Verwendungszweck2
Technische Daten2
Lieferumfang2
Gerätebeschreibung2
Sicherheitshinweise2
Inbetriebnahme3
Zubehör aufsetzen / abnehmen3
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen4
Aufsätze anwenden4
Reinigen und Pflegen4
Ein paar Tipps für die perfekte Frisur5
Entsorgen5
Garantie und Service 5
Importeur6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
CURLER-SET KH 1804
Sicherheitshinweise
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von
Personen und nur zur Verwendung im häuslichen
Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren
und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Technische Daten
Spannung:230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:600 W
Schutzklasse:II
Lieferumfang
Curler-Set
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Zubehörsteckplatz
q
Entriegelung
w
Stufenschalter
e
Luftansauggitter
r
Aufhängeöse
t
Netzkabel
y
Warmluftrundbürste
u
Volumenaufsatz
i
Bürstenaufsatz
o
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker
niemals mit nassen oder feuchten Händen, solange der Netzstecker in der Steckdose ist!
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose, insbesondere wenn Sie das
Gerät im Badezimmer verwenden. Ausschalten
alleine genügt nicht – weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in
das Gerät gelangen können, insbesondere nicht
metallische Haarklammern, Clips oder Haarnadeln.
Tipp: Zusätzlichen Schutz bietet eine FehlerstromSchutzeinrichtung im Badezimmer-Stromkreis.
Fragen Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur.
- 2 -
Page 5
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur den Handgriff und die
Knöpfe an.
• Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufgesteckten Zubehörteilen, niemals alleine, weil der
Zubehör-Steckplatz im Betrieb heiß wird.
• Bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abnehmen, lassen Sie erst das Gerät abkühlen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original
Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile
sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und
Luftaustritt frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
• Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw. Zum einen kann es sein, dass Ihnen
der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die
Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber
auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein
könnten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwand-
freiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Zubehörteile, wie
unter “Reinigen und Pflegen”. beschrieben.
Zubehör aufsetzen / abnehmen
Vorsicht:
Nach vorangegangenem Betrieb können die
Geräteteile heiß sein!
Zum Aufsetzen des Zubehörteils ...
• stecken Sie es auf den Zubehör- Steckplatz
und drücken Sie es fest, bis es einrastet und fest
sitzt.
Zum Abnehmen des Zubehörteils ...
• schalten Sie das Gerät erst aus und lassen es
abkühlen
• ziehen Sie das Zubehörteil ab.
q
- 3 -
Page 6
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie das gewünschte Zubehörteil aufgesetzt
und den Netzstecker in die Steckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter
einschalten und die Stufe wählen:
„0“ das Gerät ist ausgeschaltet
„C“ für einen kalten Luftstrom
„1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme
„2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie
den Stufenschalter
aus).
auf „0“ schieben (= Gerät
e
das Gerät
e
Aufsätze anwenden
Warmluftrundbürste
Die Warmluftrundbürste uist für das Stylen von
dickeren Strähnen oder Locken vorgesehen.
1. Setzen Sie die Warmluftrundbürste
Kapitel “Zubehör aufsetzen / abnehmen” beschrieben, auf das Gerät.
2. Schieben Sie den Stufenschalter
wünschte Stufe.
3. Nehmen Sie höchstens 5 cm breite Haarsträhnen und wickeln Sie diese von der Spitze bis
zum Haaransatz über die Warmluftrundbürste
.
u
4. Wenn die Haarsträhne getrocknet ist, drücken
Sie die Taste Entriegelung
Warmluftrundbürste
zurück. Da sich durch das Drücken der Taste Entriegelung
kann, ist es möglich diese aus dem Haar zu ziehen, ohne dass das Styling strapaziert wird.
5. Kämmen Sie die Haare erst nach dem Auskühlen
durch.
w
u
die Warmluftrundbürste udrehen
und führen die
w
langsam durch das Haar
u
auf die ge-
e
wie im
Bürstenaufsatz
Der Bürstenaufsatz oeignet sich für das Stylen von
Pony oder dünneren Strähnen.
1. Setzen Sie den Bürstenaufsatz
“Zubehör aufsetzen / abnehmen” beschrieben,
auf das Gerät.
2. Schieben Sie den Stufenschalter
wünschte Stufe.
3. Stylen Sie den Pony oder die Haarsträhnen wie
gewünscht.
4. Kämmen Sie die Haare erst nach dem Auskühlen
durch.
wie im Kapitel
o
auf die ge-
e
Volumenaufsatz
Der Volumenaufsatz ihilft dabei, Volumen ins
Haar zu bringen. Sie können den Volumenaufsatz
je nach Wunsch direkt am Haaransatz verwen-
i
den, oder an jeder beliebigen Stelle im Haar.
1. Nehmen Sie ca. 5 cm breite Strähnen und schieben Sie sie zwischen die Finger des Volumenaufsatzes
2. Drehen Sie den Volumenaufsatz
wünschter Form bzw. Fülle.
3. Lassen Sie die heiße Luft ein paar Sekunden einwirken.
4. Ziehen Sie den Volumenaufsatz
Haar, ohne die Taste Entriegelung
drücken.
i
.
je nach ge-
i
aus dem
i
zu
w
Reinigen und Pflegen
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr
bestehen durch elektrischen Schlag.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose,
• und lassen Sie das Gerät erst vollständig
abkühlen.
- 4 -
Page 7
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb
Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
• Reinigen Sie die Geräteteile selber mit einem
trockenen oder höchstens leicht angefeuchteten
Tuch – und trocknen Sie danach alle Teile sorgfältig ab.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das
Luftansauggitter
besteht sonst Brandgefahr!
mit einer weichen Bürste. Es
r
Ein paar Tipps für die perfekte
Frisur
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast
trocken sind.
Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu erzielen.
Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn
Sie die Haare zuerst vom Haaransatz beginnend zu
den Spitzen trocknen. Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden,
bevor Sie die Locke lösen.
Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die
Haare erst gut auskühlen.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Destination de l'appareil8
Caractéristiques techniques8
Accessoires fournis8
Description de l'appareil8
Consignes de sécurité8
Mise en service9
Fixer / enlever les accessoires9
Arrêt / marche / sélection du niveau10
Utilisation des accessoires10
Nettoyage et entretien10
Quelques conseils pour une coiffure parfaite11
Mise au rebut11
Garantie et service après-vente 11
Importateur12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 7 -
Page 10
SET FER À FRISER
KH 1804
Destination de l'appareil
Cet appareil est conçu pour les soins des cheveux
des personnes, et uniquement pour un usage domestique.
Il n'est pas destiné à être utilisé sur des animaux ni
pour un usage commercial ou industriel.
Caractéristiques techniques
Tension :230-240 V~, 50 Hz
Puissance consommée :600 W
Classe de protection :II
Accessoires fournis
Multistyler
Mode d'emploi
Description de l'appareil
Fixation pour accessoires
q
Dispositif de déverrouillage
w
Commutateur multi-positions
e
Grille d'aspiration d'air
r
Oeillets de suspension
t
Câble électrique
y
Brosse ronde à air chaud
u
Accessoire volume
i
Accessoire brosse
o
Consignes de sécurité
Pour éviter tout accident corporel
résultant d'un choc électrique :
• Ne touchez jamais l'appareil ou la fiche secteur
avec les mains mouillées ou humides tant que la
fiche est dans la prise secteur !
• N'utilisez jamais l'appareil à proximité de l'eau,
en particulier près d'un lavabo, d'une baignoire
ou d'un autre équipement analogue.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
soit jamais mouillé ou même humide lorsque
l'appareil est utilisé. Disposez le cordon de manière
à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Débranchez toujours la fiche de la prise secteur
après utilisation, en particulier si vous utilisez
l'appareil dans votre salle de bains. Il ne suffit
pas de mettre l'appareil à l'arrêt – l'appareil reste
toujours sous tension lorsque la fiche reste dans
la prise.
• Attention, aucun objet, tel que des pinces à cheveux
métalliques, des clips ou des épingles à cheveux, ne
doit jamais pénétrer dans l'appareil.
Conseil : pour plus de sécurité, installez sur le circuit
électrique de la salle de bains un dispositif de
protection contre les courants de défaut.
Demandez conseil à votre électricien.
- 8 -
Page 11
Pour éviter les risques d'incendie
et de blessures :
• Les pièces de l'appareil peuvent devenir brûlantes
en cours d'utilisation. Par conséquent, ne touchez
que la poignée et les boutons.
• Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires
fixés, mais jamais sans ces derniers, car le support à
accessoires devient brûlant en cours d'utilisation.
• Avant de fixer ou d'enlever les accessoires,
attendez que l'appareil ait refroidi.
• Utilisez uniquement les pièces d'accessoires
d'origine, qui sont conçues pour convenir de
manière optimale à l'appareil. Les autres pièces
présentent un risque potentiel.
• Assurez-vous que les ouvertures d'entrée et de
sortie d'air laissent circuler l'air sans le gêner.
Dans le cas contraire, l'appareil risque de surchauffer.
• Soyez prudent avec les laques, les vaporisateurs
d'eau, etc. Le jet d'air peut en effet projeter ces
produits dans les yeux. Par ailleurs, ils ne doivent
pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil –
en raison du risque qu'ils soient inflammables,
agressifs ou conducteurs d'électricité.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
présentent des déficiences ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'opérer l'appareil en toute sécurité, quand bien
même une personne avertie surveillerait les opérations.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
Mise en service
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous
que ...
– l'appareil ou les accessoires sont en parfait état,
– tous les emballages ont été enlevés.
Si besoin, nettoyez les accessoires, comme indiqué
sous "Nettoyage et entretien".
Fixer / enlever les accessoires
Prudence :
Les pièces de l'appareil peuvent surchauffer après
utilisation.
Pour fixer l'accessoire ...
• introduisez-le à l'emplacement prévu
tenant fermement jusqu'à ce qu'il s'encliquète et
qu'il soit convenablement fixé.
Pour enlever l'accessoire ...
• éteignez l'appareil et laissez-le refroidir
• Retirez l’accessoire.
q
en main-
- 9 -
Page 12
Arrêt / marche / sélection du
niveau
Une fois l'accessoire choisi et la fiche insérée dans
la prise secteur, vous pouvez actionner le commutateur multi-positions
et sélectionner une position :
"0" l'appareil est éteint
"C" pour la soufflerie d'air froid
"1" pour une soufflerie faible avec chaleur
"2" pour une soufflerie élevée avec chaleur
pour mettre en marche l'appareil
e
Accessoire brosse
L'accessoire brosse opermet de travailler la frange
ou les petites mèches.
1. Mettez en place l'accessoire brosse
reil, comme indiqué au chapitre "Fixer / enlever
les accessoires”.
2. Réglez le commutateur multi-positions
position souhaitée.
3. Travaillez la frange ou les mèches à votre
convenance.
4. Attendez que les cheveux aient bien refroidi
avant de les peigner.
sur l'appa-
o
e
sur la
Vous pouvez arrêter l'appareil en réglant le
commutateur multi-positions
(= appareil éteint).
e
sur "0"
Utilisation des accessoires
Brosse ronde à air chaud
La brosse ronde à air chaud upermet de travailler
les grandes mèches et les grosses boucles.
1. Mettez en place la brosse ronde à air chaud
sur l'appareil, comme indiqué au chapitre "Fixer /
enlever les accessoires”.
2. Réglez le commutateur multi-positions
position souhaitée.
3. Prenez les mèches sur une largeur de 5 cm
maximum et enroulez-lez de la pointe à la racine
du cheveu autour de la brosse ronde à air
chaud
4. Lorsque la mèche est séchée, appuyez sur la touche de déverrouillage
ronde à air chaud
velure. Comme en appuyant sur la touche de déverrouillage
peut se tourner, il devient possible de la retirer
de la chevelure sans endommager la coiffure.
5. Attendez que les cheveux aient bien refroidi
avant de les peigner.
.
u
et conduisez la brosse
w
lentement à travers la che-
u
, la brosse ronde à air chaud
w
e
u
sur la
u
Accessoire volume
L'accessoire volume idonne du volume aux cheveux. Vous pouvez utiliser l'accessoire volume
près de la racine des cheveux ou à n'importe quel
autre endroit des cheveux, à votre convenance.
1. Prenez les mèches sur 5 cm de largeur environ
et passez-les entre les doigts de l'accessoire
volume
2. Tournez l'accessoire volume
à obtenir la forme et le volume souhaités.
3. Laissez l'air chaud agir pendant quelques secondes.
4. Retirez l'accessoire volume
presser sur le bouton de déverrouillage
i
.
de manière
i
des cheveux sans
i
w
i
.
Nettoyage et entretien
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. La
machine ne contient aucun élément de commande
dans ces pièces. Vous mettez votre vie en
danger par électrocution si vous laissez le
boîtier ouvert alors que l'appareil est en marche.
Avant de nettoyer l'appareil, ....
• Tirez auparavant la fiche de la prise secteur,
• Laissez tout d'abord refroidir intégralement
l'appareil.
- 10 -
Page 13
Ne jamais plonger les pièces de l'appareil
dans de l'eau ou d'autres liquides ! Danger de
mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale.
• Nettoyez vous-même les pièces de l'appareil
à l'aide d'un chiffon sec ou tout au plus légèrement humecté – et séchez soigneusement toutes
les pièces .
Nettoyez régulièrement la grille d'aération
à l'aide d'une brosse douce. Risque d'incendie !
r
Quelques conseils pour une
coiffure parfaite
Ne travaillez vos cheveux que lorsqu'ils sont
pratiquement secs.
Séparez les cheveux en plusieurs mèches afin de
leur donner plus de volume.
Pour obtenir plus de volume, commencez à sécher
les cheveux à partir de la base et continuez jusqu'aux
pointes. Après avoir arrêté l'appareil, continuez
encore pendant quelques secondes avant de
desserrer la boucle.
Attendez avant de peigner la coiffure que les
cheveux aient bien refroidi.
Ce produit est assujetti à la directive européenne
2002/96/CE.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de
doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage
d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente
concerné. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas
les éléments d'usure ou les dommages subis par
des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou
les piles. Le produit est exclusivement destiné à un
usage privé et non commercial.
La garantie prend fin en cas de manipulation abusive
et non conforme, de recours à la force et d'interventions qui n'ont pas été réalisées par notre succursale
de service après-vente agréée. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Destinazione d'uso14
Dati tecnici14
Fornitura14
Descrizione dell'apparecchio14
Avvertenze di sicurezza14
Messa in funzione15
Montaggio / smontaggio degli accessori15
Accensione / spegnimento / selezione del livello16
Impiego degli accessori16
Pulizia e cura16
Qualche consiglio per un'acconciatura perfetta17
Smaltimento17
Garanzia e assistenza 17
Importatore18
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 13 -
Page 16
SET ARRICCIACAPELLI
KH 1804
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per eseguire acconciature su persone e solo per l'impiego in ambiente
domestico
Non è previsto per l'impiego su animali e in ambienti
commerciali o industriali.
Dati tecnici
Tensione:230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita:600 W
Classe di protezione:II
Fornitura
Set arricciacapelli per messa in piega
Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica:
• non toccare mai l'apparecchio o la spina con
mani umide o bagnate, fintanto che la spina
è inserita nella presa di corrente!
• Non utilizzare mai l'apparecchio in prossimità
dell'acqua, soprattutto di lavandini, vasche da
bagno o simili.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di alimentazione non si bagni o diventi umido.
Disporlo in modo tale che non si agganci o
possa essere danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di
rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa,
soprattutto se si utilizza l'apparecchio in bagno.
Non è sufficiente spegnere soltanto l'apparecchio,
poiché esso resta sempre sotto tensione, finché
la spina è inserita nella presa di corrente.
• Impedire la penetrazione di oggetti nell'apparecchio, in particolare oggetti metallici come
ferretti, fermagli o aghi per capelli.
Innesto accessori
q
Sbloccaggio
w
Commutatore
e
Griglia di aspirazione dell'aria
r
Occhiello di sospensione
t
Cavo di rete
y
Spazzola rotonda ad aria calda
u
Accessorio volumizzante
i
Spazzola
o
Suggerimento: per un'ulteriore protezione, inserire un dispositivo di protezione dalle correnti di dispersione nel circuito elettrico della stanza da bagno.
Rivolgersi al proprio elettricista.
- 14 -
Page 17
Per evitare il pericolo di incendio
e di lesioni:
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi
durante l'uso. Toccare quindi soltanto l'impugnatura e i pulsanti.
• Utilizzare l'apparecchio sempre e soltanto con
gli accessori inseriti, mai da solo, poiché l'innesto
degli accessori si surriscalda durante l'uso.
• Fare sempre raffreddare l'apparecchio prima
di inserire o rimuovere gli accessori.
• Utilizzare solo gli accessori originali acclusi alla
fornitura, poiché essi sono ottimizzati per funzionare in associazione all'apparecchio. Altri elementi potrebbero non essere sufficientemente
sicuri.
• Non ostruire le aperture di aerazione, per garantire la libera circolazione dell'aria, altrimenti
l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi.
• Utilizzare gli spray per capelli, i nebulizzatori,
ecc., con molta cautela. Potrebbe succedere ad
esempio che il flusso di aria soffi tali sostanze direttamente negli occhi. D'altro canto, tali
sostanze non devono finire nell'apparecchio, poiché potrebbero essere infiammabili, dannose o
conduttive elettricamente.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Messa in funzione
Prima di mettere in esercizio l'apparecchio accertarsi che ...
– l'apparecchio o gli accessori siano in condizioni
perfette,
– sia stato rimosso tutto il materiale di imballaggio.
Pulire, se necessario, gli accessori, così come descritto alla sezione “Pulizia e cura”.
Montaggio / smontaggio degli
accessori
Attenzione:
dopo il funzionamento, gli elementi dell'apparecchio
potrebbero essere bollenti!
La spazzola oè indicata per la messa in piega di
frangetta o ciocche più sottili.
1. Innestare sull'apparecchio la spazzola
come descritto al capitolo "Montaggio / smontaggio degli accessori”.
2. Impostare il commutatore
3. Eseguire la messa in piega della frangetta e
delle ciocche di capelli così come desiderato.
4. Pettinare i capelli solo dopo che si sono raffreddati.
sul livello desiderato.
e
o
così
Spegnere l'apparecchio spostando il commutatore
sullo „0“ (= apparecchio spento).
e
Impiego degli accessori
Spazzola rotonda ad aria calda
La spazzola rotonda ad aria calda uè prevista
per la messa in piega di ciocche più grandi o riccioli.
1. Innestare sull'apparecchio la spazzola rotonda
ad aria calda
"Montaggio / smontaggio degli accessori”.
2. Impostare il commutatore
3. Prendere delle ciocche di capelli di larghezza
massima pari a 5 cm e avvolgerle dalla punta
alla radice sulla spazzola rotonda ad aria calda
.
u
4. Una volta asciugata la ciocca di capelli, premere il tasto di sbloccaggio
te la spazzola rotonda ad aria calda
sui i capelli. Poiché premendo il tasto di sbloccaggio
w
ad aria calda
senza rovinare la messa in piega.
5. Pettinare i capelli solo dopo che si sono raffreddati.
così come descritto al capitolo
u
sul livello desiderato.
e
e passare lentamen-
w
indietro
u
si può ruotare la spazzola rotonda
è possibile estrarla dai capelli
u
Accessorio volumizzante
L'accessorio volumizzante icontribuisce a dare
volume alla capigliatura. Se lo si desidera, è possibile utilizzare l'accessorio volumizzante
mente alla radice dei capelli, o in qualsiasi altro
punto della capigliatura.
1. Prelevare ciocche larghe ca. 5 cm e farle passare
fra le dita dell'accessorio volumizzante
2. Ruotare l'accessorio volumizzante
la forma ovvero il volume desiderato.
3. Fare agire l'aria calda per qualche secondo.
4. Estrarre l'accessorio volumizzante
gliatura, senza premere il tasto di sbloccaggio
.
w
i
per ottenere
i
dalla capi-
i
diretta-
.
i
Pulizia e cura
Non aprire mai l'involucro dell'apparecchio. In
esso non è presente alcun elemento di comando.
Se l'alloggiamento è aperto, può sussistere il
pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Prima di ripulire l'apparecchio, ....
• staccare sempre la spina dalla presa di corrente,
• e lasciare raffreddare l'apparecchio completamente.
- 16 -
Page 19
Non immergere mai parti dell'apparecchio in
acqua o in altri liquidi! Se, nel successivo utilizzo, resti di liquidi penetrano a contatto di parti
sotto tensione, può sussistere il pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
• Pulire le componenti dell'apparecchio con un
panno asciutto o appena inumidito, e asciugare
quindi accuratamente tutte le componenti.
Pulire la griglia di aspirazione dell'aria
intervalli regolari con una spazzola morbida.
In caso contrario, sussiste il rischio di incendio!
r
a
Qualche consiglio per
un'acconciatura perfetta
Eseguire l'acconciatura a capelli quasi asciutti.
Dividere la capigliatura in singole ciocche, per ottenere maggiore volume.
Per ottenere ancora maggiore volume, asciugare
i capelli cominciando dalle radici verso le punte.
Dopo aver spento l'apparecchio, attendere ancora
qualche secondo, prima di rilasciare i boccoli.
Prima di pettinare l'acconciatura, lasciare raffreddare bene i capelli.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea
2002/96/CE.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettate le prescrizioni attualmente in vigore. In
caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova
d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è
possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di
fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Gebruiksdoel20
Technische gegevens20
Inhoud van het pakket20
Apparaatbeschrijving20
Veiligheidsvoorschriften20
Ingebruikname21
Accessoires aanbrengen / verwijderen21
Aan-/uitzetten / Standen kiezen22
Opzetstukken gebruiken22
Reinigen en onderhouden22
Een paar tips voor het volmaakte kapsel23
Milieurichtlijnen23
Garantie en service 23
Importeur24
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 19 -
Page 22
KRULSET KH 1804
Veiligheidsvoorschriften
Gebruiksdoel
Dit apparaat is voor de haarverzorging van personen
en uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen.
Het is niet voor aanwending op dieren en niet voor
commercieel of industrieel gebruik bestemd.
Technische gegevens
Spanning :230-240 V~, 50 Hz
Vermogen :600 W
Beveiligingsklasse :II
Inhoud van het pakket
Krulset
Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
Steekplaats voor accessoires
q
Ontgrendeling
w
Niveauschakelaar
e
Luchtaanzuigrooster
r
Oog om op te hangen
t
Netsnoer
y
Rondborstel voor warme lucht
u
Opzetstuk voor volume
i
Opzetborstel
o
Voorkom levensgevaar door
stroomschokken:
• Raak het apparaat of de netstekker nooit met
natte of vochtige handen aan, zolang de netstekker in het stopcontact zit.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water
en vooral niet in de buurt van een wasbak, badkuip of vergelijkbare objecten..
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het
zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen, om gevaarlijke
situaties te vermijden.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik,
vooral dan als u het apparaat in de badkamer
gebruikt. Uitzetten alleen is niet voldoende –
zolang de netstekker in het stopcontact zit is er
nog netspanning in het apparaat aanwezig.
• Let erop dat er nooit voorwerpen in het apparaat
kunnen komen, vooral geen metalen haarclips, pennen of -spelden.
Tip: Een lekstroombeveiliging in de stroomkring van
de badkamer biedt extra bescherming.
Neem hiervoor contact op met uw elektro-installateur.
- 20 -
Page 23
Om brand- en letselgevaar
te vermijden:
• de delen van het apparaat kunnen in bedrijf
heet worden. Raak daarom alleen de handgreep en de knoppen aan.
• Gebruik het apparaat altijd alleen met aangebrachte accessoires, nooit alleen, omdat de
insteekplaats voor de accessoires heet wordt
tijdens het bedrijf.
• Laat voordat u de accessoires aanbrengt of
verwijdert eerst het apparaat afkoelen.
• Maak alleen gebruik van de meegeleverde originele accessoires. Deze zijn speciaal voor het
gebruik met het apparaat geoptimaliseerd.
Andere accessoires zijn misschien niet veilig
genoeg.
• Houd de openingen voor de luchtinlaat en -uitlaat vrij voor een ongehinderde luchtstroming.
Anders kan het apparaat oververhit raken.
• Wees voorzichtig met haarspray, stuifbussen
enz. Enerzijds kan het voorkomen dat de luchtstroom u deze middelen rechtstreeks in de ogen
blaast. Anderzijds mogen deze ook niet in het
apparaat binnendringen - omdat zij mogelijk
brandbaar, agressief of geleidend zouden kunnen
worden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient
u zich ervan te vergewissen dat...
– het apparaat en de accessoires compleet en
zonder gebreken zijn,
– alle verpakkingsmaterialen verwijderd zijn.
Reinig zo nodig alle accessoires zoals beschreven
onder “Reinigen en onderhouden”.
Accessoires aanbrengen /
verwijderen
Voorzichtig:
Na een eerder gebruik kunnen de onderdelen van
het apparaat heet zijn.
Om accessoires aan te brengen ...
• steekt u deze op de steekplaats voor de accessoires qen drukt u het vast totdat het vastklikt
en vast zit.
Om accessoires te verwijderen ...
• zet het apparaat eerst uit en laat het vervolgens
afkoelen
• trek het accessoire eraf
- 21 -
Page 24
Aan-/uitzetten / Standen
kiezen
Als u het gewenste accessoire erop heeft gezet en
de stekker in het stopcontact gestoken, kunt u met
de niveauschakelaar
en de stand kiezen:
„0“ het apparaat is uitgeschakeld
„C“ voor koude luchtstroom
„1“ voor lage blaassterkte met warmte
„2“ voor hoge blaassterkte met warmte
U kunt het apparaat uitschakelen doordat u de
niveauschakelaar
uit).
het apparaat inschakelen
e
op „0“ schuift (= apparaat
e
Opzetstukken gebruiken
Rondborstel voor warme lucht
De rondborstel voor warme lucht uis voorgezien
voor het stylen van dikke plukken of krullen.
1. Zet de rondborstel voor warme lucht
beschreven in het hoofdstuk “Accessoires aanbrengen/verwijderen” op het apparaat.
2. Schuif de niveauschakelaar
stand.
3. Pak een hooguit 5 cm brede pluk haar en wikkel
deze vanaf het uiteinde tot aan de haarinplant
over de rondborstel voor warme de lucht
4. Als de haarpluk gedroogd is, drukt u op de toets
voor ontgrendeling
voor warme lucht
heen terug. Aangezien de rondborstel voor warme lucht
ontgrendeling
om deze uit het haar te trekken, zonder dat de
styling eronder lijdt.
5. Kam het haar pas door nadat het is afgekoeld.
u
w
langzaam door het haar
u
door het drukken op de toets voor
kan draaien, is het mogelijk
w
in de gewenste
e
en voert u de rondborstel
u
zoals
u
.
Opzetborstel
De opzetborstel ois geschikt voor het stylen van
pony of dunnere plukken.
1. Zet de opzetborstel
hoofdstuk "Accessoires aanbrengen/verwijderen”
op het apparaat.
2. Schuif de niveauschakelaar
stand.
3. Pony of de haarplukken stylen zoals gewenst.
4. Kam het haar pas door nadat het is afgekoeld.
zoals beschreven in het
o
in de gewenste
e
Opzetstuk voor volume
Het opzetstuk voor volume ihelpt het haar meer
volume te geven. U kunt het opzetstuk voor volume
naar wens direct op de haarinplant gebruiken of
i
op iedere willekeurige plaats in het haar.
1. Pak een ca 5 cm brede pluk en schuif deze tussen
de vingers van het opzetstuk voor volume
2. Draai het opzetstuk voor volume
van de gewenste vorm, resp. het gewenste volume.
3. Laat de hete lucht een paar seconden lang inwerken.
4. Trek het opzetstuk voor volume
zonder op de toets voor ontgrendeling
drukken.
i
uit het haar
i
.
i
afhankelijk
te
w
Reinigen en onderhouden
Nooit de behuizing van het apparaat openen.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
Bij een geopende behuizing bestaat levensgevaar door een elektrische schok.
Voordat u het apparaat schoonmaakt, ....
• trek eerst de netstekker uit het stopcontact,
• en laat het apparaat eerst helemaal afkoelen.
- 22 -
Page 25
De onderdelen van het apparaat mogen in
geen geval worden ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok,
wanneer bij hernieuwd gebruik vloeistofresten in
aanraking komen met stroomgeleidende delen.
• Reinig de onderdelen van het apparaat zelf
met een droge of hooguit licht vochtige doek –
en droog daarna alle delen zorgvuldig af.
Reinig het luchtaanzuigrooster
met een zachte borstel. Anders kan er brandgevaar ontstaan!
regelmatig
r
Een paar tips voor het
volmaakte kapsel
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EG.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
Het haar pas stylen als het al vrijwel droog is.
Verdeel uw haar in enkele afzonderlijke strengen
om een voller kapsel te bewerkstelligen.
Voor extra vol haar, begin bij de haarinplant te drogen
en werk naar de haarpunten toe. Wacht na het uitzetten van het apparaat nog een paar seconden
voordat u de pluk haar losmaakt.
Laat voor het kammen van het kapsel het haar eerst
helemaal afkoelen.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem
dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product
worden gewaarborgd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product
is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet
voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet ingeperkt.
Finalidade26
Dados técnicos26
Volume de fornecimento26
Descrição do aparelho26
Indicações de segurança26
Colocação em funcionamento27
Colocar / retirar acessórios27
Seleccionar ligar/desligar / nível28
Colocar os apliques28
Limpar e conservar28
Alguns conselhos para um penteado perfeito29
Eliminar29
Garantia e assistência técnica 29
Importador30
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 25 -
Page 28
CONJUNTO DE ESCOVA
PARA CARACÓIS
KH 1804
Finalidade
Este aparelho está previsto para o tratamento do
cabelo de pessoas e apenas para uso privado.
Não deve ser utilizado em animais nem em áreas
comerciais e industriais.
Dados técnicos
Tensão:230-240 V~, 50 Hz
Consumo de energia :600 W
Classe de protecção:II
Volume de fornecimento
Kit de definição de caracóis
Manual de instruções
Descrição do aparelho
Local de aplicação dos acessórios
q
Desbloqueio
w
Interruptor escalonado
e
Grelha de aspiração do ar
r
Argola para içar
t
Cabo de rede
y
Escova circular de ar quente
u
Aplique para volume
i
Aplique para escova
o
Indicações de segurança
Para evitar perigo de vida através
de curto-circuito:
• Nunca toque no aparelho ou na ficha de rede
com as mão molhadas ou húmidas enquanto a
fiche de rede estiver encaixada na tomada!
• Nunca utilize o aparelho na proximidade de
água, especialmente de lavatórios, banheiras ou
outros recipiente semelhantes.
• Tenha atenção para que o cabo de rede nunca
fique molhado nem húmido quando está em funcionamento. O cabo não deve ficar entalado nem
danificado.
• No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede
devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de
modo a evitar perigos.
• Após utilização retire sempre a ficha da tomada
de rede especialmente se utilizar o aparelho na
casa de banho. Apenas desligar não é o
suficiente, pois ainda existe tensão de rede no
aparelho enquanto a ficha de rede estiver encaixada na tomada de rede.
• Certifique-se de que nunca entrem objectos no
aparelho especialmente travessões metálicos,
clipes ou ganchos para cabelo.
Conselho: Protecção adicional oferece um dispositivo de protecção diferencial no circuito de corrente da casa de banho.
Consulte um electricista.
- 26 -
Page 29
Para evitar perigo de incêndio e de
ferimentos:
• as peças do aparelho aquecem muito durante o
funcionamento. Por isso toque apenas na pega
e nos botões.
• Utilize o aparelho apenas com os acessórios encaixados, nunca só, pois o local de encaixe dos
acessórios fica demasiado quente quando em
funcionamento.
• Antes de encaixar ou retirar os acessórios deixe
arrefecer o aparelho.
• Utilize apenas os acessórios de origem fornecidos,
pois estes são optimizados para a utilização em
conjunto com o aparelho. Outras peças podem
não ser suficientemente seguras.
• As aberturas de entrada e saída do ar não devem
ser obstruídas para que o ar possa circular livremente. Caso contrário o aparelho pode sobreaquecer.
• Tenha cuidado com laca, pulverizador de água
etc.. Por um lado, há o perigo destes produtos
serem directamente soprados para os olhos
pela ventilação. Por outro, os mesmos não devem entrar no aparelho – pois estes podem ser
inflamáveis, agressivos ou condutores.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de
experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a
não ser que seja efectuada uma vigilância por
uma pessoa responsável pela sua segurança
ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Colocação em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que ...
– o aparelho ou os acessórios se encontram em
perfeitas condições,
– sejam retirados todos os materiais de embalagem.
Limpe os acessórios, se necessário, como descrito
em “Limpeza e conservação”.
Colocar / retirar acessórios
Cuidado:
depois de um funcionamento prévio os acessórios
podem estar muito quentes!
Para colocar o acessório ...
• encaixe-o no local de encaixe do acessório
prima-o bem, até encaixar e ficar bem fixo.
Para retirar o acessório ...
• desligue primeiro o aparelho e deixe-o arrefecer
• retire o acessório.
q
e
- 27 -
Page 30
Seleccionar ligar/desligar /
nível
Caso insira o acessório pretendido e ligue a ficha
de rede na tomada, pode ligar o aparelho no interruptor escalonado
"0" o aparelho está desligado
"C" para um fluxo de ar frio
"1" para uma fraca intensidade do ventilador com
calor
"2" para uma elevada intensidade do ventilador
com calor
Pode desligar o aparelho, colocando o interruptor
escalonado
e seleccionar o nível:
e
em "0" (= aparelho desligado).
e
Colocar os apliques
Escova circular de ar quente
A escova circular de ar quente uestá prevista
para a definição de mechas mais grossas de cabelo ou de caracóis.
1. Coloque a escova circular de ar quente
aparelho, tal como descrito no capítulo “Colocar /
retirar acessórios”.
2. Coloque o interruptor escalonado
pretendida.
3. Pegue, no máximo, em 5 cm de largura de ca-
belo e enrole-o desde a ponta até à raiz do cabelo com a escova circular de ar quente
4. Quando a mecha de cabelo estiver seca, prima
a tecla de desbloqueio
se lentamente a escova circular de ar quente
pelo cabelo. Uma vez que ao premir a tecla de
desbloqueio
pode rodar, é possível retirá-la do cabelo
u
sem estragar o penteado.
5. Logo após arrefecer, penteie o cabelo.
w
w
, a escova circular de ar quente
e
e, mais uma vez, pas-
no
u
na posição
.
u
u
Aplique para escova
O aplique para escova oadequa-se à definição
de rabos de cavalo ou a mechas de cabelo mais
finas.
1. Coloque o aplique para escova
tal como descrito no capítulo “Colocar / retirar
acessórios”.
2. Coloque o interruptor escalonado
ção pretendida.
3. Defina o rabo de cavalo ou as mechas de
cabelo como desejar.
4. Logo após arrefecer, penteie o cabelo.
no aparelho,
o
na posi-
e
Aplique para volume
O aplique para volume iajuda a conferir volume
ao cabelo. A pedido, pode utilizar o aplique para
volume
qualquer ponto aleatório do cabelo.
1. Pegue em aprox. 5 cm de largura de cabelo e
2. Rode o aplique para volume
3. Deixe o ar quente fazer efeito durante alguns se-
4. Retire o aplique para volume
directamente na raiz do cabelo ou em
i
insira-o entre a pinça do aplique para volume
de acordo com
i
a forma ou intensidade pretendidas.
gundos.
do cabelo, sem
i
premir o botão Desbloqueio
w
.
i
.
Limpar e conservar
Nunca abra a caixa do aparelho. Não se en-
contram lá quaisquer elementos de comando.
A caixa aberta pode representar perigo de
vida devido a choques eléctricos.
Antes de limpar o aparelho, ....
• retire primeiro a ficha de rede da tomada de
rede,
• e deixe o aparelho arrefecer completamente.
- 28 -
Page 31
De modo algum pode mergulhar as peças do
aparelho em água em outros líquidos! Pode
haver perigo de vida por choque eléctrico se
entrarem restos de líquido nas peças condutoras de tensão quando voltar a ligar.
• Limpe as peças do aparelho com um pano seco
ou ligeiramente húmido – e depois seque-as
bem.
Limpe regularmente a grelha de ventilação
com uma escova macia. Caso contrário existe
perigo de incêndio!
r
Alguns conselhos para um
penteado perfeito
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal.
Este produto foi submetido à directiva europeia
2002/96/CE.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação
locais.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em
vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Modele o seu cabelo quando este já estiver quase
seco.
Separe o seu cabelo em madeixas individuais para
obter mais volume.
Obtém volume adiciona se secar o cabelo primeiro a
partir do couro cabeludo até às pontas. Aguarde
ainda alguns segundos após desligar o aparelho
antes de soltar o caracol.
Antes de pentear deve deixar arrefecer bem o
cabelo.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição. Guarde o talão de caixa como
comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto
de assistência técnica, via telefone. Apenas deste
modo pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto.
A garantia abrange apenas anomalias de material
e de fabrico, mas não as peças de desgaste ou danos
em peças frágeis, p.ex. interruptores ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial.
A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas
pela nossa filial de assistência técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
- 29 -
Page 32
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22 9069140
Fax: 22 9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com