Balance KH 2114 User Manual

Page 1
HAIRDRYER
Operating instructions
KH 2114
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2114-07/08-V3
HIUSTENKUIVAAJA
Käyttöohje
HÅRFÖN
Bruksanvisning
HÅRTØRRER
Betjeningsvejledning
ΠΠΙΙΣΣΤΤΟΟΛΛΑΑΚΚΙΙ ΜΜΑΑΛΛΛΛΙΙΩΩΝΝ Οδηγίες χρήσης
HAARTROCKNER
Bedienungsanleitung
Page 2
KH 2114
1
2
7 6
5
4
3
8
Page 3
CONTENT PAGE
Safety information 2 Intended use 3 Items supplied 3 Appliance description 3 Operation 3
Heat and blower levels....................................................................................................................3
Cool-Shot...........................................................................................................................................3
Ionic Function....................................................................................................................................3
Drying and styling hair 4 Cleaning 4 Troubleshooting 4 Disposal 4 Technical data 5 Warranty and Service 5 Importer 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 4
HAIRDRYER KH 2114
Safety information
Risk of electrocution!
• Connect the hair dryer only to a correctly installed wall power socket providing electrical energy at the level detailed on the rating plate.
• Under no circumstances may the Professional Hair Dryer be submerged in fluids, or fluids be permitted to enter the housing of the Professional Hair Dryer. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should li­quids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
Never use the appliance near water, particu­larly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of moisture presents a risk, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket. As additional protection, the in­stallation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
• Remove the plug of the Professional Hair Dryer from the power socket in the event of functional irregularity and before cleaning the appliance.
• To disconnect, pull only on the plug itself, not on the cable.
• Do not wrap the power cable around the Profes­sional Hair Dryer and protect it from damage.
• To avoid the risk of personal injury, arrange for damaged power cables to be exchanged by specialists before continuing to use the appliance.
• Do not pinch or squeeze the power cable and lay it in such a way that no one can tread on or trip over it.
• Do not use extension cables.
• Never touch or handle the Professional Hair Dryer, the power cale or plug with wet hands.
• Immediately separate the Professional Hair Dryer from the power source after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it .
• You are not permitted to open the housing of the Professional Hair Dryer or carry out repairs to it. Should you do so, the safety of the appliance may be compromised and the warranty becomes void. Only permit the Professional Hair Dryer to be serviced and repaired by authorised specialists.
Risk of fire and burns
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• When it is switched on, never lay the Professional Hair Dryer down or leave it unsupervised.
• Never place the Professional Hair Dryer close to sources of heat and protect the power cable against potential damage.
• Should the Professional Hair Dryer be dropped or otherwise sustain damage, it may no longer be used. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grill when using the appliance. Clean it at regular intervals.
• The Professional Hair Dryer becomes hot during use. Hold it only by the grip when it is hot.
- 2 -
Page 5
Intended use
The Professional Hair Dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under no cir­cumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. You may use it exclusively in domestic households. Pay heed to all of the in­formation in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not designed for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
Blower levels
O the Professional Hair Dryer is switched off I reduced air flow II maximum air flow
Heat levels
I Cold air flow II Lower heat level III Upper heat level
After use, switch the appliance off by moving the
blower switch move the plug from the wall socket.
into the position “O”. Then re-
t
• Professional Hair Dryer
• Styling Jet
• Finger Diffusor
• Operating Instructions
Appliance description
Styling jet
q
Air suction grill
w
Suspension hook
e
Ion switch
r
Blower level switch (2 levels)
t
Heat level switch (3 levels)
y
Cool level switch (“Cool-Shot”)
u
Finger Diffusor
i
Operation
Heat and blower levels
Insert the plug into a wall socket.Switch the Professional Hair Dryer on with the
blower level switch
t
.
Cool-Shot
With the cool level switch “Cool-Shot” uyou can produce a cooler air flow with every combination of blower and heat levels.
Ionic Function
With the Ion switch ryou can additionally switch in the ionic function with every combination of blower and heat level combinations.
Our hair is naturally positively charged. Through drying our hair with a hair dryer, this positive charge in our hair is additionally intensified: the hairs are electrostatically charged and “fly”. The horn platelets on the surface of our hair are thereby forced to repel each other, which causes the hair itself to become rough and appear dull and lackluster. The ionic function generates negatively charged ions. These are brought to the hair by the air flow. Thereby, the positive charge in our hair is neutralised and the electrostatic charge voided. The horn platelets lay themselves back on the hair, the hair itself becoming soft, pliant, gleaming and easier to style.
The Professional Hair Dryer is fitted with two function switches. With these you can separately select the strength of the air flow (Blower switch level of heat (Heat level switch
y
) and the
t
):
- 3 -
Page 6
Drying and styling hair
To quickly dry hair, we recommend first of all
using a high blower and heater setting for a short period. Also place the Ion switch position “ON”. After drying the hair, switch to a lower blower and heat level to shape the hairstyle.
r
at the
Turn the air suction grill
that it can be removed.
anti-clockwise so
w
Clean the openings of the air suction grill
with a soft brush.
Replace the air suction grill
so that the lugs grip into the recesses. Turn the air suction grill sits firmly.
clockwise until it engages and
w
on the hair dryer
w
w
With the enclosed styling jet turned to all positions, you can studiously use the air flow for styling.
If you wish to dry your hair particulary gently, or for the so-called “air-dryed permanent wave”, use the finger diffusor
i
.
For this, first of all remove the styling jet
replace it with the finger diffusor
, which can be
q
.
i
q
, then
Before you comb your hair out allow it to cool,
so that the styling retains its form.
For cooling the hair you can use the switch
“Cool-Shot”
or level I of the heat level switch y.
u
Attention!
First pack and transport the Professional Hair Dryer when it has completely cooled down. Otherwise, it could damage other items.
Cleaning
Risk of electric shock
Before cleaning the Professional Hair Dryer, always remove the plug from the mains wall socket.
Cleaning the housing
To clean the housing, use a soft cloth moistened
with a mild soapy solution.
Cleaning the air suction grill
Risk of an electrical shock!
