Balance KH 1810 User Manual [it]

HOOD HAIRDRYER
KH 1810
HOOD HAIRDRYER
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1810-11/08-V2
SUSZARKA HEŁMOWA
Instrukcja obsługi
HAJSZÁRÍTÓ BURA
Használati utasítás
SUŠILNA KAPA
Navodila za uporabo
Návod k obsluze
SUŠIČ VLASOV
Návod na obsluhu
HAUBA ZA SUŠENJE
Upute za upotrebu
TROCKENHAUBE
Bedienungsanleitung
KH 1810
1
2
8
3
4
5
6
7
CONTENT PAGE
Safety information 2 Intended use 3 Items supplied 3 Technical data 3 Appliance description 3 Attaching and removing ancillaries 3
Attaching ancillaries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Removing ancillaries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operation 3
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Heat levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Ionic Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Drying and styling hair 4
With the drying hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
With the styling jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and care 5
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning the air suction grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Disposal 5 Warranty and Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
HOOD HAIRDRYER KH1810
Safety information
Risk of electrocution!
• Connect this hair dryer only to a correctly installed wall power socket providing electrical energy at the level detailed on the rating plate.
• Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power source immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of moisture presents a risk, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
• In the event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket.
• To disconnect, pull only on the plug itself, not on the cable.
• Do not wrap the power cable around the appliance and take steps to protect it from being damaged.
• To avoid the risk of personal injury, arrange for damaged power cables to be exchanged by specialists before continuing to use the appliance.
• Do not pinch or squeeze the power cable and lay it in such a way that no one can tread on or trip over it.
• Do not use extension cables.
• NEVER grasp the appliance, the power cable or the power plug with wet hands.
• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it .
• You are not permitted to open the housing of the hair dryer or to repair it. Should you do so, the safety concept of the appliance may be compro­mised and the warranty becomes void. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance.
Risk of burns and physical injuries
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never lay the travel-hairdryer down when it is switched on and never leave a switched on appliance unsupervised.
• Do not place the appliance close to sources of heat and protect the power cable from damage.
• Do not operate the appliance if it has fallen or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grill when using the appliance. Clean it at regular intervals.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
- 2 -
Intended use
This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not designed for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
• Hand element
• Drying hood
• Styling jet
• Storage case
• Operating Instructions
Technical data
Mains voltage: 220-240 V~50 Hz Nominal power: 500 W Protection class: II /
Appliance description
1 Drying hood 2 Styling jet 3 Unlocking button 4 Level switch 5 Hand element 6 Storage case 7 Eyelet 8 Ventilation grill
Attaching and removing ancillaries
Attaching ancillaries
Attach the styling jet 2 or the drying hood 1 to
the hand element 5 ().
Turn the ancillary until the arrow on the hand
element 5 points to the arrow on the ancillary
and audibly engages . The ancillary is now
firmly attached to the hand element 5.
Removing ancillaries
First switch the appliance off and allow it to cool
down.
Press the unlocking button 3 and then turn the
ancillary such that the hand element 5 allows itself to be removed .
Operation
Commissioning
Before the first use, place the drying hood 1 on
the hand element 5.
Insert the plug into the mains power socket.Ensure that the drying hood 1 has not become
intertwined. Slide the level switch 4 to level 2 and allow the appliance to run for approx. 4 minutes. Due to production residues, a light odour may develop. This is no cause for concern and only occurs with the first use. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window.
Heat levels
The appliance is equipped to provide various heat levels. To select the desired level, slide the level switch 4 to the appropriate marking:
- 3 -
Level 0 appliance is off C cold air flow (cool) 1 warm air flow
for fine or short hair
2 hot and powerful air flow
for thicker or long hair
Switch the appliance off after use in that you
place the level switch 4 at “0”. Then remove the plug from the mains power socket.
Drying and styling hair
With the drying hood
Dry your hair well with a bath or hand towel.
If wished, put in hair curlers.
Attention!
Dry your hands well before connecting the appliance to electrical mains power. Otherwise, there is the great risk of receiving an electric shock!
