the appliance, do not
use it for more than 20 minutes continuously. Before re-using it, allow the appliance to cool down
for approx. 15 minutes.
• Use the appliance exclusively with the supplied
accessories.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not use the appliance on animals.
• Do not use the appliance to fall asleep in bed.
There is a risk of suffering burns or causing a fire.
ATTENTION!
The upper surface of the infra red lamp becomes warm when in use. Heat non-sensitive people must therefore handle the appliance with
particular caution.
Intended use
This appliance is intended for the relaxation and stimulation of muscle mass through massage. The appliance is intended exclusively for domestic use.
Technical data
Mains voltage: 230 V~50 Hz
Power consumption: 13 W
Protection class: II /
CO Time: 20 min
CO Time
The CO Time (Continuous Operation Time) details
how long an appliance can be operated without the
motor overheat-ing and becoming damaged. After
the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
Appliance description
Massage head with massage accessory
Grip cavity to release accessory
Revolvable ring
Switch
INFRARED
Switch
MASSAGE
Power cable
Grip
Locking button for swing arm
Infra red lamp
Roller accessory
Nub accessory
Surface accessory
Shiatsu accessory
Knead-massage accessory
Accessory for exacting massage
Items supplied
• Infra Red Massage Appliance
• Roller accessory
• Nub accessory
• Surface accessory
• Shiatsu accessory
• Knead-massage accessory
• Accessory for exacting massage
• Operating instructions
Before taking the appliance into use, check that all
items are present and free of visible damage.
IB_KH310_UK_LB3 06.09.2007 17:40 Uhr Seite 3
- 4 -
Utilisation
In use, the infra red lamp creates warmth and it
penetrates into the deeper layers of skin. This has a
stimulating effect and is thus effective against tiredness and tensions.
With vibration switched on in the massage head ,
a relaxing and pain relieving effect can be achieved
for tired muscles through gentle massage.
Taking into use
Unpacking
• Take the Infra Red Massage Appliance and the
accessories from the packaging.
• Remove all packaging material.
ATTENTION:
Do not permit small children to play with plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Adjusting the rotatable parts of the
massage appliance.
• With the revolvable ring the massage head
can be turned through a radius of 270°.
Thus either the infra red lamp or the massage
head is directed at the body part to be treated.
The grip can be turned in five levels over a radius
of 90°.
• For this, press the locking button on the swing
arm down and move the grip .
• Release the locking button and turn the grip
until it engages.
Equipping the massage head with accessories
Select, according to the application requirement, an
accessory (, , , , , ) for the massage:
The roller accessory :
Stimulates the blood circulation. Guide the roller accessory back and forth over the whole of the body.
The nub accessory :
The 20 nubs are suitable for deep massage and large muscle groups.
The surface accessory :
Use this accessory on the whole body to relieve
muscle pain and tensions.
The Shiatsu accessory :
The Shiatsu accessory simulates the finger posture of
a masseur and is suitable for deep massage.
The knead-massage accessory :
This accessory is suitable for kneading simulation
and deep massage.
The accessory for exacting massage :
Use this accessory for the massage of individual
muscle groups.
1.Release a possibly fitted accessory from the mas-
sage head , in that you hold the grip cavity
and pull it off.
2.Place the accessory (, , , , , ) of
your choice on the massage head and pay
attention that the round curbs of the massage
head and the accessory (, , , , ,
) lie one on top of the other.
3.Push the accessory (, , , , , ) onto
the massage head then check to make sure that it
is firmly fixed.
IB_KH310_UK_LB3 06.09.2007 17:40 Uhr Seite 4
- 5 -
Usage
• Insert the power plug into a wall power socket.
Switching on
• To switch on the Infra red lamp slide
the switch
INFRARED
into
the position "I".
• Slide the switch
MASSAGE
into the
position "I" for normal vibration.
• For a stronger vibration slide the switch
MASSAGE
into the position "II".
ATTENTION!
After an extended heating-up of
the infra red lamp without bodily contact,
the temperature of the lamp can be perceived
as unpleasantly high! Always check the temperature of the infra red lamp with the tip of a
finger before making contact with the body itself. A temperature that is too high can be reduced by switching the infra red lamp off
for a short period.
Massage
• Hold the Infra Red Massage Appliance by the
grip and, dependant on the application,
place the infra red lamp or the massage
head against the skin.