Before using the Professional Hair Dryer again after cleaning, it must be completely dry.
Troubleshooting
Should your Professional Hair Dryer not function as expected, first remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down for a few minutes. The appliance is fitted with an overheating protector! Should the appliance still not function, consult the service department detailed on the Warranty Card.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Di­rective 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Risk of Fire!
Clean the air suction grill with a soft brush.
at regular intervals
w
- 4 -
Page 7
Technical data
Mains voltage: 220-240 V~50 Hz Nominal power: 2000 W Protection class: II /
Warranty and Service
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 5 -
Page 8
- 6 -
Page 9
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvaohjeet 8 Määräystenmukainen käyttö 9 Toimituslaajuus 9 Laitteen kuvaus 9 Käyttö 9
Lämpö- ja puhallintasot....................................................................................................................9
Cool-Shot ........................................................................................................................................10
Ionitoiminto .....................................................................................................................................10
Hiusten kuivaaminen ja muotoilu 10 Puhdistaminen 10 Toimintahäiriöiden korjaaminen 11 Hävittäminen 11 Tekniset tiedot 11 Takuu ja huolto 11 Maahantuoja 11
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
Page 10
HIUSTENKUIVAAJA KH 2114
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara!
• Liitä Profi-hiustenkuivain ainoastaan määräysten mukaan asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilven tietoja.
• Profi-hiustenkuivainta ei saa missään tapauksessa upottaa nesteisiin, eikä Profi-hiustenkuivaimen lai­tekoteloon saa päästää nesteitä. Laitetta ei saa altistaa kosteudelle eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi pätevälle alan ammatti­laiselle.
Älä käytä laitetta veden, erityisesti pesualtaiden, kylpyammeiden ja vastaavien läheisyydessä. Veden läheisyys aiheuttaa aina vaaran, mikäli laite on kiinni sähköverkossa. Irrota siksi verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen. Lisäsuojaksi suosittelemme, että kylpy­huoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtasuo­jalaite, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole enempää kuin 30 mA. Kysy neuvoja sähkö­asentajaltasi.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja ennen Profi-hiustenkuivaimen puhdistamista.
• Älä vedä virtajohdosta, vaan irrota johto pistorasiasta pistokkeesta vetämällä.
• Älä kiedo virtajohtoa Profi-hiustenkuivaimen ympärille, ja suojaa virtajohtoa vaurioilta.
• Anna pätevien ammattihenkilöiden vaihtaa viallinen virtajohto uuteen vaarojen välttämiseksi.
• Älä taita tai jätä virtajohtoa puristuksiin, ja vedä virtajohto niin, ettei kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
• Jatkojohdon käyttö on kiellettyä.
• Älä koske Profi-hiustenkuivaimeen, virtajohtoon tai verkkopistokkeeseen koskaan märillä käsillä.
• Irrota Profi-hiustenkuivain sähköverkosta välittö­mästi käytön jälkeen. Laite on täysin jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu sähköverkosta.
• Älä avaa tai korjaa Profi-hiustenkuivaimen laite­koteloa. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvalli­suus ei ole taattua eikä takuu ole voimassa. Anna viallinen Profi-hiustenkuivain ainoastaan pätevien ammattihenkilöiden korjattavaksi.
Tulipalon ja loukkaantumisen vaarat
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
- 8 -
Page 11
• Älä koskaan laske Profi-hiustenkuivainta käsistäsi sen ollessa päällä, äläkä koskaan jätä päällä olevaa laitetta yksin ilman valvontaa.
• Älä koskaan aseta Profi-hiustenkuivainta lämpö­lähteiden lähettyville. Suojaa virtajohtoa vaurioilta.
• Jos Profi-hiustenkuivain putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Älä peitä laitteen ilmanottoristikkoa käytön aikana. Puhdista se säännöllisin väliajoin.
• Profi-hiustenkuivain kuumenee käytössä. Ota kiinni ainoastaan kuuman laitteen kahvasta.
Laitteen kuvaus
Muotoilusuutin
q
Ilmanottoristikko
w
Ripustuslenkki
e
Ionikytkin
r
Puhallintehon kytkin (2 tasoa)
t
Lämpötehon kytkin (3 tasoa)
y
Jäähdytysilmapainike ("Cool-Shot")
u
Diffuusori
i
Käyttö
Määräystenmukainen käyttö
Profi-hiustenkuivain on tarkoitettu ihmishiusten kui­vaamiseen ja muotoiluun, ei missään tapauksessa synteettisistä materiaaleista valmistetuille peruukeille tai hiuslisäkkeille. Profi-hiustenkuivainta saa käyttää ai­noastaan yksityisissä kotitalouksissa. Noudata kaik­kia tämän käyttöohjeen tietoja, erityisesti turvaohjeita. Tätä laitetta ei ole suunniteltu kaupallisiin tai teollisuustarkoituksiin.
Toimituslaajuus
• Profi-hiustenkuivain
• Muotoilusuutin
• Diffuusori
• Käyttöohje
Lämpö- ja puhallintasot
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.Kytke Profi-hiustenkuivain päälle puhallintehon
kytkimellä
Profi-hiustenkuivain on varustettu kahdella toiminto­kytkimellä. Niiden avulla voidaan valita erikseen ilmavirran voimakkuus (puhallintehon kytkin ja lämpöteho (lämpötehokytkin
Puhallinteho
O Profi-hiustenkuivain on pois päältä I alhainen ilmavirtaus II voimakas ilmavirtaus
Lämpöteho
I kylmä ilmavirtaus II alhainen lämpöteho III korkea lämpöteho
Sammuta laite käytön jälkeen asettamalla
puhallintehokytkin Irrota sen jälkeen pistoke pistorasiasta.
t
.
)
t
):
y
asentoon "O".
t
- 9 -
Page 12
Cool-Shot
Jäähdytysilmapainikkeella "Cool-Shot" uvoidaan jokaisella puhallin- ja lämpötehoyhdistelmällä saada aikaan kylmä ilmavirtaus.
Ionitoiminto
Ionikytkimen ravulla voidaan jokaisella puhallin­ja lämpötehoyhdistelmällä kytkeä lisäksi päälle ionitoiminto.
Jos haluat kuivata hiuksesi erityisen hellävaraisesti tai haluat nk. "ilmakuivatut kestokiharat", käytä diffuuso­ria
.
i
Irrota tätä varten ensin muotoilusuutin
diffuusori
paikoilleen.
i
q
ja aseta
Anna hiusten jäähtyä hieman ennen niiden kam-
paamista, jotta kampaus pysyisi muodossaan.
Hiusten jäähdytykseen voit käyttää "Cool-Shot"
-painiketta
tai lämpötehokytkimen ytasoa I.
u
Hiuksemme ovat luonnostaan positiivisesti latautuneita. Kun hiuksia kuivataan hiustenkuivaajalla, hiusten po­sitiivinen lataus vahvistuu entisestään: Hiuksissa on sähköstaattinen lataus ja ne "lentävät". Hiusten pin­nalla olevat sarveissolut pakotetaan liikkumaan poi­späin toisistaan, jolloin hiuksista tulee karkeat ja elottomat ja ne näyttävät menettäneen kiiltonsa. Ionitoiminto tuottaa negatiivisesti latautuneita ioneja. Nämä saatetaan hiuksiin ilmavirtauksen mukana. Näin hiusten positiivinen lataus neutraloidaan ja staattinen lataus poistuu. Sarveissolut asettuvat jälleen hiusten pintaan, hiuksista tulee pehmeät, sileät, kiiltä­vät ja helpot kammata.
Hiusten kuivaaminen ja muotoilu
Hiusten nopeaan kuivaamiseen suosittelemme
laitteen kytkemistä ensin lyhyeksi aikaa suurelle puhallin- ja lämpöteholle. Aseta myös ionikytkin
asentoon "ON". Kytke hiusten kuivaamisen
r
jälkeen alhaiselle puhallin- ja lämmitystehotasol­le muotoillaksesi hiukset.
Mukana tulevan, joka suuntaan käännettävissä olevan muotoilusuuttimen suunnata ilmavirtauksen kohdistetusti.
avulla voit muotoillessasi
q
Huomaa!
Pakkaa ja kuljeta Profi-hiustenkuivainta vasta sen jäähdyttyä. Muutoin saatat vahingoittaa muita esineitä.
Puhdistaminen
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen Profi-hiustenkuivaimen puhdistamista.
Kotelon puhdistaminen
Käytä kotelon puhdistamiseen kevyesti miedolla
saippuavedellä kostutettua liinaa.
Ilmanottoristikon puhdistaminen
Tulipalon vaara!
Puhdista ilmanottoristikko pehmeällä harjalla.
Kierrä ilmanottoristikkoa
että se voidaan irrottaa.
Puhdista ilmanottoristikon
harjalla.
säännöllisin väliajoin
w
vastapäivään niin,
w
aukot pehmeällä
w
- 10 -
Page 13
Työnnä ilmanottoristikko
meen niin, että sen ulokkeet osuvat syvennyksiin. Kierrä ilmanottoristikkoa se lukittuu paikoilleen ja on tiukassa.
jälleen hiustenkuivai-
w
myötäpäivään, kunnes
w
Sähköiskun vaara!
Profi-hiustenkuivaimen on oltava täysin kuiva ennen sen uutta käyttöä puhdistuksen jälkeen.
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Jos Profi-hiustenkuivaimesi ei toimi odottamallasi tavalla, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä muutamia minuutteja. Laite on varus­tettu ylikuumenemissuojalla! Jos laite ei edelleen­kään toimi, käänny kohdassa "Takuu ja huolto" ilmoitetun huoltopisteen puoleen.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitok­seen.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220-240 V ~50 Hz Nimellisteho: 2000 W Suojausluokka: II /
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on val­mistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toi­mitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähim­pään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi­tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tu­ote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 11 -
Page 14
- 12 -
Page 15
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Säkerhetsanvisningar 14 Föreskriven användning 15 Leveransens omfattning 15 Beskrivning 15 Användning 15
Värme och fläktinställningar .........................................................................................................15
Cool shot.........................................................................................................................................16
Joniseringsfunktion .........................................................................................................................16
Torka och stajla håret 16 Rengöring 16 Åtgärda fel 17 Kassering 17 Tekniska specifikationer 17 Garanti och service 17 Importör 18
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 13 -
Page 16
HÅRFÖN KH 2114
Säkerhetsanvisningar
Risk för elchock!
• Hårtorken får endast anslutas till ett godkänt elut­tag med den nätspänning som anges på typskyl­ten.
• Du får absolut inte doppa ner hårtorken i vatten eller andra vätskor och det får inte komma in fukt innanför höljet. Hårtorken får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus. Om den ändå råkar bli fuktig ska du genast dra ut kontakten och läm­na in den till en behörig yrkesman för reparation.
Använd aldrig apparaten i närheten av vatten, särskilt inte vid tvättställ, badkar och liknande. Närhet till vatten utgör en fara även när apparaten är avstängd. Dra därför också ut kontakten efter varje an­vändningstillfälle. Som extra säkerhetsåtgärd rekommenderar vi att en jordfelsbrytare med en utlösningsström på högst 30 mA installeras i badrummets strömkrets. Fråga en elektriker om råd.
• Ta tag i kontakten när du drar ut den ur uttaget, dra aldrig i kabeln.
• Linda inte kabeln runt om hårtorken och akta så att den inte skadas.
• Om hårtorkens kabel skadas ska du låta en yrke­skunnig person byta ut den.
• Bocka och kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa på eller snava över den.
• Du får inte använda någon förlängningskabel.
• Rör inte vid hårtorken, kabeln eller kontakten med våta händer.
• Bryt strömmen till hårtorken så snart du använt den färdigt. Den är endast helt strömfri när kontakten dragits ut ur uttaget.
• Du får inte försöka öppna eller laga hårtorkens hölje. Gör du det kan vi inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet. Låt endast kva­lificerade yrkesmän reparera hårtorken.
Risk för brand och personskador
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Dra ut kontakten om det uppstår några störningar och innan du rengör hårtorken.
- 14 -
Page 17
• Lägg aldrig ifrån dig hårtorken och lämna den inte utan uppsikt när den är påkopplad.
• Lägg aldrig hårtorken i närheten av värmekällor och akta kabeln från att skadas.
• Om hårtorken fallit i golvet eller skadats på annat sätt får du inte använda den längre. Låt kvalifice­rad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
• Täck inte över luftinsugsgallret när du använder hårtorken. Rengör gallret regelbundet.
• Hårtorken blir varm när den används. Ta bara i handtaget när hårtorken är varm.
Beskrivning
Stylingmunstycke
q
Luftinsugsgaller
w
Upphängningsögla
e
Joniseringsknapp
r
Inställningsknapp för fläkt (2 lägen)
t
Inställningsknapp för värme (3 lägen)
y
Knapp för inställning av kalluft (Cool Shot)
u
Finger diffuser
i
Användning
Föreskriven användning
Den här hårtorken är avsedd att användas för att torka och frisera människohår, inte peruker eller liknande av syntetmaterial. Hårtorken får endast användas i ett privat hem. Följ anvisningarna i den här bruksanvisningen, i synnerhet säkerhetsföre­skrifterna. Den här apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk.
Leveransens omfattning
• Hårtork
• Stylingmunstycke
• Finger diffuser
• Bruksanvisning
Värme och fläktinställningar
Sätt kontakten i ett eluttag.Sätt på hårtorken med fläktknappen
Den här hårtorken är utrustad med två funktions­knappar. Med dem kan du ställa in luftströmmens styrka (inställningsknappen för fläkt (inställningsknappen för värme
Fläkthastighet
O hårtorken är avstängd I svag luftström II stark luftström
Värmesteg
I kall luftström II låg värme III hög värme
y
Stäng av apparaten genom att sätta fläkt-
knappen färdigt. Dra sedan ut kontakten ur uttaget.
på läge 0 när du använt den
t
t
) och värmen
t
):
.
- 15 -
Page 18
Cool shot
Med kalluftsknappen Cool shot ukan du få en kall luftström vid alla fläkt- och värmeinställningar.
Joniseringsfunktion
Med joniseringsknappen rkan du koppla på joniseringsfunktionen vid alla fläkt- och värme­inställningar.
Vårt hår har en naturligt positiv laddning. När man torkar håret med en hårtork förstärks den positiva laddningen ännu mer: håret blir "elektriskt" och flygigt. Hornämnena på hårstrånas yta tvingas då att röra sig från varandra och håret känns grovt, dött och glanslöst. Med joniseringsfunktionen alstras negativt laddade joner. De träffar håret genom luftströmmen. Då neutraliseras hårets positiva laddning så att det inte blir "elektriskt". Hornämnena lägger sig till ro i håret, som blir mjukt, smidigt, glänsande och lättare att for­ma till en frisyr.
Torka och stajla håret
För att snabbtorka håret rekommenderar vi att
du först sätter hårtorken på hög fläkthastighet och hög värme en kort stund. Sätt joniserings­knappen lite sänder du både fläktstyrka och värme för att forma frisyren.
på läge ON. När håret torkat till
r
Om du vill torka håret på ett extra skonsamt sätt eller göra så kallade "lufttorkade", hållbara vågor ska du använda finger diffusern
Ta då först av stylingmunstycket
finger diffusern
i
.
i
istället.
och sätt på
q
Låt håret svalna lite innan du kammar ut det så
håller frisyren bättre.
För att kyla av håret kan du använda knappen
Cool shot
eller läge I på värmeknappen y.
u
Varning!
Vänta tills hårtorken kallnat innan du packar ner och transporterar den. Annars kan värmen skada andra föremål.
Rengöring
Risk för elchocker!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör hårtorken.
Rengöra höljet
Använd en trasa som fuktats med vatten och
ett milt rengöringsmedel för att torka av höljet.
Rengöra luftinsugsgallret
Brandrisk!
Rengör luftinsugsgallret med en mjuk borste.
med jämna mellanrum
w
Med medföljande stylingmunstycke åt alla håll kan du rikta luftströmmen för att stajla håret.
som kan vridas
q
Vrid luftinsugsgallret
motsols och ta av det.
w
Rengör öppningen till luftinsugsgallret
mjuk borste.
- 16 -
w
med en
Page 19
Sätt tillbaka luftinsugsgallret
igen så att flikarna griper tag i fördjupningarna. Skruva luftinsugsgallret fast ordentligt.
w
på hårtorken
w
medsols tills det klickar
Risk för elchock!
Hårtorken måste vara riktigt torr innan den används igen efter rengöringen.
Åtgärda fel
Om din hårtork inte fungerar som den ska drar du ut kontakten och låter den svalna i några minuter. Hårtorken är utrustad med ett överhettningsskydd! Om den inte fungerar i fortsättningen heller ska du vända dig till det serviceställe som anges under "Garanti och Service".
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här pro­dukten faller under bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EG.
Tekniska specifikationer
Nätspänning: 220-240 V ~50 Hz Nominell effekt: 2000 W Skyddsklass: II /
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassa­kvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kund­tjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat och inte för yrkesmässigt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljö­vänlig återvinning.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
- 17 -
Page 20
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Page 21
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Sikkerhedsanvisninger 20 Bestemmelsesmæssig anvendelse 21 Medfølger ved køb 21 Beskrivelse af hårtørreren 21 Betjening 21
Varme- og blæsertrin .....................................................................................................................21
Cool-Shot ........................................................................................................................................22
Ion-funktion......................................................................................................................................22
Tørring og styling af hår 22 Rengøring 22 Afhjælpning af funktionsfejl 23 Bortskaffelse 23 Tekniske data 23 Garanti og service 23 Importør 23
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 19 -
Page 22
HÅRTØRRER KH 2114
Sikkerhedsanvisninger
Fare for elektrisk stød!
• Tilslut kun profi-hårtørreren til en forskriftsmæssigt in­stalleret el-stikdåse med en netspænding som svarer til typeskiltet.
• Profi-hårtørreren må aldrig lægges ned i væsker, og der må aldrig komme væske ind hårtørrerens kabinet. Du må ikke udsætte hårtørreren for fugt og ikke bruge den udendørs. Hvis der alligevel kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få hårtørreren repareret af en professionel reparatør.
Brug aldrig hårtørreren i nærheden af vand, især ikke i nærheden af håndvaske, badekar eller lignende beholdere. Det kan også være farligt at stille hårtørreren i nærheden af vand, selv om den er slukket. Træk derfor stikket ud, hver gang du er færdig med at bruge hårtørreren. Som ekstra be­skyttelse anbefaler vi, at du installerer et fejl­strømsrelæ med en udløsningsstrøm på højst 30 mA i badeværelsets strømkreds. Spørg din el-installatør til råds.
• Træk aldrig i ledningen, men hold på stikket, når det trækkes ud.
• Ledningen skal vikles om hårtørreren og beskyttes mod skader.
• Lad en professionel reparatør udskifte ledningen, så risiko for ulykker undgås.
• Bøj eller klem ikke ledningen, og læg den, så ingen kan træde på den eller falde over den.
• Brug ikke forlængerledning.
• Hold aldrig på hårtørreren, strømledningen og -stikket med våde hænder.
• Træk stikket til hårtørreren ud, så snart du er færdig med at bruge den. Den er kun helt uden strøm, når du trækker stikket ud af stikkontakten.
• Du må aldrig åbne eller reparere kabinettet til hårtørreren. Gør du det, er maskinen ikke sikker, og garantien bortfalder. Hårtørreren må kun repareres af en professionel reparatør.
Fare for brand og tilskadekomst
• Denne hårtørrer må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso­riske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan hårtørreren skal benyttes. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med hårtørreren.
• Træk stikket ud af stikkontakten ved funktionsfejl, og før hårtørreren rengøres.
- 20 -
Page 23
• Læg aldrig hårtørreren fra dig, mens den er tændt, og lad den aldrig være uden opsyn.
• Læg aldrig profi-hårtørreren i nærheden af varmekilder, og beskyt ledningen, så den ikke ødelægges.
• Hvis hårtørreren er faldet ned eller beskadiget, må den ikke anvendes mere. Lad en kvalificeret reparere kontrollere og reparere hårtørreren ved behov.
• Undgå at tildække luftindsugningsgitteret under brug. Rengør det med jævne mellemrum.
• Profi-hårtørreren bliver varm, når den anvendes. Når hårtørreren er varm, må du kun holde på håndtaget.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Profi-hårtørreren anvendes til tørring og frisering af menneskehår og må ikke anvendes til parykker og hår af syntetisk materiale. Profi-hårtørreren må ude­lukkende anvendes til privat brug. Følg alle informa­tioner i denne betjeningsvejledning, især sikkerheds­anvisningerne. Dette apparat er ikke konstrueret til erhversmæssige eller industrielle formål.
Medfølger ved køb
• Profi-hårtørrer
• Styling-dyse
• Finger-diffusor
• Betjeningsvejledning
Beskrivelse af hårtørreren
Styling-dyse
q
Luftindsugningsgitter
w
Ophængningskrog
e
Ion-tilkobler
r
Blæsertrins-kontakt (2 trin)
t
Varmetrins-kontakt (3 trin)
y
Køletrins-kontakt (“Cool-Shot”)
u
Finger diffusor
i
Betjening
Varme- og blæsertrin
Sæt stikket i stikkontakten.Tænd for profi-hårtørreren med kontakt t til
blæsertrin.
Profi-hårtørreren er udstyret med to funktionskontakter. Med dem vælges luftstrømmens styrke (blæsertrins­kontakt separat:
Blæsertrin
O Profi-hårtørreren er slukket I lav luftstrøm II kraftig luftstrøm
Varme trin
I kold luftstrøm II lavt varmetrin III højt varmetrin
) og varmetrinet (varmetrins-kontakt y)
t
Efter brug slukkes hårtørreren ved, at blæsertrins-
kontakten ud af stikkontakten.
- 21 -
stilles på "O”. Træk derefter stikket
t
Page 24
Cool-Shot
Med køletrins-kontakten “Cool-Shot” ukan du frembringe en kold luftstrøm ved alle blæsertrins- og varmetrinskombinationerne.
Ion-funktion
Med ion-tilkobleren rkan du yderligere tænde for ion-funktionen ved alle blæsertrins- og varmetrins­kombinationerne .
Vores hår er fra naturens side positivt ladet. Når håret tørres med en hårtørrer forstærkes denne positive ladning i håret yderligere: Håret er elektrostatisk opladet og “flyver”. De små hornpartikler på hårets overflade tvinges til at bevæge sig fra hinanden, hvorved håret bliver ru og mat og virker glansløst. Ion-funktionen frembringer negativt ladede ioner. De tilføres til håret med luftstrømmen. På den måde neutraliseres hårets positive ladning og den statiske opladning ophæves. De små hornpartikler lægger sig igen mod håret, håret bliver blødt, smidigt, skinnende og lettere at frisere.
Tørring og styling af hår
Hvis du vil tørre håret hurtigt, anbefaler vi, at du
først vælger et højt blæser- og varmetrin i kort tid. Stil også ion-tilkobleren et lavere blæser- og varmetrin, når håret er fortør­ret, så du så kan forme frisuren.
Med den vedlagte stylingdyse alle positioner, kan luftstrømmen anvendes målrettet til styling.
på “ON”. Skift til
r
, som kan drejes til
q
Hvis du vil tørre håret specielt skånsomt eller ved såkaldte "lufttørrede permanentkrøller" skal du bruge finger-diffusoren
i
.
Tag først styling-dysen q af, og sæt finger-diffu-
soren på
i
på.
Før du reder håret ud, skal du lade det køle af et
kort stykke tid, så frisuren beholder formen.
For at køle håret af kan du bruge knappen
“Cool-Shot” takten
y
eller trinnet I på varmetrinskon-
u
.
Obs!
Profi-hårtørreren skal først afkøles, før den pakkes sammen og transporteres. Ellers kan du beskadige andre dele.
Rengøring
Fare for elektrisk stød!
Før du rengør profi-hårtørreren, skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
Rengøring af kabinettet
Brug en klud, der er fugtet let med en mild sæbe-
vandsopløsning, til at rengøre kabinettet med.
Rengøring af luftindsugningsgitter
Brandfare!
Rengør luftindsugningsgitteret børste med regelmæssige intervaller.
Drej luftindsugningsgitteret
så det kan tages af.
Rengør luftindsugningsgitterets åbninger
med en blød børste.
med en blød
w
i retning mod uret,
w
w
- 22 -
Page 25
Sæt luftindsugningsgitteret
igen, så tapperne passer ned i fordybningerne. Drej luftindsugningsgitteret til det går i hak og sidder fast.
på hårtørreren
w
i retning med uret,
w
Fare for elektrisk stød!
Profi-hårtørreren skal være helt tør, før den må bruges igen efter rengøring.
Afhjælpning af funktionsfejl
Hvis profi-hårtørreren ikke fungerer som forventet, skal du trække stikket ud af stikkontakten og lade apparatet afkøle nogle minutter. Apparatet er udstyret med overophedningsbeskyttelse! Hvis hårtørreren stadig ikke fungerer, skal du henvende dig til service­stedet, som er angivet under "Garanti og service".
Bortskaffelse
Smid aldrig hårtørreren ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det euro­pæiske direktiv 2002/96/EF.
Tekniske data
Netspænding: 220-240 V ~50 Hz Mærkeeffekt: 2000 W Beskyttelsesklasse: II/
Garanti og service
På denne hårtørrer får du 3 års garanti fra købs­datoen. Hårtørreren er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garanti­tilfælde bedes du kontakte dit servicested pr. tele­fon. Kun på denne måde garanteres det, at tilsen­delsen af varen er gratis. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrika­tionsfejl, men ikke for sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta­get af vores autoriserede service-afdeling, ophører ga­rantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Bortskaf hårtørreren hos et godkendt affaldsfirma el­ler på dit kommunale affaldsdepot. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsdepotet, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer, så de bortskaffes miljørigtigt.
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473 DK-3080 Tikøb Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
Page 26
- 24 -
Page 27
ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδαα
Υποδείξεις ασφαλείας 26 Σκοπός χρήσης 27 Σύνολο αποστολής 27 Περιγραφή συσκευής 27 Χειρισμός 27
Βαθμίδες κρύου και ζεστού αέρα..................................................................................................27
Cool-Shot ........................................................................................................................................28
Λειτουργία ιόντων...........................................................................................................................28
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα μαλλιών 28 Καθαρισμός 28 Διόρθωση βλαβών 29 Απόρριψη 29 Τεχνικές πληροφορίες 29 Εγγύηση και σέρβις πελατών 29 Εισαγωγέας 29
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 25 -
Page 28
ΠΠΙΙΣΣΤΤΟΟΛΛΑΑΚΚΙΙ ΜΜΑΑΛΛΛΛΙΙΩΩΝΝ KKHH 22111144
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Συνδέστε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών σε μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη πρίζα και με την τάση δικτύου που αναγράφεται στο πινακίδιο τύπου.
• Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών σε υγρό και δεν πρέπει να αφήσετε να διεισδύσουν υγρά στην επικάλυψη συσκευής του επαγγελματικού στεγνωτήρα. Δεν επιτρέπεται να εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και να τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο. Στην περίπτωση που φτάσει στο περίβλημα συσκευής υγρό, τραβήξτε αμέσως το βύσμα της συσκευής από την υποδοχή και παραδώστε τη για να επιδιορθωθεί από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης, μπανιέρες ή παρόμοια σημεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος. Γι΄αυτό βγάζετε μετά τη χρήση το φις από την πρίζα. Ως συμπληρωματική προστασία προτείνεται η εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ένα ρεύμα απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου. Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο για σχετική συμβουλή.
• Σε βλάβες λειτουργίας και πριν καθαρίσετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.
• Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα, μην τραβάτε από το καλώδιο.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών και προστατεύετε το από βλάβες.
• Τα καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται από εξειδικευμένο προσωπικό ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετείτε το έτσι ώστε κανένας να μην μπορεί να το πατήσει ή να σκοντάψει εκεί.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου επέκτασης.
• Ποτέ μην πιάνετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών, το καλώδιο δικτύου και το βύσμα με βρεγμένα χέρια.
• Αποσυνδέετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών αμέσως μετά τη χρήση, από το δίκτυο. Μόνο όταν τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα είναι ο στεγνωτήρας εντελώς χωρίς ρεύμα.
• Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε την επικάλυψη συσκευής του επαγγελματικού στεγνωτήρα μαλλιών ή να την επισκευάσετε. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Ένας ελαττωματικός επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό.
Κίνδυνοι πυρκαγιάς και τραυματισμών
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 26 -
Page 29
• Ποτέ μην αποθέτετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών όταν είναι αναμμένος και ποτέ μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών κοντά σε πηγές υψηλής θερμοκρασίας και προστατεύετε το καλώδιο από βλάβες.
• Στην περίπτωση που ο επαγγελματικός στεγνωτήρας έχει πέσει ή έχει πάθει βλάβη, δεν επιτρέπεται να τον θέσετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επισκευάζεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
• Μην καλύπτετε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα κατά τη λειτουργία. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά.
• Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών ζεσταίνεται κατά τη λειτουργία. Να πιάνετε τη συσκευή όταν καίει, μόνο από τη λαβή.
Σκοπός χρήσης
Περιγραφή συσκευής
Ακροφύσιο στάϊλινγκ
q
Πλέγμα αναρρόφησης αέρα
w
Ωτίδα ανάρτησης
e
Διακόπτης ιονισμού
r
Διακόπτης βαθμίδων ανεμιστήρα (2 βαθμίδες)
t
Διακόπτης βαθμίδων θερμού αέρα (3 βαθμίδες)
y
Πλήκτρο βαθμίδων ψυχρού αέρα (“Cool-Shot”)
u
Διαχυτής
i
Χειρισμός
Βαθμίδες κρύου και ζεστού αέρα
Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.Ενεργοποιείστε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα
μαλλιών με τον διακόπτη βαθμίδων αέρα
t
.
Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών εξυπηρετεί στο στέγνωμα και στο χτένισμα ανθρώπινων μαλλιών, σε καμία όμως περίπτωση για περούκες και τμήματα μαλλιών από συνθετικό υλικό. Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών αποκλειστικά στο ιδιωτικό νοικοκυριό. Προσέξτε όλες τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού, κυρίως τις υποδείξεις ασφαλείας. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για βιοτεχνικούς και επαγγελματικούς σκοπούς.
Σύνολο αποστολής
• Επαγγελματικός στεγνωτήρας
• Ακροφύσιο στάϊλινγκ
• Διαχυτής
• Οδηγίες χρήσης
Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών είναι εξοπλισμένος με δύο διακόπτες λειτουργίας. Με αυτούς μπορείτε να επιλέξετε ξεχωριστά την ισχύ του ρεύματος αέρα (διακόπτης βαθμίδων ανεμιστήρα (διακόπτης βαθμίδων θερμού αέρα
Βαθμίδα αέρα
Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας είναι εκτός λειτουργίας I χαμηλό ρεύμα αέρα II δυνατό ρεύμα αέρα
Βαθμίδα ζεστού αέρα
I κρύο ρεύμα αέρα II χαμηλή βαθμίδα θερμού αέρα III υψηλή βαθμίδα θερμού αέρα
) και τη βαθμίδα θερμού αέρα
t
y
):
Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή
θέτωντας τον διακόπτη βαθμίδων αέρα “O”. Στη συνέχεια τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα.
t
στο
- 27 -
Page 30
Cool-Shot
Με το πλήκτρο βαθμίδων ψυχρού αέρα “Cool-Shot” μπορείτε σε κάθε συνδυασμό βαθμίδων ανεμιστήρα και θερμού αέρα να δημιουργήσετε ένα ψυχρό ρεύμα αέρα.
u
Λειτουργία ιόντων
Με τον διακόπτη ιόντων rμπορείτε σε κάθε συνδυασμό βαθμίδων ανεμιστήρα και θερμού αέρα να χρησιμοποιήσετε επιπλέον και τη λειτουργία ιόντων.
Τα μαλλιά μας εκ φύσεως είναι θετικά φορτισμένα. Με το στέγνωμα των μαλλιών μέσω ενός στεγνωτήρα ενισχύεται η θετική φόρτιση στα μαλλιά επιπλέον: τα μαλλιά είναι ηλεκτροστατικά φορτισμένα και “πετάνε”. Τα κύτταρα στην επιφάνεια των μαλλιών πιέζονται ώστε να μετακινηθούν μακριά το ένα από το άλλο και συνεπώς το μαλλί γίνεται άγριο, θαμπό και χωρίς γυαλάδα. Η λειτουργία ιόντων δημιουργεί αρνητικά φορτισμένα ιόντα. Αυτά έρχονται στα μαλλιά με το ρεύμα αέρα. Με αυτό τον τρόπο ουδετεροποιείται η θετική φόρτιση και ο στατικός ηλεκτρισμός φεύγει. Τα κύτταρα μαλλιών ακουμπούν πάλι στα μαλλιά και το μαλλί γίνεται απαλό, γυαλιστερό, ελαστικό και πιο εύκολο για την επίτευξη της κόμμωσης.
Όταν θέλετε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας με φροντίδα, ή σε λεγόμενη "περμανάντ με στέγνωμα αέρα", χρησιμοποιήστε το διαχυτή
Αφαιρέστε το ακροφύσιο στάϊλιγκ
τοποθετήστε τον διαχυτή
i
.
u
και
q
.
Πριν χτενίσετε τα μαλλιά, αφήστε τα για λίγο να
κρυώσουν ώστε να παραμείνει η φόρμα του χτενίσματος.
Για το κρύωμα των μαλλιών μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τον διακόπτη “Cool-Shot” τη βαθμίδα I του διακόπτη θερμού αέρα
y
u
.
Προσοχή!
Συσκευάζετε και μεταφέρετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών μόνο σε κρύα κατάσταση. Αλλιώς θα καταστρέψετε άλλες συσκευές που βρίσκονται κοντά.
Καθαρισμός
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν καθαρίσετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών, τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
ή
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα μαλλιών
Για το γρήγορο στέγνωμα των μαλλιών προτείνουμε
να θέσετε το διακόπτη πρώτα για λίγο χρόνο σε μια υψηλή βαθμίδα αέρα και θερμότητας. Θέστε το διακόπτη ιόντων των μαλλιών για να διαμορφώσετε την κόμμωση, θέστε τον διακόπτη σε μία χαμηλότερη βαθμίδα κρύου και ζεστού αέρα
Με το εσώκλειστο ακροφύσιο στάϊλινγκ μπορεί να περιστραφεί σε κάθε θέση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ρεύμα αέρα ειδικά για στυλιζάρισμα.
στο “ON”. Μετά το στέγνωμα
r
, το οποίο
q
Καθαρισμός επικάλυψης
Χρησιμοποιείτε ένα ελαφρώς νωπό πανί σε απαλό
σαπούνι με νερό, ώστε να καθαρίσετε την επικάλυψη.
Καθαρισμός πλέγματος αναρρόφησης αέρα
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Καθαρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τη σχάρα αναρρόφησης αέρα
με μια μαλακιά βούρτσα.
w
Στρέψτε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα
αριστερόστροφα έτσι ώστε να μπορείτε να το αφαιρέσετε.
Καθαρίζετε τα ανοίγματα της σχάρας
αναρρόφησης αέρα
- 28 -
με μια μαλακιά βούρτσα.
w
w
Page 31
Τοποθετήστε το πλέγμα αναρρόφησης
στον στεγνωτήρα έτσι ώστε οι μύτες να πιάνουν στις εσοχές. Στρέψτε το πλέγμα αναρρόφησης
δεξιόστροφα έως ότου ασφαλίσει και
w
σταθεροποιηθεί.
w
πάλι
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών πρέπει να έχει στεγνώσει εντελώς.
Διόρθωση βλαβών
Εάν ο επαγγελματικός σας στεγνωτήρας δεν λειτουργεί όπως αναμένεται, τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μερικά λεπτά. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια προστασία υπερθέρμανσης! Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί, απευθυνθείτε στην αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις στο απόσπασμα “Εγγύηση και σέρβις”.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/Ε.Κ.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου: 220-240 V ~50 Hz Ονομαστική ισχύς: 2000 W Κατηγορία προστασίας : II/
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
Εισαγωγέας
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 29 -
Page 32
- 30 -
Page 33
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 32 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 33 Lieferumfang 33 Gerätebeschreibung 33 Bedienen 33
Heiz- und Lüfterstufen ....................................................................................................................33
Cool-Shot ........................................................................................................................................34
Ionen-Funktion.................................................................................................................................34
Haare trocknen und stylen 34 Reinigen 34 Fehlfunktionen beseitigen 35 Entsorgen 35 Technische Daten 35 Garantie und Service 35 Importeur 36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Page 34
HAARTROCKNER KH 2114
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
• Schließen Sie den Profi-Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit ei­ner der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an.
• Sie dürfen den Profi-Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Profi-Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benut­zen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte­gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz­steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsaus­lösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Profi­Haartrockner und schützen Sie es vor Beschädi­gungen.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel von qualifi­ziertem Fachpersonal austauschen, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass niemand darauf tre­ten oder darüber stolpern kann.
• Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwen­den.
• Fassen Sie den Profi-Haartrockner, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Trennen Sie Ihren Profi-Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des Profi­Haartrockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den de­fekten Profi-Haartrockner nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Profi-Haartrockner reinigen den Netz­stecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Legen Sie den Profi-Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie den Profi-Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
- 32 -
Page 35
• Falls der Profi-Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von quali­fiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebe­nenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßi­gen Abständen.
• Der Profi-Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Profi-Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Profi-Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbe­sondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke konzipiert.
Gerätebeschreibung
Konzentrator
q
Luftansauggitter
w
Aufhängeöse
e
Ionen-Zuschalter
r
Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen)
t
Heizstufen-Schalter (3 Stufen)
y
Kühlstufen-Taste (“Cool-Shot”)
u
Finger Diffusor
i
Bedienen
Heiz- und Lüfterstufen
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck-
dose.
Schalten Sie den Profi-Haartrockner mit dem
Lüfterstufen-Schalter
Der Profi-Haartrockner ist mit zwei Funktionsschal­tern ausgestattet. Mit diesen können Sie Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter fe (Heizstufen-Schalter
ein.
t
) und die Heizstu-
t
) separat wählen:
y
Lieferumfang
• Profi-Haartrockner
• Konzentrator
• Finger Diffusor
• Bedienungsanleitung
Lüfterstufe
O Profi-Haartrockner ist aus I niedriger Luftstrom II starker Luftstrom
Heizstufe
I kalter Luftstrom II niedrige Heizstufe III hohe Heizstufe
Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Lüfterstufen-Schalter “O” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose.
- 33 -
t
auf
Page 36
Cool-Shot
Mit der Kühlstufen-Taste “Cool-Shot” ukönnen Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination einen kalten Luftstrom erzeugen.
Ionen-Funktion
Mit dem Ionen-Zuschalter rkönnen Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination zusätzlich die Ionen-Funktion hinzuschalten.
Unser Haar ist von Natur aus positiv geladen. Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haar­trockners verstärkt sich die positive Ladung in den Haaren zusätzlich: die Haare sind elektrostatisch geladen und “fliegen”. Die Hornplättchen auf der Haaroberfläche werden dahin gedrängt, sich von­einander wegzubewegen, wodurch das Haar rau wird, und stumpf sowie glanzlos erscheint. Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen. Diese werden mit dem Luftstrom auf die Haare ge­bracht. Dadurch wird die positive Ladung der Haa­re neutralisiert und die statische Aufladung aufgeho­ben. Die Hornplättchen legen sich wieder an die Haare, das Haar wird weich, geschmeidig, glän­zend und leichter zu frisieren.
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder bei sogenannten “luftgetrockneten Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffusor
Nehmen Sie hierzu erst den Konzentrator
und setzen den Finger Diffusor
i
q
auf.
Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie
diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form bleibt.
Zum Auskühlen der Haare können Sie die Taste
“Cool-Shot” Schalters
oder die Stufe I des Heizstufen-
u
benutzen.
y
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den Profi­Haartrockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Profi-Haartrockner reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
i
ab,
.
Haare trocknen und stylen
Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen
wir zunächst für kurze Zeit auf eine hohe Lüfter­und Heizstufe zu schalten. Stellen Sie auch den Ionen-Zuschalter nach dem Antrocknen der Haare auf eine niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um die Frisur zu formen.
Mit dem beiligenden Konzentrator Position gedreht werden kann, können Sie den Luft­strom gezielt zum Stylen einsetzen.
auf “ON”. Schalten Sie
r
, der in jede
q
Gehäuse reinigen
Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge
befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
Luftansauggitter reinigen
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luft­ansauggitter
Drehen Sie das Luftansauggitter
Uhrzeigersinn, so dass es sich abnehmen lässt.
Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggit-
ters
w
- 34 -
mit einer weichen Bürste.
w
mit einer weichen Bürste.
gegen den
w
Page 37
Stecken Sie das Luftansauggitter
den Haartrockner, so dass die Nasen in die Vertiefungen greifen. Drehen Sie das Luftansauggitter einrastet und fest sitzt.
im Uhrzeigersinn, bis es
w
wieder auf
w
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Profi-Haartrockner nach der Reini­gung wieder benutzen, muss er vollständig trocken sein.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Profi-Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen. Das Gerät ist mit einem Überhit­zungsschutz ausgestattet! Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter “Garantie und Service” genannte Servicestelle.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V ~50 Hz Nennleistung: 2000 W Schutzklasse: II/
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
- 35 -
Page 38
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 36 -
Loading...