Ionic Function
This appliance is fitted with an ionic-function, which is activated every time the appliance is switched on.
Our hair is naturally positively charged. Through drying our hair with a hair dryer, this positive char­ge in our hair is additionally intensified: the hairs are electrostatically charged and “fly”. The horn platelets on the surface of our hair are thereby for­ced to repel each other, which causes the hair itself to become rough and appear dull and lackluster. The ionic function generates negatively charged ions. These are brought to the hair by the air flow. Thereby, the positive charge in our hair is neutrali­sed and the electrostatic charge voided. The horn platelets lay themselves back on the hair, the hair it­self becoming soft, pliant, gleaming and easier to style.
Place the drying hood 1 on the hand element 5
so that it sits firmly. Ensure that the small ventilation holes are pointed to the inside.
Insert the plug into a mains power socket.Slide the level switch 4 onto the desired setting.
Attention!
If you have a sensitive scalp, we recommend level 1.
Wait until the drying hood 1 has inflated itself.
Now place it on your head. Ensure that the drying hood 1 has not become intertwined.
Notice
Should the drying hood 1 be too big for your head, you can reduce it in size with the buttons on the the rear of the drying hood 1.
Tip!
After your hair has dried, place the level switch 4 at the level "C". Because of the colder air flow your hair will cool faster and the shaping will be more stable.
After use, slide the level switch 4 to level "0"
and remove the plug from the mains power socket.
Allow the appliance to cool down completely
before storing it.
- 4 -
With the styling jet
With the styling jet 2 you can apply a directed airflow to shape and style your hair.
Place the styling jet 2 on the hand element 5
so that it sits firmly.
Slide the level switch 4 onto the desired setting.After use, slide the level switch 4 to level "0"
and remove the plug from the mains power socket.
Allow the appliance to cool down completely
before storing it.
Notice
If all you need to do is dry your hair quickly, without styling, you can use the hand element without an ancillary as a small hair dryer.
Cleaning and care
Risk of electric shock!
Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
Cleaning the appliance
To clean the housing, use a soft cloth moistened
with a mild soapy solution. Dry it well before taking it back into use.
Attention!
First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled down. Otherwise, you could damage the appliance and other items.
Disposal
Under no circumstances may the appliance be disposed of with normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Risk of electric shock!
The hair dryer must be completely dry before using it again after cleaning.
Cleaning the air suction grill
Risk of fire!
Clean the ventilation grill 8 at regular intervals with a soft brush. It must be free of soiling.
Storage
If you use the appliance regularly, you can keep it suspended on the eyelet 7. For transport, or storage of the ancillaries, please use the storage bag 6.
- 5 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manu­factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for parts subject to wear and tear or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 6 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 9 Zakres dostawy 9 Dane techniczne 9 Opis urządzania 9 Zakładanie i zdejmowanie nakładek 9
Zakładanie nasadki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Zdejmowanie nasadki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Obsługa 10
Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Zakresy ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Funkcja pielęgnacji jonowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Suszenie i modelowanie włosów 10
Z czepkiem do suszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Z nasadką do modelowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Czyszczenie i przechowywanie 11
Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Czyszczenie kratki wlotu powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utylizacja 12 Gwarancja i serwis 12 Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
CZEPEK DO SUSZENIA KH1810
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Urządzenie podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowanego gniazdka zasilania o napięciu zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuszczać do dostawania się jakichkolwiek płynów do obudowy. Nie wolno również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy suszarki. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. W razie dostania się cieczy do wnętrza urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać je do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
• Wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilania nie na­leży ciągnąć za sam kabel.
• Nie nawijaj kabla sieciowego na urządzeniu. Urządzenie chroń przed uszkodzeniami.
• Dla własnego bezpieczeństwa urządzenie z usz­kodzonym kablem należy przekazać do naprawy wykwalifikowanemu serwisowi.
• Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilania, a także rozkładaj go w taki sposób, aby nikt przypadkowo na niego nie stanął ani się o niego nie potknął.
• Nie używaj przedłużaczy.