• Guide the infra red lamp or the massage
head in circular or straight movements slowly
over the skin.
• Massage without applying undue pressure.
• To achieve an optimal effect, try to keep the skin taut.
• Always start the massage at the position furthest
from the heart and then slowly work towards the
heart.
ATTENTION!
Never use the appliance for more than 20 minutes. You can thus avoid an overheating of
the appliance.
Ending usage
Switching off
• After use, dependant on the application, return
the switches
INFRARED
and
MASSAGE
back into the position "0".
• Remove the plug from the wall power socket.
WARNING!
After use do not lay the Infra Red Massage
Appliance down with the infra red lamp
facing downwards! It could still be hot and
there is still a grave risk of fire!
• When laying it down always ensure there is sufficient safety distance between the massage appliance and inflammable objects such as curtains,
tablecloths etc..
• Remove the accessories (, , , , , )
from the massage head and lay the massage
appliance with the flat area of the massage head
facing downwards.
ATTENTION!
For approx. 15 minutes after the last usage do
not leave the appliance without supervision.
Storage
• Allow the Infra Red Massage Appliance to cool
sufficiently after the last usage then store it in a
carton or in a cool and dry location.
ATTENTION!
When storing it, do not wrap the power cable
around the appliance. The cable could become damaged. Do not hang the appliance up
by the cable.
IB_KH310_UK_LB3 06.09.2007 17:40 Uhr Seite 5
- 6 -
Cleaning
The appliance and the accessories should be cleaned regularly and after each usage.
Danger of electrical shock!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug
from the wall power socket.
Never submerge the appliance in water.
ATTENTION!
Always wait until the infra red lamp has
cooled down before cleaning the appliance.
• Clean your Infra Red Massage Appliance only
with neutral detergents and a moist, soft cloth.
• Clean the accessories (, , , , , ) in
a warm soapy solution.
Before taking the appliance back into use, check to
ensure that it and the accessories are completely dry.
Non-functionality
• Do not attempt to dismantle the appliance or to
carry out repairs yourself. You could potentially
damage the sensitive electronic components.
• Repairs to your appliance are to be carried out
exclusively by qualified service personnel or by
Customer Services!
• No liability will be accepted for damage resulting from improper use and/or the opening of
the appliance!
• In the event of a malfunction please make contact with our service partner in your country.
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community
waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your
waste disposal centre.
Disposal of packaging
Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.
IB_KH310_UK_LB3 06.09.2007 17:40 Uhr Seite 6
- 7 -
Warranty and Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the
date of purchase. It has been carefully produced
and meticulously checked before delivery. Please
keep your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of cost only in
this manner.
The warranty covers only material or manufacturing
faults, not normal wear or damage to fragile parts
such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use. If this product has been subjected
to improper or inappropriate handling, abuse, or
interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be
considered void. This warranty does not affect your
statutory rights. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870 787 6177
Fax: 0870 787 6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour view
Howth Co. Dublin
Tel: 087-99 62 077
Fax: 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH310_UK_LB3 06.09.2007 17:40 Uhr Seite 7
IB_KH310_UK_LB3 06.09.2007 17:40 Uhr Seite 8
- 9 -
Sisällysluettelo Sivu
Turvaohjeet 10
Määräystenmukainen käyttö 11
Tekniset tiedot 11
Laitekuvaus 11
Toimituslaajuus 11
Käytäntö 12
Käyttöönotto 12
Purkaminen pakkauksesta 12
Hierontalaitteen kääntyvien osien säätäminen. 12
Hierontapään varustaminen lisäosalla 12
Käyttö 13
Käynnistäminen 13
Hieronta 13
Käytöstäotto 13
Sammuttaminen 13
Säilytys 13
Puhdistaminen 14
Vikatapauksessa 14
Hävittäminen 14
Takuu & huolto 15
Maahantuoja 15
Lue käyttöohje huolella läpi ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Luovuta käyttöohje laitteen mukana eteenpäin.
IB_KH310_FIN_LB3.qxd 06.09.2007 17:41 Uhr Seite 9
- 10 -
Infrapunahieromalaite KH310
Turvaohjeet
Sähköiskun aiheuttama vaara!
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti
asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan.
Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven
tietoja.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta liittäessäsi laitteeseen lisäosia, häiriöiden esiintyessä, ennen
laitteen puhdistamista tai jos et käytä laitetta.
• Älä koskaan upota laitetta nesteisiin. Jos laitteen
koteloon kuitenkin sattuu pääsemään nestettä,
irrota laitteen verkkopistoke välittömästi pistorasiasta.
Anna pätevien ammattihenkilöiden korjata laite.
Älä käytä laitetta kylvyssä tai lähellä
vedellä täytettyä kylpyammetta, uimaallasta tai pesuallasta.
• Älä koskaan koske laitteeseen, virtajohtoon tai
verkkopistokkeeseen märin käsin.
• Vedä virtajohto pistorasiasta aina pistokkeesta
vetäen, älä koskaan vedä itse johdosta. Älä pidä
tai kanna laitetta virtajohdosta.
• Älä taivuta tai purista sähköjohtoa. Varmista, ettei
johto kulje terävien kulmien tai reunojen yli.
• Tarkasta ennen jokaista käyttöä virtajohto ja
verkkopistoke. Jos laitteen virtajohto vahingoittuu,
valmistajan, asiakaspalvelun tai ammattihenkilön
tulee korvata se vastaavalla johdolla, jotta vaaratilanteilta vältyttäisiin.
Tulipalon vaara!
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
• Jotta laitteen kuumeneminen estettäisiin, älä peitä
laitetta tai sen tuuletusaukkoja koskaan käytön
aikana. Älä käytä laitetta peiton alla tai muissa
huonosti ilmastoiduissa paikoissa.
• Vältä esim. suoran auringonsäteilyn, lämmityslaitteiden, muiden laitteiden jne. aiheuttamaa ylimääräistä lämpöä!
• Älä käytä jatkojohtoa. Vaaratilanteessa on verkkopistokkeen oltava nopeasti käsillä.
Loukkaantumisvaara!
• Tämä laite ei sovellu lapsille tai muille henkilöille,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt estävät
laitteen turvallisen käytön ilman tukea tai valvontaa.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Sijoita verkkojohto siten, että sen päälle ei voi
astua tai ettei siihen voi kompastua.
Lääkinnällisiä varoituksia
Tämä infrapunahierontalaite on tarkoitettu itsehoitoon,
eikä se korvaa fysioterapeutin tai lääkärin antamaa
hoitoa.
Laitetta ei/eivät saa käyttää...
- sydämentahdistinta käyttävät henkilöt
- sydänongelmista tai tuntemattomasta syystä
johtuvista kivuista kärsivät henkilöt
- kuumeisesta vilustumisesta, suonikohjuista, trombooseista, laskimotulehduksista, keltaisuudesta,
diabeteksestä, iskiaksen kaltaisista hermosairauksista,
akuuteista tulehduksista kärsivät henkilöt tai henkilöt,
jotka ovat raskaana.
- turvonneisiin, tulehtuneisiin tai loukkaantuneisiin
kehonosiin.
- luiden hierontaan, erityisesti selkärangassa tai
päässä.
- silmien tai muiden herkkien ruumiinosien lähettyvillä.
- pikkulapsiin.
IB_KH310_FIN_LB3.qxd 06.09.2007 17:41 Uhr Seite 10
- 11 -
Jos et ole selvillä omasta terveydentilastasi, kysy
neuvoja lääkäriltäsi ennen infrapunahierontalaitteen
käyttöä.
Ohjeita käyttöön
• Käytä laitetta ainoastaan tässä ohjeistossa
kuvattuun tarkoitukseen ja käyttöön.
• Älä käytä laitetta 20 minuuttia pidempään,
jotta laitteen ylikuumenemiselta vältettäisiin.
Anna laitteen jäähtyä noin 15 minuutin ajan
ennen uutta käyttöä.
• Käytä ainoastaan mukana tulevia lisäosia.
• Älä käytä laitetta ulkoilmassa.
• Älä käytä laitetta eläimiin.
• Älä käytä laitetta sängyssä nukahtaaksesi.
On olemassa palovammojen ja tulipalon vaara.
HUOMIO!
Infrapunalampun pinta lämpenee käytössä.
Lämmölle herkkien henkilöiden tulee siksi
käsitellä laitetta erityisen varovaisesti.
Määräystenmukainen
käyttö
Tämä laite on tarkoitettu lihasten rentouttavaan ja
aktivoivaan hierontaan. Laite on tarkoitettu ainoastaan
yksityiskäyttöön.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V~50 Hz
Nimellisteho: 13 W
Suojausluokka: II /
LK-aika: 20 min
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan
laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta
ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on
kytkettävä pois päältä niin pitkäksi aikaa, että moottori
on jäähtynyt.
Laitekuvaus
Hierontapää ja hierontalisäosa
Upotettu kahva lisäosan irrottamiseen
Kääntyvä rengas
Kytkin
INFRAPUNA
Kytkin
HIERONTA
Virtajohto
Kahva
Kääntönivelen lukituspainike
Infrapunalamppu
Rullalisäosa
Nyppylisäosa
Pintalisäosa
Shiatsulisäosa
Puristeluhierontalisäosa
Pistehierontalisäosa
Toimituslaajuus
• Infrapunahierontalaite
• Rullalisäosa
• Nyppylisäosa
• Pintalisäosa
• Shiatsulisäosa
• Puristeluhierontalisäosa
• Pistehierontalisäosa
• Käyttöohje
Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys
ja tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta.
IB_KH310_FIN_LB3.qxd 06.09.2007 17:41 Uhr Seite 11
- 12 -
Käytäntö
Infrapunalamppu synnyttää käytön aikana lämpöä
ja tunkeutuu syvempiin ihokerroksiin. Tämä vaikuttaa
stimuloivasti ja siten väsymystä ja lihasjännitystä
vastaan.
Hierontapään värähtelyn hellällä hieronnalla voidaan rentouttaa rasittuneita lihaksia ja lievittää kipuja.
Käyttöönotto
Purkaminen pakkauksesta
• Ota infrapunahierontalaite ja tarvikkeet pakkauksesta.
• Poista kaikki pakkaustarvikkeet.
Huomio:
Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla.
On olemassa tukehtumisvaara!
Hierontalaitteen kääntyvien osien
säätäminen.
• Kääntyvän renkaan avulla voidaan hierontapäätä kääntää 270° säteellä. Näin joko
infrapunalamppu tai hierontapää osoittaa
käsiteltävän kehonosan suuntaan.
Kahvaa voidaan kääntää viidessä vaiheessa
90° säteellä.
• Pidä tätä varten kääntönivelen lukituspainiketta
painettuna ja liikuta kahvaa .
• Vapauta lukituspainike ja käännä kahvaa ,
kunnes se lukittuu paikoilleen.
Hierontapään varustaminen lisäosalla
Valitse käyttötarpeen mukaan hierontaa varten lisäosa
(, , , , , ):
Rullalisäosa :
Stimuloi verenkiertoa. Kuljeta rullalisäosaa koko
keholla ylös ja alas.
Nyppylälisäosa :
20 nyppylää soveltuvat syvähierontaan ja suurille
lihasryhmille.
Pintalisäosa :
Käytä tätä lisäosaa koko keholla lihaskipujen ja -jännitysten lievittämiseen.
Shiatsulisäosa :
Shiatsulisäosa simuloi hierojan sormien asentoa
ja soveltuu syvähierontaan.
Puristeluhierontalisäosa :
Tämä lisäosa soveltuu puristeluhieronnan simulointiin
ja syvähierontaan.
Pistelisäosa :
Käytä tätä lisäosaa yksittäisten lihasryhmien hierontaan.
1. Irrota tarvittaessa hierontapäässä oleva lisäosa
ottamalla kiinni sen upotetusta kahvasta ja
vetämällä lisäosa irti.
2.Aseta valitsemasi uusi lisäosa (, , , ,
, ) suoraan hierontapäähän ja varmista,
että pyöreät hierontapään reunat ja lisäosa
(, , , , , ) ovat päällekkäin.
3. Työnnä lisäosa (, , , , , ) hieronta-
päähän ja varmista, että se on tiukasti pakoillaan.
IB_KH310_FIN_LB3.qxd 06.09.2007 17:41 Uhr Seite 12
- 13 -
Käyttö
• Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
Käynnistäminen
• Käynnistä infrapunalamppu työntämällä
INFRAPUNA
-kytkin asen-
toon "I".
• Työnnä
HIERONTA
-kytkin tavallista
värähtelyä varten asentoon "I".
• Työnnä
HIERONTA
-kytkin voimakkaampaa värähtelyä varten asentoon
"II".
HUOMIO!
Jos infrapunalamppu kuumenee
pidempään ilman ihokosketusta, lämpötila
voidaan kokea epämiellyttävän korkeaksi! Tarkasta siksi ennen ihokosketusta infrapunalampun
lämpötila aina sormenpäillä. Liian korkeaa
lämpötilaa voidaan alentaa sammuttamalla
infrapunalamppu lyhyeksi aikaa.
Hieronta
• Pidä infrapunahierontalaitteen kahvasta kiinni ja
aseta iholle käytön mukaan joko infrapunalamppu
tai hierontapää .
• Kuljeta infrapunalamppua tai hierontapäätä
iholla hitaasti pyörivin tai suorin liikkein.
• Älä paina laitetta hieroessasi.
• Pidä iho mahdollisimman tiukkana, jotta saavuttaisit
ihanteellisen vaikutuksen.
• Aloita hieronnalla aina sydämestä kauimpana
olevasta kohdasta ja siirry sitten hitaasti sydäntä
kohti.
HUOMIO!
Älä koskaan käytä laitetta 20 minuuttia pidempään. Näin vältät laitteen ylikuumenemisen.
Käytöstäotto
Sammuttaminen
• Aseta aina edeltävän käytön mukaan yksi kytkimistä tai molemmat kytkimet
INFRAPUNA
ja
HIERONTA
takaisin asentoon "0".
• Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
VAROITUS!
Älä aseta infrapunahierontalaitetta käytön jälkeen niin, että infrapunalamppu osoittaa
alaspäin! Lamppu voi olla yhä kuuma ja on
olemassa tulipalon vaara!
• Huolehdi pois asetettaessa aina riittävästä turvaetäisyydestä hierontalaitteen ja syttyvien materiaalien, kuten verhojen, pöytäliinojen jne. välillä.
• Irrota lisäosa (, , , , , ) hierontapäästä ja laske hierontalaite alas niin, että
hierontapään tasainen pinta osoittaa alaspäin.
HUOMIO!
Älä jätä laitetta ilman valvontaa noin 15 minuutiksi viimeisen käytön jälkeen.
Säilytys
• Anna infrapunahierontalaitteen jäähtyä käytön
jälkeen riittävästi ja säilytä sitä pahvilaatikossa
tai puhtaassa ja kuivassa paikassa.
HUOMIO!
Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympäri säilytystä
varten. Virtajohto saattaa murtua ja vaurioitua.
Älä ripusta laitetta johdosta.
IB_KH310_FIN_LB3.qxd 06.09.2007 17:41 Uhr Seite 13
- 14 -
Puhdistaminen
Laite ja lisäosat on puhdistettava säännöllisesti ja
jokaisen käytön jälkeen.
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen jokaista
puhdistuskertaa.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
HUOMIO!
Odota aina ennen laitteen puhdistamista,
että infrapunalamppu on jäähtynyt.
• Puhdista infrapunahierontalaitteesi ainoastaan
neutraaleilla puhdistusaineilla ja kostealla,
pehmeällä liinalla.
• Puhdista lisäosat (, , , , , ) lämpimässä saippualiuoksessa.
Varmista ennen seuraavaa käyttöä, että laite ja lisäosat
ovat kuivuneet täysin.
Vikatapauksessa
• Älä yritä avata laitetta tai korjata sitä itse mahdollisten vikojen esiintyessä. Muutoin saatat
vaurioittaa herkkiä elektronisia rakenneosia.
• Laitteen korjaukset saa suorittaa ainoastaan pätevä huoltohenkilöstö tai valtuutettu huoltoliike!
• Emme vastaa asiattomasta käytöstä ja/tai
laitteen avaamisesta johtuvista vahingoista!
• Käänny vikatapauksissa maasi vastaavan
huoltopisteen puoleen.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen
tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata ajankohtaisesti voimassa olevia
määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa
yhteyttä jätehuoltoon.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
IB_KH310_FIN_LB3.qxd 06.09.2007 17:41 Uhr Seite 14
- 15 -
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan taata tuotteesi
maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvien osien tai helposti rikkoutuvien osien, kuten esim. kytkinten tai akkujen, vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei
kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
käyttäjän lakisääteisiä oikeuksia. Tämä takuu koskee
ainoastaan ensimmäistä ostajaa eikä sitä voida luovuttaa eteenpäin.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH310_FIN_LB3.qxd 06.09.2007 17:41 Uhr Seite 15
IB_KH310_FIN_LB3.qxd 06.09.2007 17:41 Uhr Seite 16