Drying and styling hair4
Cleaning4
Troubleshooting4
Disposal4
Technical data5
Warranty and Service 5
Importer5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
HAIRDRYER KH 2114
Safety information
Risk of electrocution!
• Connect the hair dryer only to a correctly installed
wall power socket providing electrical energy at
the level detailed on the rating plate.
• Under no circumstances may the Professional
Hair Dryer be submerged in fluids, or fluids be
permitted to enter the housing of the Professional
Hair Dryer. Do not expose the appliance to
humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance
from the power socket immediately and arrange
for it to be repaired by a qualified technician.
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels.
The proximity of moisture presents a risk, even
when the appliance is switched off.
After use, always remove the plug from the
power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit
with an activation power rating of not more
than 30 mA is recommended for the power
circuit in the bathroom. Ask your electrician
for advice.
• Remove the plug of the Professional Hair Dryer
from the power socket in the event of functional
irregularity and before cleaning the appliance.
• To disconnect, pull only on the plug itself, not on
the cable.
• Do not wrap the power cable around the Professional Hair Dryer and protect it from damage.
• To avoid the risk of personal injury, arrange for
damaged power cables to be exchanged by
specialists before continuing to use the appliance.
• Do not pinch or squeeze the power cable and
lay it in such a way that no one can tread on or
trip over it.
• Do not use extension cables.
• Never touch or handle the Professional Hair
Dryer, the power cale or plug with wet hands.
• Immediately separate the Professional Hair
Dryer from the power source after use. The
appliance is completely free of electrical power
only when you unplug it .
• You are not permitted to open the housing of
the Professional Hair Dryer or carry out repairs
to it. Should you do so, the safety of the appliance
may be compromised and the warranty becomes
void. Only permit the Professional Hair Dryer to
be serviced and repaired by authorised specialists.
Risk of fire and burns
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• When it is switched on, never lay the Professional
Hair Dryer down or leave it unsupervised.
• Never place the Professional Hair Dryer close
to sources of heat and protect the power cable
against potential damage.
• Should the Professional Hair Dryer be dropped
or otherwise sustain damage, it may no longer
be used. Arrange for the appliance to be checked
and, if necessary, repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grill when using the
appliance. Clean it at regular intervals.
• The Professional Hair Dryer becomes hot during
use. Hold it only by the grip when it is hot.
- 2 -
Page 5
Intended use
The Professional Hair Dryer is intended only for
the drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces
made of synthetic material. You may use it exclusively in
domestic households. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the
safety instructions. This appliance is not designed
for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
Blower levels
O the Professional Hair Dryer is switched off
I reduced air flow
II maximum air flow
Heat levels
I Cold air flow
II Lower heat level
III Upper heat level
➪ After use, switch the appliance off by moving the
blower switch
move the plug from the wall socket.
into the position “O”. Then re-
t
• Professional Hair Dryer
• Styling Jet
• Finger Diffusor
• Operating Instructions
Appliance description
Styling jet
q
Air suction grill
w
Suspension hook
e
Ion switch
r
Blower level switch (2 levels)
t
Heat level switch (3 levels)
y
Cool level switch (“Cool-Shot”)
u
Finger Diffusor
i
Operation
Heat and blower levels
➪ Insert the plug into a wall socket.
➪ Switch the Professional Hair Dryer on with the
blower level switch
t
.
Cool-Shot
With the cool level switch “Cool-Shot” uyou can
produce a cooler air flow with every combination of
blower and heat levels.
Ionic Function
With the Ion switch ryou can additionally switch
in the ionic function with every combination of blower
and heat level combinations.
Our hair is naturally positively charged. Through
drying our hair with a hair dryer, this positive charge
in our hair is additionally intensified: the hairs are
electrostatically charged and “fly”. The horn platelets
on the surface of our hair are thereby forced to
repel each other, which causes the hair itself to
become rough and appear dull and lackluster.
The ionic function generates negatively charged
ions. These are brought to the hair by the air flow.
Thereby, the positive charge in our hair is neutralised
and the electrostatic charge voided. The horn
platelets lay themselves back on the hair, the hair
itself becoming soft, pliant, gleaming and easier
to style.
The Professional Hair Dryer is fitted with two function
switches. With these you can separately select the
strength of the air flow (Blower switch
level of heat (Heat level switch
y
) and the
t
):
- 3 -
Page 6
Drying and styling hair
➪ To quickly dry hair, we recommend first of all
using a high blower and heater setting for a
short period. Also place the Ion switch
position “ON”. After drying the hair, switch to
a lower blower and heat level to shape the
hairstyle.
r
at the
➪ Turn the air suction grill
that it can be removed.
anti-clockwise so
w
➪ Clean the openings of the air suction grill
with a soft brush.
➪ Replace the air suction grill
so that the lugs grip into the recesses. Turn the
air suction grill
sits firmly.
clockwise until it engages and
w
on the hair dryer
w
w
With the enclosed styling jet
turned to all positions, you can studiously use the
air flow for styling.
If you wish to dry your hair particulary gently, or for
the so-called “air-dryed permanent wave”,
use the finger diffusor
i
.
➪ For this, first of all remove the styling jet
replace it with the finger diffusor
, which can be
q
.
i
q
, then
➪ Before you comb your hair out allow it to cool,
so that the styling retains its form.
➪ For cooling the hair you can use the switch
“Cool-Shot”
or level I of the heat level switch y.
u
Attention!
First pack and transport the Professional Hair
Dryer when it has completely cooled down.
Otherwise, it could damage other items.
Cleaning
Risk of electric shock
Before cleaning the Professional Hair Dryer, always
remove the plug from the mains wall socket.
Cleaning the housing
➪ To clean the housing, use a soft cloth moistened
with a mild soapy solution.
Cleaning the air suction grill
Risk of an electrical shock!
Before using the Professional Hair Dryer again
after cleaning, it must be completely dry.