• Nigdy nie chwytać ani nie dotykać urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki wilgotnymi rękami.
• Urządzenie odłącz z prądu bezpośrednio po użyciu. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
• Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani samodzielnie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzone urządzenie oddawaj zawsze do naprawy wykwalifikowanemu personelowi.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy wyjmować wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed porażeniem prądem elektrycz­nym zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika prądowego­różnicowego o pomiarowym prądzie wyłąc­zającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem.
• W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed wyczyszczeniem urządzenia, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Zagrożenie pożarem i odniesieniem obrażeń
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Nie wolno odkładać włączonego urządzenia na bok ani nie pozostawiać go bez nadzoru.
• Nigdy nie odkładaj prostownicy w pobliżu źródeł ciepła oraz pamiętaj o ochronie kabla sieciowego przed uszkodzeniami.
- 8 -
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone, W takiej sytuacji należy zlecić sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
• W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki wlotu powietrza. Czyść urządzenie regularnie.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Czepek do suszenia służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów. Nie wolno jej-go używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych. Czepek do suszenia jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Przestrzegać wszystkich infor­macji, znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komer­cyjnych ani przemysłowych.
Zakres dostawy
• część ręczna
• czepek do suszenia
• dysza do modelowania
• pokrowiec
• Instrukcja obsługi
Opis urządzania
1 czepek do suszenia 2 dysza do modelowania 3 przycisk zwalniający 4 przełącznik 5 część ręczna 6 pokrowiec 7 zaczep 8 kratka wlotu powietrza
Zakładanie i zdejmowanie nakł­adek
Zakładanie nasadki
Końcówkę do modelowania 2 lub czepek do
suszenia 1 załóż na część ręczną 5 ().
Obracaj nasadką dotąd, aż strzałka na części
ręcznej 5 zbiegnie się ze strzałką na nasadce
i z wyraźnie słyszalnym dźwiękiem zatrzaśnie
się. Nasadka jest wtedy pewnie założona 5.
Zdejmowanie nasadki
Wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do
ostygnięcia.
Naciśnij przycisk odryglowania 3 i obracaj
nasadka dotąd, aż będzie zdjąć część ręczną 5
.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220-240 V ~50 Hz Moc znamionowa: 500 W Klasa ochrony: II /
- 9 -
Obsługa
Funkcja pielęgnacji jonowej
Urządzenie jest wyposażone w funkcję jonizowania, która uruchamia się przy każdym włączeniu.
Pierwsze uruchomienie
Przed pierwszym użyciem załóż czepek do
suszenia 1 na część ręczną 5.
Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.Zwróć uwagę, czy czepek do suszenia 1 nie
zaplątał się. Ustaw przełącznik 4 na zakres 2 i włączone urządzenie pozostaw przez około 4 minuty. Może przy tym dojść do wydzielania się zapachu spalenizny spowodowanej obec­nością smaru zastosowanego podczas produkcji. Objaw taki występuje tylko przy pierwszym użyciu. Należy zapewnić odpowiednią wentylac­ję pomieszczenia. Na przykład otwórz okno.
Zakresy ogrzewania
Urządzenie jest wyposażone w różne stopnie grzania. Ustaw przełącznik 4 na żądany zakres, by wybrać odpowiednią moc grzania:
Stopień 0 urządzenie jest wyłączone C zimny strumień powietrza (Cool) 1 gorący strumień powietrza
do cienkich lub krótkich włosów
2 gorący, silny strumień powietrza
do mocnych lub długich włosów
Po użyciu wyłącz urządzenie, ustawiając
przełącznik regulacji siły nadmuchu 4 w położenie „0”. Następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Włosy są z natury naładowane dodatnie. Dodatkowo przy suszeniu suszarką naładowanie dodatnie zwiększa się: naelektryzowane włosy unoszą się. Doprowadza to do rozwarstwiania się płytek rogowych na powier­zchni włosów, przez co włosy stają się szorstkie, tępe i tracą połysk. Funkcja pielęgnacji jonowej wytwarza jony naładowane ujemnie. Jony ujemne docierają do włosów wraz ze strumieniem nadmuchu powietrza. Powoduje to zneutralizowanie naładowania dodatniego włosów i zlikwidowanie naładowania elektrostatycznego. Płytki rogowe na włosach ponownie opadają, włosy stają się miękkie, gładkie, lśniące i dają się łatwo modelować.
