BALANCE KH 1804 CURLER SET User Manual

Page 1
1
CURLER-SET
KH 1804
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1804-01/08-V2
CURLER-SET
Bedienungsanleitung
SET FER À FRISER
Mode d'emploi
SET ARRICCIACAPELLI
KRULSET
Gebruiksaanwijzing
CONJUNTO DE ESCOVA PARA CARACÓIS
Manual de instruções
Page 2
KH 1804
q
w
e
r
t
y
ui o
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 2 Technische Daten 2 Lieferumfang 2 Gerätebeschreibung 2 Sicherheitshinweise 2 Inbetriebnahme 3 Zubehör aufsetzen / abnehmen 3 Ein-/Ausschalten / Stufe wählen 4 Aufsätze anwenden 4 Reinigen und Pflegen 4 Ein paar Tipps für die perfekte Frisur 5 Entsorgen 5 Garantie und Service 5 Importeur 6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
CURLER-SET KH 1804
Sicherheitshinweise
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und nur zur Verwendung im häuslichen Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder industriellen Berei­chen.
Technische Daten
Spannung: 230-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 600 W Schutzklasse: II
Lieferumfang
Curler-Set Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Zubehörsteckplatz
q
Entriegelung
w
Stufenschalter
e
Luftansauggitter
r
Aufhängeöse
t
Netzkabel
y
Warmluftrundbürste
u
Volumenaufsatz
i
Bürstenaufsatz
o
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen, solan­ge der Netzstecker in der Steckdose ist!
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Ge­fäßen .
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, insbesondere wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden. Ausschalten alleine genügt nicht – weil noch immer Netz­spannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Steckdose steckt.
• Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarna­deln.
Tipp: Zusätzlichen Schutz bietet eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung im Badezimmer-Stromkreis. Fragen Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur.
- 2 -
Page 5
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie daher nur den Handgriff und die Knöpfe an.
• Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufge­steckten Zubehörteilen, niemals alleine, weil der Zubehör-Steckplatz im Betrieb heiß wird.
• Bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abneh­men, lassen Sie erst das Gerät abkühlen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwir­ken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt frei für eine ungehinderte Luftströ­mung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
• Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzer­stäuber usw. Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie viel­leicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwand-
freiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Zubehörteile, wie unter “Reinigen und Pflegen”. beschrieben.
Zubehör aufsetzen / abnehmen
Vorsicht:
Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Zum Aufsetzen des Zubehörteils ...
• stecken Sie es auf den Zubehör- Steckplatz und drücken Sie es fest, bis es einrastet und fest sitzt.
Zum Abnehmen des Zubehörteils ...
• schalten Sie das Gerät erst aus und lassen es abkühlen
• ziehen Sie das Zubehörteil ab.
q
- 3 -
Page 6
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie das gewünschte Zubehörteil aufgesetzt und den Netzstecker in die Steckdose gesteckt ha­ben, können Sie am Stufenschalter einschalten und die Stufe wählen:
„0“ das Gerät ist ausgeschaltet „C“ für einen kalten Luftstrom „1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme „2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter aus).
auf „0“ schieben (= Gerät
e
das Gerät
e
Aufsätze anwenden
Warmluftrundbürste
Die Warmluftrundbürste uist für das Stylen von dickeren Strähnen oder Locken vorgesehen.
1. Setzen Sie die Warmluftrundbürste Kapitel “Zubehör aufsetzen / abnehmen” be­schrieben, auf das Gerät.
2. Schieben Sie den Stufenschalter wünschte Stufe.
3. Nehmen Sie höchstens 5 cm breite Haarsträh­nen und wickeln Sie diese von der Spitze bis zum Haaransatz über die Warmluftrundbürste
.
u
4. Wenn die Haarsträhne getrocknet ist, drücken Sie die Taste Entriegelung Warmluftrundbürste zurück. Da sich durch das Drücken der Taste Ent­riegelung kann, ist es möglich diese aus dem Haar zu zie­hen, ohne dass das Styling strapaziert wird.
5. Kämmen Sie die Haare erst nach dem Auskühlen durch.
w
u
die Warmluftrundbürste udrehen
und führen die
w
langsam durch das Haar
u
auf die ge-
e
wie im
Bürstenaufsatz
Der Bürstenaufsatz oeignet sich für das Stylen von Pony oder dünneren Strähnen.
1. Setzen Sie den Bürstenaufsatz “Zubehör aufsetzen / abnehmen” beschrieben, auf das Gerät.
2. Schieben Sie den Stufenschalter wünschte Stufe.
3. Stylen Sie den Pony oder die Haarsträhnen wie gewünscht.
4. Kämmen Sie die Haare erst nach dem Auskühlen durch.
wie im Kapitel
o
auf die ge-
e
Volumenaufsatz
Der Volumenaufsatz ihilft dabei, Volumen ins Haar zu bringen. Sie können den Volumenaufsatz
je nach Wunsch direkt am Haaransatz verwen-
i
den, oder an jeder beliebigen Stelle im Haar.
1. Nehmen Sie ca. 5 cm breite Strähnen und schie­ben Sie sie zwischen die Finger des Volumenauf­satzes
2. Drehen Sie den Volumenaufsatz wünschter Form bzw. Fülle.
3. Lassen Sie die heiße Luft ein paar Sekunden ein­wirken.
4. Ziehen Sie den Volumenaufsatz Haar, ohne die Taste Entriegelung drücken.
i
.
je nach ge-
i
aus dem
i
zu
w
Reinigen und Pflegen
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente dar­in. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose,
• und lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen.
- 4 -
Page 7
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Geräteteile selber mit einem trockenen oder höchstens leicht angefeuchteten Tuch – und trocknen Sie danach alle Teile sorg­fältig ab.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das
Luftansauggitter besteht sonst Brandgefahr!
mit einer weichen Bürste. Es
r
Ein paar Tipps für die perfekte Frisur
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind. Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinan­der, um mehr Fülle zu erzielen. Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen. Warten Sie nach dem Ab­schalten des Gerätes noch ein paar Sekunden, bevor Sie die Locke lösen. Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 5 -
Page 8
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
Page 9
SOMMAIRE PAGE
Destination de l'appareil 8 Caractéristiques techniques 8 Accessoires fournis 8 Description de l'appareil 8 Consignes de sécurité 8 Mise en service 9 Fixer / enlever les accessoires 9 Arrêt / marche / sélection du niveau 10 Utilisation des accessoires 10 Nettoyage et entretien 10 Quelques conseils pour une coiffure parfaite 11 Mise au rebut 11 Garantie et service après-vente 11 Importateur 12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 7 -
Page 10
SET FER À FRISER KH 1804
Destination de l'appareil
Cet appareil est conçu pour les soins des cheveux des personnes, et uniquement pour un usage domesti­que. Il n'est pas destiné à être utilisé sur des animaux ni pour un usage commercial ou industriel.
Caractéristiques techniques
Tension : 230-240 V~, 50 Hz Puissance consommée : 600 W Classe de protection : II
Accessoires fournis
Multistyler Mode d'emploi
Description de l'appareil
Fixation pour accessoires
q
Dispositif de déverrouillage
w
Commutateur multi-positions
e
Grille d'aspiration d'air
r
Oeillets de suspension
t
Câble électrique
y
Brosse ronde à air chaud
u
Accessoire volume
i
Accessoire brosse
o
Consignes de sécurité
Pour éviter tout accident corporel résultant d'un choc électrique :
• Ne touchez jamais l'appareil ou la fiche secteur avec les mains mouillées ou humides tant que la fiche est dans la prise secteur !
• N'utilisez jamais l'appareil à proximité de l'eau, en particulier près d'un lavabo, d'une baignoire ou d'un autre équipement analogue .
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Débranchez toujours la fiche de la prise secteur après utilisation, en particulier si vous utilisez l'appareil dans votre salle de bains. Il ne suffit pas de mettre l'appareil à l'arrêt – l'appareil reste toujours sous tension lorsque la fiche reste dans la prise.
• Attention, aucun objet, tel que des pinces à cheveux métalliques, des clips ou des épingles à cheveux, ne doit jamais pénétrer dans l'appareil.
Conseil : pour plus de sécurité, installez sur le circuit électrique de la salle de bains un dispositif de protection contre les courants de défaut. Demandez conseil à votre électricien.
- 8 -
Page 11
Pour éviter les risques d'incendie et de blessures :
• Les pièces de l'appareil peuvent devenir brûlantes en cours d'utilisation. Par conséquent, ne touchez que la poignée et les boutons.
• Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires fixés, mais jamais sans ces derniers, car le support à accessoires devient brûlant en cours d'utilisation.
• Avant de fixer ou d'enlever les accessoires, attendez que l'appareil ait refroidi.
• Utilisez uniquement les pièces d'accessoires d'origine, qui sont conçues pour convenir de manière optimale à l'appareil. Les autres pièces présentent un risque potentiel.
• Assurez-vous que les ouvertures d'entrée et de sortie d'air laissent circuler l'air sans le gêner. Dans le cas contraire, l'appareil risque de sur­chauffer.
• Soyez prudent avec les laques, les vaporisateurs d'eau, etc. Le jet d'air peut en effet projeter ces produits dans les yeux. Par ailleurs, ils ne doivent pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil – en raison du risque qu'ils soient inflammables, agressifs ou conducteurs d'électricité.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'opérer l'appareil en toute sécurité, quand bien même une personne avertie surveillerait les opé­rations.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil
Mise en service
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que ...
– l'appareil ou les accessoires sont en parfait état, – tous les emballages ont été enlevés.
Si besoin, nettoyez les accessoires, comme indiqué sous "Nettoyage et entretien".
Fixer / enlever les accessoires
Prudence :
Les pièces de l'appareil peuvent surchauffer après utilisation.
Pour fixer l'accessoire ...
• introduisez-le à l'emplacement prévu tenant fermement jusqu'à ce qu'il s'encliquète et qu'il soit convenablement fixé.
Pour enlever l'accessoire ...
• éteignez l'appareil et laissez-le refroidir
• Retirez l’accessoire.
q
en main-
- 9 -
Page 12
Arrêt / marche / sélection du niveau
Une fois l'accessoire choisi et la fiche insérée dans la prise secteur, vous pouvez actionner le commuta­teur multi-positions et sélectionner une position :
"0" l'appareil est éteint "C" pour la soufflerie d'air froid "1" pour une soufflerie faible avec chaleur "2" pour une soufflerie élevée avec chaleur
pour mettre en marche l'appareil
e
Accessoire brosse
L'accessoire brosse opermet de travailler la frange ou les petites mèches.
1. Mettez en place l'accessoire brosse reil, comme indiqué au chapitre "Fixer / enlever les accessoires”.
2. Réglez le commutateur multi-positions position souhaitée.
3. Travaillez la frange ou les mèches à votre convenance.
4. Attendez que les cheveux aient bien refroidi avant de les peigner.
sur l'appa-
o
e
sur la
Vous pouvez arrêter l'appareil en réglant le commutateur multi-positions (= appareil éteint).
e
sur "0"
Utilisation des accessoires
Brosse ronde à air chaud
La brosse ronde à air chaud upermet de travailler les grandes mèches et les grosses boucles.
1. Mettez en place la brosse ronde à air chaud sur l'appareil, comme indiqué au chapitre "Fixer / enlever les accessoires”.
2. Réglez le commutateur multi-positions position souhaitée.
3. Prenez les mèches sur une largeur de 5 cm maximum et enroulez-lez de la pointe à la racine du cheveu autour de la brosse ronde à air chaud
4. Lorsque la mèche est séchée, appuyez sur la tou­che de déverrouillage ronde à air chaud velure. Comme en appuyant sur la touche de dé­verrouillage peut se tourner, il devient possible de la retirer de la chevelure sans endommager la coiffure.
5. Attendez que les cheveux aient bien refroidi avant de les peigner.
.
u
et conduisez la brosse
w
lentement à travers la che-
u
, la brosse ronde à air chaud
w
e
u
sur la
u
Accessoire volume
L'accessoire volume idonne du volume aux che­veux. Vous pouvez utiliser l'accessoire volume près de la racine des cheveux ou à n'importe quel autre endroit des cheveux, à votre convenance.
1. Prenez les mèches sur 5 cm de largeur environ et passez-les entre les doigts de l'accessoire volume
2. Tournez l'accessoire volume à obtenir la forme et le volume souhaités.
3. Laissez l'air chaud agir pendant quelques secon­des.
4. Retirez l'accessoire volume presser sur le bouton de déverrouillage
i
.
de manière
i
des cheveux sans
i
w
i
.
Nettoyage et entretien
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. La
machine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Vous mettez votre vie en danger par électrocution si vous laissez le boîtier ouvert alors que l'appareil est en marche.
Avant de nettoyer l'appareil, ....
• Tirez auparavant la fiche de la prise secteur,
• Laissez tout d'abord refroidir intégralement l'appareil.
- 10 -
Page 13
Ne jamais plonger les pièces de l'appareil
dans de l'eau ou d'autres liquides ! Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité ent­rent en contact avec des pièces sous tension.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale.
• Nettoyez vous-même les pièces de l'appareil à l'aide d'un chiffon sec ou tout au plus légère­ment humecté – et séchez soigneusement toutes les pièces .
Nettoyez régulièrement la grille d'aération
à l'aide d'une brosse douce. Risque d'incendie !
r
Quelques conseils pour une coiffure parfaite
Ne travaillez vos cheveux que lorsqu'ils sont pratiquement secs. Séparez les cheveux en plusieurs mèches afin de leur donner plus de volume. Pour obtenir plus de volume, commencez à sécher les cheveux à partir de la base et continuez jusqu'aux pointes. Après avoir arrêté l'appareil, continuez encore pendant quelques secondes avant de desserrer la boucle. Attendez avant de peigner la coiffure que les cheveux aient bien refroidi.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/CE. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environne­ment.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'­applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les éléments d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et non conforme, de recours à la force et d'interven­tions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale de service après-vente agréée. Cette garantie ne consti­tue pas une restriction de vos droits légaux.
- 11 -
Page 14
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Page 15
INDICE PAGINA
Destinazione d'uso 14 Dati tecnici 14 Fornitura 14 Descrizione dell'apparecchio 14 Avvertenze di sicurezza 14 Messa in funzione 15 Montaggio / smontaggio degli accessori 15 Accensione / spegnimento / selezione del livello 16 Impiego degli accessori 16 Pulizia e cura 16 Qualche consiglio per un'acconciatura perfetta 17 Smaltimento 17 Garanzia e assistenza 17 Importatore 18
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 13 -
Page 16
SET ARRICCIACAPELLI KH 1804
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per eseguire accon­ciature su persone e solo per l'impiego in ambiente domestico Non è previsto per l'impiego su animali e in ambienti commerciali o industriali.
Dati tecnici
Tensione: 230-240 V~, 50 Hz Potenza assorbita: 600 W Classe di protezione: II
Fornitura
Set arricciacapelli per messa in piega Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• non toccare mai l'apparecchio o la spina con mani umide o bagnate, fintanto che la spina è inserita nella presa di corrente!
• Non utilizzare mai l'apparecchio in prossimità dell'acqua, soprattutto di lavandini, vasche da bagno o simili .
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di alimentazione non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo tale che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa, soprattutto se si utilizza l'apparecchio in bagno. Non è sufficiente spegnere soltanto l'apparecchio, poiché esso resta sempre sotto tensione, finché la spina è inserita nella presa di corrente.
• Impedire la penetrazione di oggetti nell'appa­recchio, in particolare oggetti metallici come ferretti, fermagli o aghi per capelli.
Innesto accessori
q
Sbloccaggio
w
Commutatore
e
Griglia di aspirazione dell'aria
r
Occhiello di sospensione
t
Cavo di rete
y
Spazzola rotonda ad aria calda
u
Accessorio volumizzante
i
Spazzola
o
Suggerimento: per un'ulteriore protezione, inseri­re un dispositivo di protezione dalle correnti di di­spersione nel circuito elettrico della stanza da bagno. Rivolgersi al proprio elettricista.
- 14 -
Page 17
Per evitare il pericolo di incendio e di lesioni:
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante l'uso. Toccare quindi soltanto l'impugna­tura e i pulsanti.
• Utilizzare l'apparecchio sempre e soltanto con gli accessori inseriti, mai da solo, poiché l'innesto degli accessori si surriscalda durante l'uso.
• Fare sempre raffreddare l'apparecchio prima di inserire o rimuovere gli accessori.
• Utilizzare solo gli accessori originali acclusi alla fornitura, poiché essi sono ottimizzati per funzio­nare in associazione all'apparecchio. Altri ele­menti potrebbero non essere sufficientemente sicuri.
• Non ostruire le aperture di aerazione, per ga­rantire la libera circolazione dell'aria, altrimenti l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi.
• Utilizzare gli spray per capelli, i nebulizzatori, ecc., con molta cautela. Potrebbe succedere ad esempio che il flusso di aria soffi tali sostanze di­rettamente negli occhi. D'altro canto, tali sostanze non devono finire nell'apparecchio, po­iché potrebbero essere infiammabili, dannose o conduttive elettricamente.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Messa in funzione
Prima di mettere in esercizio l'apparecchio accertar­si che ...
– l'apparecchio o gli accessori siano in condizioni
perfette,
– sia stato rimosso tutto il materiale di imballaggio.
Pulire, se necessario, gli accessori, così come de­scritto alla sezione “Pulizia e cura”.
Montaggio / smontaggio degli accessori
Attenzione:
dopo il funzionamento, gli elementi dell'apparecchio potrebbero essere bollenti!
Per il montaggio degli accessori ...
• inserire l'accessorio sull'apposito innesto premere saldamente fino all'inserimento stabile dell'accessorio stesso.
Per lo smontaggio degli accessori ...
• spegnere prima l'apparecchio e lasciarlo raffreddare
• estrarre gli accessori.
q
e
- 15 -
Page 18
Accensione / spegnimento / selezione del livello
Dopo aver montato l'accessorio desiderato e aver inserito la spina nella presa di corrente, accendere l'apparecchio con il commutatore
„0“ apparecchio spento „C“ corrente d'aria fredda „1“ getto d'aria basso riscaldato „2“ getto d'aria alto riscaldato
e selezionare:
e
Spazzola
La spazzola oè indicata per la messa in piega di frangetta o ciocche più sottili.
1. Innestare sull'apparecchio la spazzola come descritto al capitolo "Montaggio / smon­taggio degli accessori”.
2. Impostare il commutatore
3. Eseguire la messa in piega della frangetta e delle ciocche di capelli così come desiderato.
4. Pettinare i capelli solo dopo che si sono raffred­dati.
sul livello desiderato.
e
o
così
Spegnere l'apparecchio spostando il commuta­tore
sullo „0“ (= apparecchio spento).
e
Impiego degli accessori
Spazzola rotonda ad aria calda
La spazzola rotonda ad aria calda uè prevista per la messa in piega di ciocche più grandi o riccio­li.
1. Innestare sull'apparecchio la spazzola rotonda ad aria calda "Montaggio / smontaggio degli accessori”.
2. Impostare il commutatore
3. Prendere delle ciocche di capelli di larghezza massima pari a 5 cm e avvolgerle dalla punta alla radice sulla spazzola rotonda ad aria calda
.
u
4. Una volta asciugata la ciocca di capelli, preme­re il tasto di sbloccaggio te la spazzola rotonda ad aria calda sui i capelli. Poiché premendo il tasto di sbloc­caggio
w
ad aria calda senza rovinare la messa in piega.
5. Pettinare i capelli solo dopo che si sono raffred­dati.
così come descritto al capitolo
u
sul livello desiderato.
e
e passare lentamen-
w
indietro
u
si può ruotare la spazzola rotonda
è possibile estrarla dai capelli
u
Accessorio volumizzante
L'accessorio volumizzante icontribuisce a dare volume alla capigliatura. Se lo si desidera, è possi­bile utilizzare l'accessorio volumizzante mente alla radice dei capelli, o in qualsiasi altro punto della capigliatura.
1. Prelevare ciocche larghe ca. 5 cm e farle passare fra le dita dell'accessorio volumizzante
2. Ruotare l'accessorio volumizzante la forma ovvero il volume desiderato.
3. Fare agire l'aria calda per qualche secondo.
4. Estrarre l'accessorio volumizzante gliatura, senza premere il tasto di sbloccaggio
.
w
i
per ottenere
i
dalla capi-
i
diretta-
.
i
Pulizia e cura
Non aprire mai l'involucro dell'apparecchio. In
esso non è presente alcun elemento di comando. Se l'alloggiamento è aperto, può sussistere il pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Prima di ripulire l'apparecchio, ....
• staccare sempre la spina dalla presa di corrente,
• e lasciare raffreddare l'apparecchio completa­mente.
- 16 -
Page 19
Non immergere mai parti dell'apparecchio in
acqua o in altri liquidi! Se, nel successivo utiliz­zo, resti di liquidi penetrano a contatto di parti sotto tensione, può sussistere il pericolo di mor­te a causa di scosse elettriche.
• Pulire le componenti dell'apparecchio con un panno asciutto o appena inumidito, e asciugare quindi accuratamente tutte le componenti.
Pulire la griglia di aspirazione dell'aria
intervalli regolari con una spazzola morbida. In caso contrario, sussiste il rischio di incendio!
r
a
Qualche consiglio per un'acconciatura perfetta
Eseguire l'acconciatura a capelli quasi asciutti. Dividere la capigliatura in singole ciocche, per otte­nere maggiore volume. Per ottenere ancora maggiore volume, asciugare
i capelli cominciando dalle radici verso le punte. Dopo aver spento l'apparecchio, attendere ancora qualche secondo, prima di rilasciare i boccoli. Prima di pettinare l'acconciatura, lasciare raffredda­re bene i capelli.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparec­chio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2002/96/CE. Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizza­ta o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettate le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia copre solo i difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Que­sta garanzia non costituisce alcun limite ai diritti lega­li del consumatore.
- 17 -
Page 20
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/550833 Fax: 0434/550833 e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Page 21
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruiksdoel 20 Technische gegevens 20 Inhoud van het pakket 20 Apparaatbeschrijving 20 Veiligheidsvoorschriften 20 Ingebruikname 21 Accessoires aanbrengen / verwijderen 21 Aan-/uitzetten / Standen kiezen 22 Opzetstukken gebruiken 22 Reinigen en onderhouden 22 Een paar tips voor het volmaakte kapsel 23 Milieurichtlijnen 23 Garantie en service 23 Importeur 24
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 19 -
Page 22
KRULSET KH 1804
Veiligheidsvoorschriften
Gebruiksdoel
Dit apparaat is voor de haarverzorging van personen en uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. Het is niet voor aanwending op dieren en niet voor commercieel of industrieel gebruik bestemd.
Technische gegevens
Spanning : 230-240 V~, 50 Hz Vermogen : 600 W Beveiligingsklasse : II
Inhoud van het pakket
Krulset Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
Steekplaats voor accessoires
q
Ontgrendeling
w
Niveauschakelaar
e
Luchtaanzuigrooster
r
Oog om op te hangen
t
Netsnoer
y
Rondborstel voor warme lucht
u
Opzetstuk voor volume
i
Opzetborstel
o
Voorkom levensgevaar door stroomschokken:
• Raak het apparaat of de netstekker nooit met natte of vochtige handen aan, zolang de netstek­ker in het stopcontact zit.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water en vooral niet in de buurt van een wasbak, bad­kuip of vergelijkbare objecten. .
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onmiddellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik, vooral dan als u het apparaat in de badkamer gebruikt. Uitzetten alleen is niet voldoende – zolang de netstekker in het stopcontact zit is er nog netspanning in het apparaat aanwezig.
• Let erop dat er nooit voorwerpen in het apparaat kunnen komen, vooral geen metalen haarclips, ­pennen of -spelden.
Tip: Een lekstroombeveiliging in de stroomkring van de badkamer biedt extra bescherming. Neem hiervoor contact op met uw elektro-installateur.
- 20 -
Page 23
Om brand- en letselgevaar te vermijden:
• de delen van het apparaat kunnen in bedrijf heet worden. Raak daarom alleen de hand­greep en de knoppen aan.
• Gebruik het apparaat altijd alleen met aange­brachte accessoires, nooit alleen, omdat de insteekplaats voor de accessoires heet wordt tijdens het bedrijf.
• Laat voordat u de accessoires aanbrengt of verwijdert eerst het apparaat afkoelen.
• Maak alleen gebruik van de meegeleverde ori­ginele accessoires. Deze zijn speciaal voor het gebruik met het apparaat geoptimaliseerd. Andere accessoires zijn misschien niet veilig genoeg.
• Houd de openingen voor de luchtinlaat en -uit­laat vrij voor een ongehinderde luchtstroming. Anders kan het apparaat oververhit raken.
• Wees voorzichtig met haarspray, stuifbussen enz. Enerzijds kan het voorkomen dat de lucht­stroom u deze middelen rechtstreeks in de ogen blaast. Anderzijds mogen deze ook niet in het apparaat binnendringen - omdat zij mogelijk brandbaar, agressief of geleidend zouden kunnen worden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat...
– het apparaat en de accessoires compleet en
zonder gebreken zijn,
– alle verpakkingsmaterialen verwijderd zijn.
Reinig zo nodig alle accessoires zoals beschreven onder “Reinigen en onderhouden”.
Accessoires aanbrengen / verwijderen
Voorzichtig:
Na een eerder gebruik kunnen de onderdelen van het apparaat heet zijn.
Om accessoires aan te brengen ...
• steekt u deze op de steekplaats voor de acces­soires qen drukt u het vast totdat het vastklikt en vast zit.
Om accessoires te verwijderen ...
• zet het apparaat eerst uit en laat het vervolgens afkoelen
• trek het accessoire eraf
- 21 -
Page 24
Aan-/uitzetten / Standen kiezen
Als u het gewenste accessoire erop heeft gezet en de stekker in het stopcontact gestoken, kunt u met de niveauschakelaar en de stand kiezen:
„0“ het apparaat is uitgeschakeld „C“ voor koude luchtstroom „1“ voor lage blaassterkte met warmte „2“ voor hoge blaassterkte met warmte
U kunt het apparaat uitschakelen doordat u de niveauschakelaar uit).
het apparaat inschakelen
e
op „0“ schuift (= apparaat
e
Opzetstukken gebruiken
Rondborstel voor warme lucht
De rondborstel voor warme lucht uis voorgezien voor het stylen van dikke plukken of krullen.
1. Zet de rondborstel voor warme lucht beschreven in het hoofdstuk “Accessoires aan­brengen/verwijderen” op het apparaat.
2. Schuif de niveauschakelaar stand.
3. Pak een hooguit 5 cm brede pluk haar en wikkel deze vanaf het uiteinde tot aan de haarinplant over de rondborstel voor warme de lucht
4. Als de haarpluk gedroogd is, drukt u op de toets voor ontgrendeling voor warme lucht heen terug. Aangezien de rondborstel voor war­me lucht ontgrendeling om deze uit het haar te trekken, zonder dat de styling eronder lijdt.
5. Kam het haar pas door nadat het is afgekoeld.
u
w
langzaam door het haar
u
door het drukken op de toets voor
kan draaien, is het mogelijk
w
in de gewenste
e
en voert u de rondborstel
u
zoals
u
.
Opzetborstel
De opzetborstel ois geschikt voor het stylen van pony of dunnere plukken.
1. Zet de opzetborstel hoofdstuk "Accessoires aanbrengen/verwijderen” op het apparaat.
2. Schuif de niveauschakelaar stand.
3. Pony of de haarplukken stylen zoals gewenst.
4. Kam het haar pas door nadat het is afgekoeld.
zoals beschreven in het
o
in de gewenste
e
Opzetstuk voor volume
Het opzetstuk voor volume ihelpt het haar meer volume te geven. U kunt het opzetstuk voor volume
naar wens direct op de haarinplant gebruiken of
i
op iedere willekeurige plaats in het haar.
1. Pak een ca 5 cm brede pluk en schuif deze tussen de vingers van het opzetstuk voor volume
2. Draai het opzetstuk voor volume van de gewenste vorm, resp. het gewenste volume.
3. Laat de hete lucht een paar seconden lang in­werken.
4. Trek het opzetstuk voor volume zonder op de toets voor ontgrendeling drukken.
i
uit het haar
i
.
i
afhankelijk
te
w
Reinigen en onderhouden
Nooit de behuizing van het apparaat openen.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Bij een geopende behuizing bestaat levens­gevaar door een elektrische schok.
Voordat u het apparaat schoonmaakt, ....
• trek eerst de netstekker uit het stopcontact,
• en laat het apparaat eerst helemaal afkoelen.
- 22 -
Page 25
De onderdelen van het apparaat mogen in
geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierbij kan levens­gevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen.
• Reinig de onderdelen van het apparaat zelf met een droge of hooguit licht vochtige doek – en droog daarna alle delen zorgvuldig af.
Reinig het luchtaanzuigrooster
met een zachte borstel. Anders kan er brand­gevaar ontstaan!
regelmatig
r
Een paar tips voor het volmaakte kapsel
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richt­lijn 2002/96/EG. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereini­gingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
Het haar pas stylen als het al vrijwel droog is. Verdeel uw haar in enkele afzonderlijke strengen om een voller kapsel te bewerkstelligen. Voor extra vol haar, begin bij de haarinplant te drogen en werk naar de haarpunten toe. Wacht na het uit­zetten van het apparaat nog een paar seconden voordat u de pluk haar losmaakt. Laat voor het kammen van het kapsel het haar eerst helemaal afkoelen.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige de­len of voor beschadigingen van breekbare onder­delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
- 23 -
Page 26
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Page 27
ÍNDICE PÁGINA
Finalidade 26 Dados técnicos 26 Volume de fornecimento 26 Descrição do aparelho 26 Indicações de segurança 26 Colocação em funcionamento 27 Colocar / retirar acessórios 27 Seleccionar ligar/desligar / nível 28 Colocar os apliques 28 Limpar e conservar 28 Alguns conselhos para um penteado perfeito 29 Eliminar 29 Garantia e assistência técnica 29 Importador 30
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 25 -
Page 28
CONJUNTO DE ESCOVA PARA CARACÓIS KH 1804
Finalidade
Este aparelho está previsto para o tratamento do cabelo de pessoas e apenas para uso privado. Não deve ser utilizado em animais nem em áreas comerciais e industriais.
Dados técnicos
Tensão: 230-240 V~, 50 Hz Consumo de energia : 600 W Classe de protecção: II
Volume de fornecimento
Kit de definição de caracóis Manual de instruções
Descrição do aparelho
Local de aplicação dos acessórios
q
Desbloqueio
w
Interruptor escalonado
e
Grelha de aspiração do ar
r
Argola para içar
t
Cabo de rede
y
Escova circular de ar quente
u
Aplique para volume
i
Aplique para escova
o
Indicações de segurança
Para evitar perigo de vida através de curto-circuito:
• Nunca toque no aparelho ou na ficha de rede com as mão molhadas ou húmidas enquanto a fiche de rede estiver encaixada na tomada!
• Nunca utilize o aparelho na proximidade de água, especialmente de lavatórios, banheiras ou outros recipiente semelhantes .
• Tenha atenção para que o cabo de rede nunca fique molhado nem húmido quando está em fun­cionamento. O cabo não deve ficar entalado nem danificado.
• No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede devem ser imediatamente substituídos por técni­cos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.
• Após utilização retire sempre a ficha da tomada de rede especialmente se utilizar o aparelho na casa de banho. Apenas desligar não é o suficiente, pois ainda existe tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de rede estiver encai­xada na tomada de rede.
• Certifique-se de que nunca entrem objectos no aparelho especialmente travessões metálicos, clipes ou ganchos para cabelo.
Conselho: Protecção adicional oferece um dispo­sitivo de protecção diferencial no circuito de corren­te da casa de banho. Consulte um electricista.
- 26 -
Page 29
Para evitar perigo de incêndio e de ferimentos:
• as peças do aparelho aquecem muito durante o funcionamento. Por isso toque apenas na pega e nos botões.
• Utilize o aparelho apenas com os acessórios en­caixados, nunca só, pois o local de encaixe dos acessórios fica demasiado quente quando em funcionamento.
• Antes de encaixar ou retirar os acessórios deixe arrefecer o aparelho.
• Utilize apenas os acessórios de origem fornecidos, pois estes são optimizados para a utilização em conjunto com o aparelho. Outras peças podem não ser suficientemente seguras.
• As aberturas de entrada e saída do ar não devem ser obstruídas para que o ar possa circular livre­mente. Caso contrário o aparelho pode sobrea­quecer.
• Tenha cuidado com laca, pulverizador de água etc.. Por um lado, há o perigo destes produtos serem directamente soprados para os olhos pela ventilação. Por outro, os mesmos não de­vem entrar no aparelho – pois estes podem ser inflamáveis, agressivos ou condutores.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso­as (inclusive crianças) com limitações das capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funciona­mento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Colocação em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que ...
– o aparelho ou os acessórios se encontram em
perfeitas condições,
– sejam retirados todos os materiais de embalagem.
Limpe os acessórios, se necessário, como descrito em “Limpeza e conservação”.
Colocar / retirar acessórios
Cuidado:
depois de um funcionamento prévio os acessórios podem estar muito quentes!
Para colocar o acessório ...
• encaixe-o no local de encaixe do acessório prima-o bem, até encaixar e ficar bem fixo.
Para retirar o acessório ...
• desligue primeiro o aparelho e deixe-o arrefecer
• retire o acessório.
q
e
- 27 -
Page 30
Seleccionar ligar/desligar / nível
Caso insira o acessório pretendido e ligue a ficha de rede na tomada, pode ligar o aparelho no inter­ruptor escalonado
"0" o aparelho está desligado "C" para um fluxo de ar frio "1" para uma fraca intensidade do ventilador com
calor "2" para uma elevada intensidade do ventilador com calor
Pode desligar o aparelho, colocando o interruptor escalonado
e seleccionar o nível:
e
em "0" (= aparelho desligado).
e
Colocar os apliques
Escova circular de ar quente
A escova circular de ar quente uestá prevista para a definição de mechas mais grossas de cabe­lo ou de caracóis.
1. Coloque a escova circular de ar quente
aparelho, tal como descrito no capítulo “Colocar / retirar acessórios”.
2. Coloque o interruptor escalonado
pretendida.
3. Pegue, no máximo, em 5 cm de largura de ca-
belo e enrole-o desde a ponta até à raiz do ca­belo com a escova circular de ar quente
4. Quando a mecha de cabelo estiver seca, prima
a tecla de desbloqueio se lentamente a escova circular de ar quente pelo cabelo. Uma vez que ao premir a tecla de desbloqueio
pode rodar, é possível retirá-la do cabelo
u
sem estragar o penteado.
5. Logo após arrefecer, penteie o cabelo.
w
w
, a escova circular de ar quente
e
e, mais uma vez, pas-
no
u
na posição
.
u
u
Aplique para escova
O aplique para escova oadequa-se à definição de rabos de cavalo ou a mechas de cabelo mais finas.
1. Coloque o aplique para escova tal como descrito no capítulo “Colocar / retirar acessórios”.
2. Coloque o interruptor escalonado ção pretendida.
3. Defina o rabo de cavalo ou as mechas de cabelo como desejar.
4. Logo após arrefecer, penteie o cabelo.
no aparelho,
o
na posi-
e
Aplique para volume
O aplique para volume iajuda a conferir volume ao cabelo. A pedido, pode utilizar o aplique para volume qualquer ponto aleatório do cabelo.
1. Pegue em aprox. 5 cm de largura de cabelo e
2. Rode o aplique para volume
3. Deixe o ar quente fazer efeito durante alguns se-
4. Retire o aplique para volume
directamente na raiz do cabelo ou em
i
insira-o entre a pinça do aplique para volume
de acordo com
i
a forma ou intensidade pretendidas.
gundos.
do cabelo, sem
i
premir o botão Desbloqueio
w
.
i
.
Limpar e conservar
Nunca abra a caixa do aparelho. Não se en-
contram lá quaisquer elementos de comando. A caixa aberta pode representar perigo de vida devido a choques eléctricos.
Antes de limpar o aparelho, ....
• retire primeiro a ficha de rede da tomada de rede,
• e deixe o aparelho arrefecer completamente.
- 28 -
Page 31
De modo algum pode mergulhar as peças do
aparelho em água em outros líquidos! Pode haver perigo de vida por choque eléctrico se entrarem restos de líquido nas peças conduto­ras de tensão quando voltar a ligar.
• Limpe as peças do aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido – e depois seque-as bem.
Limpe regularmente a grelha de ventilação
com uma escova macia. Caso contrário existe perigo de incêndio!
r
Alguns conselhos para um penteado perfeito
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal.
Este produto foi submetido à directiva europeia 2002/96/CE. Elimine o aparelho através de um serviço de elimina­ção autorizado ou das entidades de eliminação locais. Tenha atenção aos regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
Modele o seu cabelo quando este já estiver quase seco. Separe o seu cabelo em madeixas individuais para obter mais volume. Obtém volume adiciona se secar o cabelo primeiro a partir do couro cabeludo até às pontas. Aguarde ainda alguns segundos após desligar o aparelho antes de soltar o caracol. Antes de pentear deve deixar arrefecer bem o cabelo.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. No caso de reivindica­ção da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico, mas não as peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptores ou baterias. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor­recta e de intervenções que não foram efectuadas pela nossa filial de assistência técnica autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
- 29 -
Page 32
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ALEMANHA
www.kompernass.com
- 30 -
Loading...