Troubleshooting
Should your Professional Hair Dryer not function as
expected, first remove the plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down for a few
minutes. The appliance is fitted with an overheating
protector! Should the appliance still not function,
consult the service department detailed on the
Warranty Card.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European Directive 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries. The appliance is intended for domestic
use only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered
void. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 5 -
Page 8
- 6 -
Page 9
SISÄLLYSLUETTELOSIVU
Turvaohjeet8
Määräystenmukainen käyttö9
Toimituslaajuus9
Laitteen kuvaus9
Käyttö9
Lämpö- ja puhallintasot....................................................................................................................9
Hiusten kuivaaminen ja muotoilu10
Puhdistaminen10
Toimintahäiriöiden korjaaminen11
Hävittäminen11
Tekniset tiedot11
Takuu ja huolto 11
Maahantuoja11
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
Page 10
HIUSTENKUIVAAJA
KH 2114
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara!
• Liitä Profi-hiustenkuivain ainoastaan määräysten
mukaan asennettuun verkkopistorasiaan, jonka
verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilven tietoja.
• Profi-hiustenkuivainta ei saa missään tapauksessa
upottaa nesteisiin, eikä Profi-hiustenkuivaimen laitekoteloon saa päästää nesteitä. Laitetta ei saa
altistaa kosteudelle eikä sitä saa käyttää
ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu
nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta
ja vie laite korjattavaksi pätevälle alan ammattilaiselle.
Älä käytä laitetta veden, erityisesti pesualtaiden,
kylpyammeiden ja vastaavien läheisyydessä.
Veden läheisyys aiheuttaa aina vaaran,
mikäli laite on kiinni sähköverkossa.
Irrota siksi verkkopistoke jokaisen käyttökerran
jälkeen. Lisäsuojaksi suosittelemme, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtasuojalaite, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole
enempää kuin 30 mA. Kysy neuvoja sähköasentajaltasi.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden
esiintyessä ja ennen Profi-hiustenkuivaimen
puhdistamista.
• Älä vedä virtajohdosta, vaan irrota johto
pistorasiasta pistokkeesta vetämällä.
• Älä kiedo virtajohtoa Profi-hiustenkuivaimen
ympärille, ja suojaa virtajohtoa vaurioilta.
• Anna pätevien ammattihenkilöiden vaihtaa viallinen
virtajohto uuteen vaarojen välttämiseksi.
• Älä taita tai jätä virtajohtoa puristuksiin, ja vedä
virtajohto niin, ettei kukaan voi astua sen päälle
tai kompastua siihen.
• Jatkojohdon käyttö on kiellettyä.
• Älä koske Profi-hiustenkuivaimeen, virtajohtoon
tai verkkopistokkeeseen koskaan märillä käsillä.
• Irrota Profi-hiustenkuivain sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on täysin jännitteetön
ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu
sähköverkosta.
• Älä avaa tai korjaa Profi-hiustenkuivaimen laitekoteloa. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattua eikä takuu ole voimassa.
Anna viallinen Profi-hiustenkuivain ainoastaan
pätevien ammattihenkilöiden korjattavaksi.
Tulipalon ja loukkaantumisen vaarat
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava,
jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
- 8 -
Page 11
• Älä koskaan laske Profi-hiustenkuivainta käsistäsi
sen ollessa päällä, äläkä koskaan jätä päällä
olevaa laitetta yksin ilman valvontaa.
• Älä koskaan aseta Profi-hiustenkuivainta lämpölähteiden lähettyville. Suojaa virtajohtoa vaurioilta.
• Jos Profi-hiustenkuivain putoaa tai vahingoittuu,
sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän
ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa
korjattavaksi.
• Älä peitä laitteen ilmanottoristikkoa käytön
aikana. Puhdista se säännöllisin väliajoin.
• Profi-hiustenkuivain kuumenee käytössä. Ota kiinni
ainoastaan kuuman laitteen kahvasta.
Laitteen kuvaus
Muotoilusuutin
q
Ilmanottoristikko
w
Ripustuslenkki
e
Ionikytkin
r
Puhallintehon kytkin (2 tasoa)
t
Lämpötehon kytkin (3 tasoa)
y
Jäähdytysilmapainike ("Cool-Shot")
u
Diffuusori
i
Käyttö
Määräystenmukainen käyttö
Profi-hiustenkuivain on tarkoitettu ihmishiusten kuivaamiseen ja muotoiluun, ei missään tapauksessa
synteettisistä materiaaleista valmistetuille peruukeille tai
hiuslisäkkeille. Profi-hiustenkuivainta saa käyttää ainoastaan yksityisissä kotitalouksissa. Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen tietoja, erityisesti
turvaohjeita. Tätä laitetta ei ole suunniteltu kaupallisiin
tai teollisuustarkoituksiin.
Toimituslaajuus
• Profi-hiustenkuivain
• Muotoilusuutin
• Diffuusori
• Käyttöohje
Lämpö- ja puhallintasot
➪ Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
➪ Kytke Profi-hiustenkuivain päälle puhallintehon
kytkimellä
Profi-hiustenkuivain on varustettu kahdella toimintokytkimellä. Niiden avulla voidaan valita erikseen
ilmavirran voimakkuus (puhallintehon kytkin
ja lämpöteho (lämpötehokytkin
Puhallinteho
O Profi-hiustenkuivain on pois päältä
I alhainen ilmavirtaus
II voimakas ilmavirtaus
Lämpöteho
I kylmä ilmavirtaus
II alhainen lämpöteho
III korkea lämpöteho
➪ Sammuta laite käytön jälkeen asettamalla
puhallintehokytkin
Irrota sen jälkeen pistoke pistorasiasta.
t
.
)
t
):
y
asentoon "O".
t
- 9 -
Page 12
Cool-Shot
Jäähdytysilmapainikkeella "Cool-Shot" uvoidaan
jokaisella puhallin- ja lämpötehoyhdistelmällä saada
aikaan kylmä ilmavirtaus.
Ionitoiminto
Ionikytkimen ravulla voidaan jokaisella puhallinja lämpötehoyhdistelmällä kytkeä lisäksi päälle
ionitoiminto.
Jos haluat kuivata hiuksesi erityisen hellävaraisesti tai
haluat nk. "ilmakuivatut kestokiharat", käytä diffuusoria
.
i
➪ Irrota tätä varten ensin muotoilusuutin
diffuusori
paikoilleen.
i
q
ja aseta
➪ Anna hiusten jäähtyä hieman ennen niiden kam-
paamista, jotta kampaus pysyisi muodossaan.
➪ Hiusten jäähdytykseen voit käyttää "Cool-Shot"
-painiketta
tai lämpötehokytkimen ytasoa I.
u
Hiuksemme ovat luonnostaan positiivisesti latautuneita.
Kun hiuksia kuivataan hiustenkuivaajalla, hiusten positiivinen lataus vahvistuu entisestään: Hiuksissa on
sähköstaattinen lataus ja ne "lentävät". Hiusten pinnalla olevat sarveissolut pakotetaan liikkumaan poispäin toisistaan, jolloin hiuksista tulee karkeat ja
elottomat ja ne näyttävät menettäneen kiiltonsa.
Ionitoiminto tuottaa negatiivisesti latautuneita ioneja.
Nämä saatetaan hiuksiin ilmavirtauksen mukana.
Näin hiusten positiivinen lataus neutraloidaan ja
staattinen lataus poistuu. Sarveissolut asettuvat jälleen
hiusten pintaan, hiuksista tulee pehmeät, sileät, kiiltävät ja helpot kammata.
Hiusten kuivaaminen ja muotoilu
➪ Hiusten nopeaan kuivaamiseen suosittelemme
laitteen kytkemistä ensin lyhyeksi aikaa suurelle
puhallin- ja lämpöteholle. Aseta myös ionikytkin
asentoon "ON". Kytke hiusten kuivaamisen
r
jälkeen alhaiselle puhallin- ja lämmitystehotasolle muotoillaksesi hiukset.
Mukana tulevan, joka suuntaan käännettävissä olevan
muotoilusuuttimen
suunnata ilmavirtauksen kohdistetusti.
avulla voit muotoillessasi
q
Huomaa!
Pakkaa ja kuljeta Profi-hiustenkuivainta vasta
sen jäähdyttyä.
Muutoin saatat vahingoittaa muita esineitä.
Puhdistaminen
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
Profi-hiustenkuivaimen puhdistamista.
Kotelon puhdistaminen
➪ Käytä kotelon puhdistamiseen kevyesti miedolla
saippuavedellä kostutettua liinaa.
Ilmanottoristikon puhdistaminen
Tulipalon vaara!
Puhdista ilmanottoristikko
pehmeällä harjalla.
➪ Kierrä ilmanottoristikkoa
että se voidaan irrottaa.
➪ Puhdista ilmanottoristikon
harjalla.
säännöllisin väliajoin
w
vastapäivään niin,
w
aukot pehmeällä
w
- 10 -
Page 13
➪ Työnnä ilmanottoristikko
meen niin, että sen ulokkeet osuvat syvennyksiin.
Kierrä ilmanottoristikkoa
se lukittuu paikoilleen ja on tiukassa.
jälleen hiustenkuivai-
w
myötäpäivään, kunnes
w
Sähköiskun vaara!
Profi-hiustenkuivaimen on oltava täysin kuiva
ennen sen uutta käyttöä puhdistuksen jälkeen.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Jos Profi-hiustenkuivaimesi ei toimi odottamallasi
tavalla, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä muutamia minuutteja. Laite on varustettu ylikuumenemissuojalla! Jos laite ei edelleenkään toimi, käänny kohdassa "Takuu ja huolto"
ilmoitetun huoltopisteen puoleen.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EY alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Tekniset tiedot
Verkkojännite:220-240 V ~50 Hz
Nimellisteho:2000 W
Suojausluokka:II /
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Torka och stajla håret16
Rengöring16
Åtgärda fel17
Kassering17
Tekniska specifikationer17
Garanti och service 17
Importör18
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
- 13 -
Page 16
HÅRFÖN KH 2114
Säkerhetsanvisningar
Risk för elchock!
• Hårtorken får endast anslutas till ett godkänt eluttag med den nätspänning som anges på typskylten.
• Du får absolut inte doppa ner hårtorken i vatten
eller andra vätskor och det får inte komma in fukt
innanför höljet. Hårtorken får inte utsättas för fukt
och inte användas utomhus. Om den ändå råkar
bli fuktig ska du genast dra ut kontakten och lämna in den till en behörig yrkesman för reparation.
Använd aldrig apparaten i närheten av vatten,
särskilt inte vid tvättställ, badkar och liknande.
Närhet till vatten utgör en fara även när
apparaten är avstängd.
Dra därför också ut kontakten efter varje användningstillfälle. Som extra säkerhetsåtgärd
rekommenderar vi att en jordfelsbrytare med
en utlösningsström på högst 30 mA installeras
i badrummets strömkrets. Fråga en elektriker
om råd.
• Ta tag i kontakten när du drar ut den ur uttaget,
dra aldrig i kabeln.
• Linda inte kabeln runt om hårtorken och akta så
att den inte skadas.
• Om hårtorkens kabel skadas ska du låta en yrkeskunnig person byta ut den.
• Bocka och kläm inte kabeln och lägg den så att
ingen kan trampa på eller snava över den.
• Du får inte använda någon förlängningskabel.
• Rör inte vid hårtorken, kabeln eller kontakten
med våta händer.
• Bryt strömmen till hårtorken så snart du använt
den färdigt. Den är endast helt strömfri när
kontakten dragits ut ur uttaget.
• Du får inte försöka öppna eller laga hårtorkens
hölje. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten
och garantin förlorar sin giltighet. Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera hårtorken.
Risk för brand och personskador
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person. Se noga
till så att barnen inte leker med apparaten.
• Dra ut kontakten om det uppstår några störningar
och innan du rengör hårtorken.
- 14 -
Page 17
• Lägg aldrig ifrån dig hårtorken och lämna den
inte utan uppsikt när den är påkopplad.
• Lägg aldrig hårtorken i närheten av värmekällor
och akta kabeln från att skadas.
• Om hårtorken fallit i golvet eller skadats på annat
sätt får du inte använda den längre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den
om det behövs.
• Täck inte över luftinsugsgallret när du använder
hårtorken.
Rengör gallret regelbundet.
• Hårtorken blir varm när den används. Ta bara
i handtaget när hårtorken är varm.
Beskrivning
Stylingmunstycke
q
Luftinsugsgaller
w
Upphängningsögla
e
Joniseringsknapp
r
Inställningsknapp för fläkt (2 lägen)
t
Inställningsknapp för värme (3 lägen)
y
Knapp för inställning av kalluft (Cool Shot)
u
Finger diffuser
i
Användning
Föreskriven användning
Den här hårtorken är avsedd att användas för att
torka och frisera människohår, inte peruker eller
liknande av syntetmaterial. Hårtorken får endast
användas i ett privat hem. Följ anvisningarna i den
här bruksanvisningen, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna. Den här apparaten är inte avsedd för
yrkesmässigt eller industriellt bruk.
Leveransens omfattning
• Hårtork
• Stylingmunstycke
• Finger diffuser
• Bruksanvisning
Värme och fläktinställningar
➪ Sätt kontakten i ett eluttag.
➪ Sätt på hårtorken med fläktknappen
Den här hårtorken är utrustad med två funktionsknappar. Med dem kan du ställa in luftströmmens
styrka (inställningsknappen för fläkt
(inställningsknappen för värme
Fläkthastighet
O hårtorken är avstängd
I svag luftström
II stark luftström
Värmesteg
I kall luftström
II låg värme
III hög värme
y
➪ Stäng av apparaten genom att sätta fläkt-
knappen
färdigt. Dra sedan ut kontakten ur uttaget.
på läge 0 när du använt den
t
t
) och värmen
t
):
.
- 15 -
Page 18
Cool shot
Med kalluftsknappen Cool shot ukan du få en kall
luftström vid alla fläkt- och värmeinställningar.
Joniseringsfunktion
Med joniseringsknappen rkan du koppla på
joniseringsfunktionen vid alla fläkt- och värmeinställningar.
Vårt hår har en naturligt positiv laddning. När man
torkar håret med en hårtork förstärks den positiva
laddningen ännu mer: håret blir "elektriskt" och flygigt.
Hornämnena på hårstrånas yta tvingas då att röra
sig från varandra och håret känns grovt, dött och
glanslöst.
Med joniseringsfunktionen alstras negativt laddade
joner. De träffar håret genom luftströmmen. Då
neutraliseras hårets positiva laddning så att det inte
blir "elektriskt". Hornämnena lägger sig till ro i håret,
som blir mjukt, smidigt, glänsande och lättare att forma till en frisyr.
Torka och stajla håret
➪ För att snabbtorka håret rekommenderar vi att
du först sätter hårtorken på hög fläkthastighet
och hög värme en kort stund. Sätt joniseringsknappen
lite sänder du både fläktstyrka och värme för att
forma frisyren.
på läge ON. När håret torkat till
r
Om du vill torka håret på ett extra skonsamt sätt eller
göra så kallade "lufttorkade", hållbara vågor ska du
använda finger diffusern
➪ Ta då först av stylingmunstycket
finger diffusern
i
.
i
istället.
och sätt på
q
➪ Låt håret svalna lite innan du kammar ut det så
håller frisyren bättre.
➪ För att kyla av håret kan du använda knappen
Cool shot
eller läge I på värmeknappen y.
u
Varning!
Vänta tills hårtorken kallnat innan du packar ner
och transporterar den.
Annars kan värmen skada andra föremål.
Rengöring
Risk för elchocker!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör
hårtorken.
Rengöra höljet
➪ Använd en trasa som fuktats med vatten och
ett milt rengöringsmedel för att torka av höljet.
Rengöra luftinsugsgallret
Brandrisk!
Rengör luftinsugsgallret
med en mjuk borste.
med jämna mellanrum
w
Med medföljande stylingmunstycke
åt alla håll kan du rikta luftströmmen för att stajla
håret.
som kan vridas
q
➪ Vrid luftinsugsgallret
motsols och ta av det.
w
➪ Rengör öppningen till luftinsugsgallret
mjuk borste.
- 16 -
w
med en
Page 19
➪ Sätt tillbaka luftinsugsgallret
igen så att flikarna griper tag i fördjupningarna.
Skruva luftinsugsgallret
fast ordentligt.
w
på hårtorken
w
medsols tills det klickar
Risk för elchock!
Hårtorken måste vara riktigt torr innan den
används igen efter rengöringen.
Åtgärda fel
Om din hårtork inte fungerar som den ska drar du
ut kontakten och låter den svalna i några minuter.
Hårtorken är utrustad med ett överhettningsskydd!
Om den inte fungerar i fortsättningen heller ska du
vända dig till det serviceställe som anges under
"Garanti och Service".
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland hushållssoporna. Den här produkten faller under bestämmelserna för
EU-direktiv 2002/96/EG.
Tekniska specifikationer
Nätspänning:220-240 V ~50 Hz
Nominell effekt:2000 W
Skyddsklass:II /
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten har
tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du
skicka in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel.
Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på
ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat och inte för
yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår
auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av uttjänta apparater eller
till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Tørring og styling af hår22
Rengøring22
Afhjælpning af funktionsfejl23
Bortskaffelse23
Tekniske data23
Garanti og service 23
Importør23
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge
med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 19 -
Page 22
HÅRTØRRER KH 2114
Sikkerhedsanvisninger
Fare for elektrisk stød!
• Tilslut kun profi-hårtørreren til en forskriftsmæssigt installeret el-stikdåse med en netspænding som
svarer til typeskiltet.
• Profi-hårtørreren må aldrig lægges ned i væsker,
og der må aldrig komme væske ind hårtørrerens
kabinet. Du må ikke udsætte hårtørreren for fugt
og ikke bruge den udendørs. Hvis der alligevel
kommer væske ind i kabinettet, skal du straks
trække stikket ud af stikkontakten og få hårtørreren
repareret af en professionel reparatør.
Brug aldrig hårtørreren i nærheden af vand,
især ikke i nærheden af håndvaske, badekar
eller lignende beholdere.
Det kan også være farligt at stille hårtørreren
i nærheden af vand, selv om den er slukket.
Træk derfor stikket ud, hver gang du er færdig
med at bruge hårtørreren. Som ekstra beskyttelse anbefaler vi, at du installerer et fejlstrømsrelæ med en udløsningsstrøm på højst
30 mA i badeværelsets strømkreds. Spørg din
el-installatør til råds.
• Træk aldrig i ledningen, men hold på stikket,
når det trækkes ud.
• Ledningen skal vikles om hårtørreren og beskyttes
mod skader.
• Lad en professionel reparatør udskifte ledningen, så
risiko for ulykker undgås.
• Bøj eller klem ikke ledningen, og læg den, så
ingen kan træde på den eller falde over den.
• Brug ikke forlængerledning.
• Hold aldrig på hårtørreren, strømledningen
og -stikket med våde hænder.
• Træk stikket til hårtørreren ud, så snart du er færdig
med at bruge den. Den er kun helt uden strøm,
når du trækker stikket ud af stikkontakten.
• Du må aldrig åbne eller reparere kabinettet til
hårtørreren. Gør du det, er maskinen ikke sikker,
og garantien bortfalder. Hårtørreren må kun
repareres af en professionel reparatør.
Fare for brand og tilskadekomst
• Denne hårtørrer må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende
erfaringer og/eller manglende viden, medmindre
en ansvarlig person holder opsyn med dem og
giver dem anvisninger til, hvordan hårtørreren
skal benyttes. Børn skal være under opsyn, så
det sikres, at de ikke leger med hårtørreren.
• Træk stikket ud af stikkontakten ved funktionsfejl,
og før hårtørreren rengøres.
- 20 -
Page 23
• Læg aldrig hårtørreren fra dig, mens den er
tændt, og lad den aldrig være uden opsyn.
• Læg aldrig profi-hårtørreren i nærheden af
varmekilder, og beskyt ledningen, så den ikke
ødelægges.
• Hvis hårtørreren er faldet ned eller beskadiget,
må den ikke anvendes mere. Lad en kvalificeret
reparere kontrollere og reparere hårtørreren ved
behov.
• Undgå at tildække luftindsugningsgitteret under
brug. Rengør det med jævne mellemrum.
• Profi-hårtørreren bliver varm, når den anvendes.
Når hårtørreren er varm, må du kun holde på
håndtaget.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Profi-hårtørreren anvendes til tørring og frisering af
menneskehår og må ikke anvendes til parykker og
hår af syntetisk materiale. Profi-hårtørreren må udelukkende anvendes til privat brug. Følg alle informationer i denne betjeningsvejledning, især sikkerhedsanvisningerne. Dette apparat er ikke konstrueret til
erhversmæssige eller industrielle formål.
Medfølger ved køb
• Profi-hårtørrer
• Styling-dyse
• Finger-diffusor
• Betjeningsvejledning
Beskrivelse af hårtørreren
Styling-dyse
q
Luftindsugningsgitter
w
Ophængningskrog
e
Ion-tilkobler
r
Blæsertrins-kontakt (2 trin)
t
Varmetrins-kontakt (3 trin)
y
Køletrins-kontakt (“Cool-Shot”)
u
Finger diffusor
i
Betjening
Varme- og blæsertrin
➪ Sæt stikket i stikkontakten.
➪ Tænd for profi-hårtørreren med kontakt t til
blæsertrin.
Profi-hårtørreren er udstyret med to funktionskontakter.
Med dem vælges luftstrømmens styrke (blæsertrinskontakt
separat:
Blæsertrin
O Profi-hårtørreren er slukket
I lav luftstrøm
II kraftig luftstrøm
Varme trin
I kold luftstrøm
II lavt varmetrin
III højt varmetrin
) og varmetrinet (varmetrins-kontakt y)
t
➪ Efter brug slukkes hårtørreren ved, at blæsertrins-
kontakten
ud af stikkontakten.
- 21 -
stilles på "O”. Træk derefter stikket
t
Page 24
Cool-Shot
Med køletrins-kontakten “Cool-Shot” ukan du
frembringe en kold luftstrøm ved alle blæsertrins- og
varmetrinskombinationerne.
Ion-funktion
Med ion-tilkobleren rkan du yderligere tænde for
ion-funktionen ved alle blæsertrins- og varmetrinskombinationerne .
Vores hår er fra naturens side positivt ladet. Når håret
tørres med en hårtørrer forstærkes denne positive
ladning i håret yderligere: Håret er elektrostatisk
opladet og “flyver”. De små hornpartikler på hårets
overflade tvinges til at bevæge sig fra hinanden,
hvorved håret bliver ru og mat og virker glansløst.
Ion-funktionen frembringer negativt ladede ioner.
De tilføres til håret med luftstrømmen. På den måde
neutraliseres hårets positive ladning og den statiske
opladning ophæves. De små hornpartikler lægger
sig igen mod håret, håret bliver blødt, smidigt,
skinnende og lettere at frisere.
Tørring og styling af hår
➪ Hvis du vil tørre håret hurtigt, anbefaler vi, at du
først vælger et højt blæser- og varmetrin i kort
tid. Stil også ion-tilkobleren
et lavere blæser- og varmetrin, når håret er fortørret, så du så kan forme frisuren.
Med den vedlagte stylingdyse
alle positioner, kan luftstrømmen anvendes målrettet
til styling.
på “ON”. Skift til
r
, som kan drejes til
q
Hvis du vil tørre håret specielt skånsomt eller ved
såkaldte "lufttørrede permanentkrøller" skal du bruge
finger-diffusoren
i
.
➪ Tag først styling-dysen q af, og sæt finger-diffu-
soren på
i
på.
➪ Før du reder håret ud, skal du lade det køle af et
kort stykke tid, så frisuren beholder formen.
➪ For at køle håret af kan du bruge knappen
“Cool-Shot”
takten
y
eller trinnet I på varmetrinskon-
u
.
Obs!
Profi-hårtørreren skal først afkøles, før den
pakkes sammen og transporteres.
Ellers kan du beskadige andre dele.
Rengøring
Fare for elektrisk stød!
Før du rengør profi-hårtørreren, skal stikket trækkes
ud af stikkontakten.
Rengøring af kabinettet
➪ Brug en klud, der er fugtet let med en mild sæbe-
vandsopløsning, til at rengøre kabinettet med.
Rengøring af luftindsugningsgitter
Brandfare!
Rengør luftindsugningsgitteret
børste med regelmæssige intervaller.
➪ Drej luftindsugningsgitteret
så det kan tages af.
➪ Rengør luftindsugningsgitterets åbninger
med en blød børste.
med en blød
w
i retning mod uret,
w
w
- 22 -
Page 25
➪ Sæt luftindsugningsgitteret
igen, så tapperne passer ned i fordybningerne.
Drej luftindsugningsgitteret
til det går i hak og sidder fast.
på hårtørreren
w
i retning med uret,
w
Fare for elektrisk stød!
Profi-hårtørreren skal være helt tør, før den må
bruges igen efter rengøring.
Afhjælpning af funktionsfejl
Hvis profi-hårtørreren ikke fungerer som forventet,
skal du trække stikket ud af stikkontakten og lade
apparatet afkøle nogle minutter. Apparatet er udstyret
med overophedningsbeskyttelse! Hvis hårtørreren
stadig ikke fungerer, skal du henvende dig til servicestedet, som er angivet under "Garanti og service".
Bortskaffelse
Smid aldrig hårtørreren ud sammen
med det normale husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EF.
Tekniske data
Netspænding:220-240 V ~50 Hz
Mærkeeffekt:2000 W
Beskyttelsesklasse: II/
Garanti og service
På denne hårtørrer får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hårtørreren er produceret omhyggeligt
og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested pr. telefon. Kun på denne måde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller skrøbelige dele
som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet
er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt
brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke
ved denne garanti.
Bortskaf hårtørreren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsdepot.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsdepotet, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer, så de
bortskaffes miljørigtigt.
Λειτουργία ιόντων...........................................................................................................................28
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα μαλλιών28
Καθαρισμός28
Διόρθωση βλαβών29
Απόρριψη29
Τεχνικές πληροφορίες29
Εγγύηση και σέρβις πελατών 29
Εισαγωγέας29
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της
συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 25 -
Page 28
ΠΠΙΙΣΣΤΤΟΟΛΛΑΑΚΚΙΙΜΜΑΑΛΛΛΛΙΙΩΩΝΝ KKHH
22111144
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Συνδέστε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών σε
μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη
πρίζα και με την τάση δικτύου που αναγράφεται στο
πινακίδιο τύπου.
• Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε τον
επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών σε υγρό και δεν
πρέπει να αφήσετε να διεισδύσουν υγρά στην
επικάλυψη συσκευής του επαγγελματικού
στεγνωτήρα. Δεν επιτρέπεται να εκθέτετε τη συσκευή
σε υγρασία και να τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό
χώρο. Στην περίπτωση που φτάσει στο περίβλημα
συσκευής υγρό, τραβήξτε αμέσως το βύσμα της
συσκευής από την υποδοχή και παραδώστε τη για
να επιδιορθωθεί από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης,
μπανιέρες ή παρόμοια σημεία.
Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα
και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος.
Γι΄αυτό βγάζετε μετά τη χρήση το φις από την
πρίζα. Ως συμπληρωματική προστασία
προτείνεται η εγκατάσταση μιας διάταξης
προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ένα ρεύμα
απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγαλύτερο από
30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου.
Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο για σχετική συμβουλή.
• Σε βλάβες λειτουργίας και πριν καθαρίσετε τον
επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών τραβάτε το
βύσμα από την πρίζα.
• Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα, μην τραβάτε από
το καλώδιο.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τον
επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών και
προστατεύετε το από βλάβες.
• Τα καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να
αντικαθίστανται από εξειδικευμένο προσωπικό ώστε
να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και
τοποθετείτε το έτσι ώστε κανένας να μην μπορεί να το
πατήσει ή να σκοντάψει εκεί.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου επέκτασης.
• Ποτέ μην πιάνετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα
μαλλιών, το καλώδιο δικτύου και το βύσμα με
βρεγμένα χέρια.
• Αποσυνδέετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών
αμέσως μετά τη χρήση, από το δίκτυο. Μόνο όταν
τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα
είναι ο στεγνωτήρας εντελώς χωρίς ρεύμα.
• Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε την επικάλυψη συσκευής
του επαγγελματικού στεγνωτήρα μαλλιών ή να την
επισκευάσετε. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει
ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Ένας
ελαττωματικός επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών
πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο
ειδικό προσωπικό.
Κίνδυνοι πυρκαγιάς και τραυματισμών
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη
γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός
υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν
έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η
συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 26 -
Page 29
• Ποτέ μην αποθέτετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα
μαλλιών όταν είναι αναμμένος και ποτέ μην αφήνετε
την ενεργοποιημένη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα
μαλλιών κοντά σε πηγές υψηλής θερμοκρασίας και
προστατεύετε το καλώδιο από βλάβες.
• Στην περίπτωση που ο επαγγελματικός στεγνωτήρας
έχει πέσει ή έχει πάθει βλάβη, δεν επιτρέπεται να τον
θέσετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται
και εάν απαιτείται να επισκευάζεται από εξειδικευμένο
προσωπικό.
• Μην καλύπτετε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα κατά
τη λειτουργία. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά.
• Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών ζεσταίνεται
κατά τη λειτουργία. Να πιάνετε τη συσκευή όταν καίει,
μόνο από τη λαβή.
Σκοπός χρήσης
Περιγραφή συσκευής
Ακροφύσιο στάϊλινγκ
q
Πλέγμα αναρρόφησης αέρα
w
Ωτίδα ανάρτησης
e
Διακόπτης ιονισμού
r
Διακόπτης βαθμίδων ανεμιστήρα (2 βαθμίδες)
t
Διακόπτης βαθμίδων θερμού αέρα (3 βαθμίδες)
y
Πλήκτρο βαθμίδων ψυχρού αέρα (“Cool-Shot”)
u
Διαχυτής
i
Χειρισμός
Βαθμίδες κρύου και ζεστού αέρα
➪ Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
➪ Ενεργοποιείστε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα
μαλλιών με τον διακόπτη βαθμίδων αέρα
t
.
Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών εξυπηρετεί στο
στέγνωμα και στο χτένισμα ανθρώπινων μαλλιών, σε
καμία όμως περίπτωση για περούκες και τμήματα
μαλλιών από συνθετικό υλικό. Επιτρέπεται να
χρησιμοποιείτε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών
αποκλειστικά στο ιδιωτικό νοικοκυριό. Προσέξτε όλες τις
πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού, κυρίως τις
υποδείξεις ασφαλείας. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για βιοτεχνικούς και επαγγελματικούς σκοπούς.
Σύνολο αποστολής
• Επαγγελματικός στεγνωτήρας
• Ακροφύσιο στάϊλινγκ
• Διαχυτής
• Οδηγίες χρήσης
Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών είναι
εξοπλισμένος με δύο διακόπτες λειτουργίας.
Με αυτούς μπορείτε να επιλέξετε ξεχωριστά την
ισχύ του ρεύματος αέρα (διακόπτης βαθμίδων
ανεμιστήρα
(διακόπτης βαθμίδων θερμού αέρα
Βαθμίδα αέρα
Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας είναι εκτός
λειτουργίας
I χαμηλό ρεύμα αέρα
II δυνατό ρεύμα αέρα
Βαθμίδα ζεστού αέρα
I κρύο ρεύμα αέρα
II χαμηλή βαθμίδα θερμού αέρα
III υψηλή βαθμίδα θερμού αέρα
) και τη βαθμίδα θερμού αέρα
t
y
):
➪ Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή
θέτωντας τον διακόπτη βαθμίδων αέρα
“O”. Στη συνέχεια τραβήξτε το βύσμα από την
πρίζα.
t
στο
- 27 -
Page 30
Cool-Shot
Με το πλήκτρο βαθμίδων ψυχρού αέρα “Cool-Shot”
μπορείτε σε κάθε συνδυασμό βαθμίδων ανεμιστήρα και
θερμού αέρα να δημιουργήσετε ένα ψυχρό ρεύμα αέρα.
u
Λειτουργία ιόντων
Με τον διακόπτη ιόντων rμπορείτε σε κάθε
συνδυασμό βαθμίδων ανεμιστήρα και θερμού αέρα να
χρησιμοποιήσετε επιπλέον και τη λειτουργία ιόντων.
Τα μαλλιά μας εκ φύσεως είναι θετικά φορτισμένα. Με το
στέγνωμα των μαλλιών μέσω ενός στεγνωτήρα ενισχύεται
η θετική φόρτιση στα μαλλιά επιπλέον: τα μαλλιά είναι
ηλεκτροστατικά φορτισμένα και “πετάνε”. Τα κύτταρα
στην επιφάνεια των μαλλιών πιέζονται ώστε να
μετακινηθούν μακριά το ένα από το άλλο και συνεπώς το
μαλλί γίνεται άγριο, θαμπό και χωρίς γυαλάδα.
Η λειτουργία ιόντων δημιουργεί αρνητικά φορτισμένα
ιόντα. Αυτά έρχονται στα μαλλιά με το ρεύμα αέρα. Με
αυτό τον τρόπο ουδετεροποιείται η θετική φόρτιση και ο
στατικός ηλεκτρισμός φεύγει. Τα κύτταρα μαλλιών
ακουμπούν πάλι στα μαλλιά και το μαλλί γίνεται απαλό,
γυαλιστερό, ελαστικό και πιο εύκολο για την επίτευξη της
κόμμωσης.
Όταν θέλετε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας με
φροντίδα, ή σε λεγόμενη "περμανάντ με στέγνωμα
αέρα", χρησιμοποιήστε το διαχυτή
➪ Αφαιρέστε το ακροφύσιο στάϊλιγκ
τοποθετήστε τον διαχυτή
i
.
u
και
q
.
➪ Πριν χτενίσετε τα μαλλιά, αφήστε τα για λίγο να
κρυώσουν ώστε να παραμείνει η φόρμα του
χτενίσματος.
➪ Για το κρύωμα των μαλλιών μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τον διακόπτη “Cool-Shot”
τη βαθμίδα I του διακόπτη θερμού αέρα
y
u
.
Προσοχή!
Συσκευάζετε και μεταφέρετε τον επαγγελματικό
στεγνωτήρα μαλλιών μόνο σε κρύα κατάσταση.
Αλλιώς θα καταστρέψετε άλλες συσκευές που
βρίσκονται κοντά.
Καθαρισμός
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν καθαρίσετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα
μαλλιών, τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
ή
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα
μαλλιών
➪ Για το γρήγορο στέγνωμα των μαλλιών προτείνουμε
να θέσετε το διακόπτη πρώτα για λίγο χρόνο σε μια
υψηλή βαθμίδα αέρα και θερμότητας. Θέστε το
διακόπτη ιόντων
των μαλλιών για να διαμορφώσετε την κόμμωση,
θέστε τον διακόπτη σε μία χαμηλότερη βαθμίδα
κρύου και ζεστού αέρα
Με το εσώκλειστο ακροφύσιο στάϊλινγκ
μπορεί να περιστραφεί σε κάθε θέση μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το ρεύμα αέρα ειδικά για
στυλιζάρισμα.
στο “ON”. Μετά το στέγνωμα
r
, το οποίο
q
Καθαρισμός επικάλυψης
➪ Χρησιμοποιείτε ένα ελαφρώς νωπό πανί σε απαλό
σαπούνι με νερό, ώστε να καθαρίσετε την
επικάλυψη.
Καθαρισμός πλέγματος αναρρόφησης αέρα
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Καθαρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τη σχάρα
αναρρόφησης αέρα
με μια μαλακιά βούρτσα.
w
➪ Στρέψτε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα
αριστερόστροφα έτσι ώστε να μπορείτε να το
αφαιρέσετε.
➪ Καθαρίζετε τα ανοίγματα της σχάρας
αναρρόφησης αέρα
- 28 -
με μια μαλακιά βούρτσα.
w
w
Page 31
➪ Τοποθετήστε το πλέγμα αναρρόφησης
στον στεγνωτήρα έτσι ώστε οι μύτες να πιάνουν
στις εσοχές. Στρέψτε το πλέγμα αναρρόφησης
δεξιόστροφα έως ότου ασφαλίσει και
w
σταθεροποιηθεί.
w
πάλι
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τον επαγγελματικό
στεγνωτήρα μαλλιών πρέπει να έχει στεγνώσει
εντελώς.
Διόρθωση βλαβών
Εάν ο επαγγελματικός σας στεγνωτήρας δεν
λειτουργεί όπως αναμένεται, τραβήξτε το βύσμα
από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
μερικά λεπτά. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια
προστασία υπερθέρμανσης! Εάν η συσκευή
συνεχίζει να μη λειτουργεί, απευθυνθείτε στην
αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις στο απόσπασμα
“Εγγύηση και σέρβις”.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/Ε.Κ.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου:220-240 V ~50 Hz
Ονομαστική ισχύς:2000 W
Κατηγορία προστασίας :II/
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την
ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και
ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε
σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν
αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού
ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για
βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
Εισαγωγέας
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Haare trocknen und stylen34
Reinigen34
Fehlfunktionen beseitigen35
Entsorgen35
Technische Daten35
Garantie und Service 35
Importeur36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Page 34
HAARTROCKNER
KH 2114
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
• Schließen Sie den Profi-Haartrockner nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden
Netzspannung an.
• Sie dürfen den Profi-Haartrockner keinesfalls in
eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gerätegehäuse des Profi-Haartrockners
gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der
Nähe von Waschbecken, Badewannen oder
ähnlichen Gefäßen.
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den
Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird
Ihnen die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den ProfiHaartrockner und schützen Sie es vor Beschädigungen.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
• Fassen Sie den Profi-Haartrockner, Netzkabel
und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Trennen Sie Ihren Profi-Haartrockner sofort nach
dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen,
ist er vollständig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des ProfiHaartrockners nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Profi-Haartrockner nur von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
den Profi-Haartrockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Legen Sie den Profi-Haartrockner niemals im
eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das
eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie den Profi-Haartrockner nie in die
Nähe von Wärmequellen und schützen Sie das
Netzkabel vor Beschädigungen.
- 32 -
Page 35
• Falls der Profi-Haartrockner heruntergefallen
oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in
Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des
Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
• Der Profi-Haartrockner erhitzt sich im Betrieb.
Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff
an.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Profi-Haartrockner dient zum Trocknen und
Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für
Perücken und Haarteile aus synthetischem Material.
Sie dürfen den Profi-Haartrockner ausschließlich im
privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle
Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist
nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
konzipiert.
Gerätebeschreibung
Konzentrator
q
Luftansauggitter
w
Aufhängeöse
e
Ionen-Zuschalter
r
Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen)
t
Heizstufen-Schalter (3 Stufen)
y
Kühlstufen-Taste (“Cool-Shot”)
u
Finger Diffusor
i
Bedienen
Heiz- und Lüfterstufen
➪ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck-
dose.
➪ Schalten Sie den Profi-Haartrockner mit dem
Lüfterstufen-Schalter
Der Profi-Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können Sie Stärke des
Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter
fe (Heizstufen-Schalter
ein.
t
) und die Heizstu-
t
) separat wählen:
y
Lieferumfang
• Profi-Haartrockner
• Konzentrator
• Finger Diffusor
• Bedienungsanleitung
Lüfterstufe
O Profi-Haartrockner ist aus
I niedriger Luftstrom
II starker Luftstrom
Heizstufe
I kalter Luftstrom
II niedrige Heizstufe
III hohe Heizstufe
➪ Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Lüfterstufen-Schalter
“O” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus
der Steckdose.
- 33 -
t
auf
Page 36
Cool-Shot
Mit der Kühlstufen-Taste “Cool-Shot” ukönnen Sie
bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination
einen kalten Luftstrom erzeugen.
Ionen-Funktion
Mit dem Ionen-Zuschalter rkönnen Sie bei jeder
Lüfterstufen- und Heizstufenkombination zusätzlich
die Ionen-Funktion hinzuschalten.
Unser Haar ist von Natur aus positiv geladen.
Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haartrockners verstärkt sich die positive Ladung in den
Haaren zusätzlich: die Haare sind elektrostatisch
geladen und “fliegen”. Die Hornplättchen auf der
Haaroberfläche werden dahin gedrängt, sich voneinander wegzubewegen, wodurch das Haar rau
wird, und stumpf sowie glanzlos erscheint.
Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen.
Diese werden mit dem Luftstrom auf die Haare gebracht. Dadurch wird die positive Ladung der Haare neutralisiert und die statische Aufladung aufgehoben. Die Hornplättchen legen sich wieder an die
Haare, das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren.
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen
möchten, oder bei sogenannten “luftgetrockneten
Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffusor
➪ Nehmen Sie hierzu erst den Konzentrator
und setzen den Finger Diffusor
i
q
auf.
➪ Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie
diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form
bleibt.
➪ Zum Auskühlen der Haare können Sie die Taste
“Cool-Shot”
Schalters
oder die Stufe I des Heizstufen-
u
benutzen.
y
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den ProfiHaartrockner erst, wenn er abgekühlt ist.
Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände
beschädigen.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Profi-Haartrockner reinigen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
i
ab,
.
Haare trocknen und stylen
➪ Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen
wir zunächst für kurze Zeit auf eine hohe Lüfterund Heizstufe zu schalten. Stellen Sie auch den
Ionen-Zuschalter
nach dem Antrocknen der Haare auf eine
niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um
die Frisur zu formen.
Mit dem beiligenden Konzentrator
Position gedreht werden kann, können Sie den Luftstrom gezielt zum Stylen einsetzen.
auf “ON”. Schalten Sie
r
, der in jede
q
Gehäuse reinigen
➪ Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge
befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
Luftansauggitter reinigen
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter
➪ Drehen Sie das Luftansauggitter
Uhrzeigersinn, so dass es sich abnehmen lässt.
➪ Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggit-
ters
w
- 34 -
mit einer weichen Bürste.
w
mit einer weichen Bürste.
gegen den
w
Page 37
➪ Stecken Sie das Luftansauggitter
den Haartrockner, so dass die Nasen in die
Vertiefungen greifen. Drehen Sie das
Luftansauggitter
einrastet und fest sitzt.
im Uhrzeigersinn, bis es
w
wieder auf
w
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Profi-Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er vollständig
trocken sein.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Profi-Haartrockner nicht wie erwartet
funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige
Minuten abkühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet! Sollte das Gerät weiterhin
nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter
“Garantie und Service” genannte Servicestelle.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Technische Daten
Netzspannung:220-240 V ~50 Hz
Nennleistung:2000 W
Schutzklasse:II/
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.