Suszenie i modelowanie włosów
Z czepkiem do suszenia
Wytrzyj dobrze włosy ręcznikiem.
Ewentualnie włosy nawiń na wałki do lokowania.
Uwaga!
Przed podłączeniem urządzenia do prądu wysusz dobrze ręce. W przeciwnym razie występuje zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
Załóż czepek do suszenia 1 na część ręczną 5
tak, by się mocno trzymał. Zwróć uwagę, czy małe otworki wentylacyjne są skierowane do wewnątrz.
Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego.Ustaw przełącznik 4 na wybrany zakres pracy.
- 10 -
Uwaga!
W przypadku wrażliwej skóry pod włosami zaleca się wybierania zakresu 1.
Zaczekaj, aż czepek do suszenia 1 nadmucha
się. Teraz czepek załóż na głowę. Zwróć uwagę, czy czepek do suszenia 1 nie zaplątał się.
Czyszczenie i przechowywanie
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wy­jąć wtyczkę z gniazdka.
Wskazówka
Gdy czepek do suszenia 1 będzie za duży, możesz za pomocą guzików z tyłu dostosować czepek 1 do rozmiaru swojej głowy.
Porada
Po wysuszeniu włosów przestaw przełącznik 4 na zakres „C”. Dzięki zimnemu strumieniowi powietrza włosy szybciej ostygną i fryzura stanie się trwalsza.
Po użyciu urządzenia przestaw przełącznik 4
na zakres „0” i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Przed schowaniem urządzenia do pokrowca
zaczekaj, aż całkowicie ostygnie.
Z nasadką do modelowania
Za pomocą dołączonej nasadki do modelowania fryzury 2 można ustawiać strumień powietrza w wybranym kierunku.
Załóż nasadkę do modelowania 2 na część
ręczną 5 tak, by się mocno trzymała.
Ustaw przełącznik 4 na wybrany zakres pracy.Po użyciu urządzenia przestaw przełącznik 4
na zakres „0” i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Przed schowaniem urządzenia do pokrowca
zaczekaj, aż całkowicie ostygnie.
Wskazówka
By szybko wysuszyć włosy bez modelowania, możesz zastosować samą część ręczną bez nasadki.
Czyszczenie urządzenia
Do przemycia obudowy użyj szmatki delikatnie
zwilżonej wodą z mydłem. Przed ponownym użyciem urządzenia dokładnie je wysusz.
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Przed ponownym włączeniem urządzenia odczekaj do wyschnięcia wszystkich elementów.
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
Niebezpieczeństwo pożaru!
W regularnych odstępach czasu należy czyścić mi­ękką szczotką kratkę wlotową powietrza 8. Na kratce nie może osadzać się brud.
Przechowywanie
Przy regularnym korzystaniu z urządzenia, możesz je wieszać w łatwo dostępnym miejscu z zaczep 7. Do transportowania lub przechowywania nasadek używaj pokrowca 6.
Uwaga!
Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W przeciwnym wypadku można się poparzyć lub doprowadzić do uszkodzenia przedmiotów.
- 11 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo­darstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji poza autory­zowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługujących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Biztonsági utasítás 14 Rendeltetésszerű használat 15 Tartozékok 15 Műszaki adatok 15 A készülék leírása 15 A tartozékok felhelyezése és levétele 15
A tartozékok felhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A tartozékok levétele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Működtetés 16
Első használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Melegítési fokozatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ionizáló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
A haj szárítása és formázása 16
A hajszárító búrával . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
A hajformázó fúvókával . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tisztítás és tárolás 17
A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
A légbeszívó rács tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ártalmatlanítás 18 Garancia és szerviz 18 Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages