Balance KH 1149 User Manual

4
KH 1149
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5520-07/07-V1
KH 5520
SSTTYYLLIINNGG CCUURRLLEERRSSEETT
Operating Instructions
ZZEESSTTAAWW DDOO SSTTYYLLIIZZAACCJJII LLOOKKÓÓWW
Instrukcja obsługi
HHAAJJFFOORRMMÁÁZZÓÓ SSZZEETTTT
Használati utasítás
Navodila za uporabo
NNAATTÁÁČČKKOOVVÁÁ SSAADDAA NNAA ÚÚPPRRAAVVUU VVLLAASSŮŮ
Návod k obsluze
SSTTYYLLIINNGGOOVVÁÁ SSÚÚPPRRAAVVAA NNAA NNAATTÁÁČČAANNIIEE VVLLAASSOOVV
Návod na obsluhu
KKOOMMPPLLEETT ZZAA OOBBLLIIKKOOVVAANNJJEE KKOOVVRRČČAA
Upute za uporabu
SSTTYYLLIINNGG CCUURRLLEERRSSEETT
Bedienungsanleitung
1
2
3
Content Page
Intended use 4 Technical data 4 Package contents 4 Description of the appliance 4 Safety instructions 5 Startup 6 Attaching/detaching accessories 6 Switching on/off / Selecting a heat level 6 Cleaning and care 6 Storage 7 Disposal 7 Warranty & Service 7 Importer 8 A few tips for the perfect hairstyle 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Hand over the manual to anyone you pass on the appliance to.
- 3 -
Styling Curler Set KH 5520
Intended use
This appliance is intended for hair styling and for use in household applications only. It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
Technical data
Voltage: 230-240 V ~50 Hz Power consumption: 1000 W Protection class: II
Package contents
Sytling Curlerset KH5520 Operating Instructions
Description of the appliance
The set consists of the appliance, 6 attachable accessories and a nylon bag (see fig. 1):
Concentrator nozzle – for blow-drying.Finger diffuser – for more volume,
dry the hairline first, then the ends.
Brush volumiser attachment– for
simultaneous brushing and drying of your hair.
Nylon bag – for storing the styling curlerset32 mm hot air round metal brush – for large
curls
25 mm hot air round plastic brush – for small
curls: Roll individual strands round the brush and dry them. After switching off leave your hair cur­led round the brush for a few seconds.
Curling iron – for small spiral curls
(angel curls). Roll individual strands round the clamp and fix them with the curl clip.
To safety set aside the styling curler during ope-
ration, use the clip on the side of the curling iron (see fig. 3)
Styling curler (motor unit)
see fig. 2
Attachment connector Eject buttonCool-Shot buttonHeat level switchAir suction grid
- 4 -
Safety instructions
Important information for your
safety!
To avoid a life-threatening electric
shock:
• Never touch the appliance or the power plug with wet or moist hands, as long as the power plug is in the wall socket!
• Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels .
• Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged. If the power cord or the power plug are dama­ged, you must not continue to use the appliance before having had it repaired by customer service.
• Alway pull the plug out of the wall socket after use, particularly if you use the appliance in the bathroom. It is not sufficient to simply switch off the applian­ce – line voltage is still present in the appliacne as long as the power plug is connected to the wall socket.
• Make sure that no objects can ever reach the inside of the appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins.
• Always only use the appliance with attachments, never on its own, as the connector for the acces­sories becomes hot during operation.
• Allow the appliance to cool down before attaching or detaching accessories.
• Only use the enclosed original accessories, as they have been optimized to work with this appli­ance. Other parts are possibly not adequately safe.
• Keep the openings for air inlet and outlet vacant for unimpaired air flow. Otherwise the appliance may overheat.
• Be careful with hair spray, water atomizers etc. On the one hand the air flow may blow these substances directly into your eyes. On the other hand these substances must not enter the appliance – as they may be inflammable, aggressive or conductive.
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its potenti­al dangers so that they do not play with it.
Tip: An RCD on the bathroom circuit provides additional protection. For more information, please consult an electrcian.
To prevent the risk of fire or injury:
• The appliance components can become quite hot during operation. Therefore only touch the handle and the buttons.
- 5 -
Startup
Before starting up the appliance, make certain that ...
– the appliance and the accessories are in perfect
working order,
– all packaging material has been removed.
If necessary, clean the accessories as described under “Cleaning and care”.
Switching on/off / Selecting a heat level
After having attached the desired accessory and plugged the power plug into the power socket ...
you can switch on the appliance using the switch and select the level:
"1"for low fan speed "2"for high fan speed
Attaching/detaching accessories
Caution:
After operation, the appliance components may be hot!
To attach an accessory ...
• push it onto the accessory connector and turn it in anti-clockwise direction until you hear it click into place. The arrow symbols on the attachment and on the accessory connector must correspond.
To detach an accessory ...
• switch off the appliance first and allow it to cool down
• Press the eject button and turn the acces­sory in clockwise direction.
The accessory can now be easily removed from the connector  .
With the Cool-Shot button you can gene- rate a cold air flow at any fan speed. Press the Cool-Shot button , until it engages.
You can switch off the appliance by pushing the level switch to "0" (= appliance off).
Cleaning and care
Never open the casing of the appliance. No
operating elements are located inside the device. An open housing can create the risk of a life-threatening electrical shock.
Before cleaning the device, ....
• always disconnect the power plug from the power socket
• and allow the appliance to cool down completely.
You must under no cirumstances immerse the
appliance components in water or other li­quids! Danger to life by an electric shock will be caused, if residual liquids contact live parts the next time the appliance is used.
• Clean the appliance components with a dry or slightly damp cloth – and carefully dry all parts afterwards.
- 6 -
Clean the air suction grid with a soft brush at
regular intervals. Otherwise there is a fire ha­zard!
• Remove the air suction grid from the casing and clean it  inside and outside with a soft brush.
• Push the air suction grid  back onto the casing. Hereby press the lateral fins on the ventilation grid down lightly.
• Do not use any cleansers or solvents. These can damage the plastic surfaces.
Storage
Allow the appliance to cool down completely befo­re putting it into the nylon bag. Only keep it in the bag to protect it from dust. Store the appliance in a dry location.
Disposal
Do not dispose of the device in normal do­mestic waste.
Dispose of the device over a registered waste dispo­sal firm or through your communal waste disposal facility. Observe the currently valid regulations. In case of doubt, consult your waste disposal facility.
Warranty & Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of ques­tions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authori­sed sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
A few tips for the perfect hairstyle
Only style your hair when it is already almost dry. Divide your hair into individual strands for more volume. You will achieve additonal volume by starting to dry your hair at the hairline and working down towards the ends. After switching off the appliance, wait for a few seconds before releasing the curl. Let your hair cool down well before combing.
Curling iron
Brush volumiser attachment
Curling iron
- 8 -
SSppiiss ttrreeśśccii SSttrroonnaa
Przeznaczenie 10 Dane techniczne 10 Zakres dostawy 10 Opis urządzenia 10 i bezpieczeństwa 11 Uruchomienie 12 Zakładanie / zdejmowanie akcesoriów 12 Włączanie / wyłączanie / wybieranie zakresu 12 Czyszczenie i pielęgnacja 12 Przechowywanie 13 Utylizacja 13 Gwarancja i serwis 13 Importer 14 Kilka porad, jak uzyskać perfekcyjną fryzurę 14
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzysta­nia. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
ZESTAW DO STYLI­ZACJI LOKÓW KH 5520
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pielęgnacji włosów i nadaje się do użytku w wa­runkach domowych. Urzą-dzenie nie nadaje się do pielęgnacji zwierząt ani nie może być użytkowane w celach komercyjnych ani w warunkach prze­mysłowych.
Dane techniczne
Napięcie: 230-240 V~, 50 Hz Pobór mocy: 1000 W Klasa ochronności: II
Zakres dostawy
Zestaw do stylizacji loków KH5520 Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
Zestaw składa się z urządzenia i 6 nasadek oraz torby nylonowej (patrz rys. 1).
końcówka do ondulacjiDyfuzor palcowy - do zwiększania objętości
suszy najpierw u nasady włosów a następnie na końcówkach.
Dyfuzor do zwiększenia objętości - do jednoc-
zesnego szczotkowania i suszenia włosów.
Torba nylonowa – do przechowywania loków-
ko-szuszarki
32 mm szczotka metalowa – do grubych loków.25 mm szczotka plastikowa – do małych loków:
Owijać poszczególne pasemka włosów wokół szczotki i wysuszyć. Po wyłączeniu urządzenia odczekać jeszcze chwilę z włosami nawiniętymi na szczotkę.
Nożyczki – do drobnych długich loków (aniels-
ki włos): Zawiń pojedynczy kosmyk włosów wokół drążka i przymocuj klipsem.
Aby bezpiecznie odłożyć lokówkosuszarkę,
skorzystaj z bocznego pałąka w nożyczkach do loków (patrz rys. 3).
Lokówko-suszarka (moduł silnika)
patrz rys. 2
Miejsce na zakładanie akcesoriówPrzycisk wysuwaniaPrzycisk Cool-ShotPrzełącznik zakresów pracyKratka wlotu powietrza
- 10 -
i bezpieczeństwa
Ważne wskazówki na temat
bezpieczeństwa!
Aby uniknąć zagrożenia życia na
skutek porażenia prądem:
• Dopóki wtyczka znajduje się w gniazdku, nie dotykaj urządzenia ani wtyczki mokrymi lub wilgotnymi rękoma!
• Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę .
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy. Kabel układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób. W wypadku uszkodzenia kabla lub wtyczki, urządzenie nie nadaje się do użytku dopóki serwis nie naprawi uszkodzone­go elementu.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sie­ciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w auto­ryzowanym punkcie serwisowym.
• Uważaj, aby do urządzenia nie dostały się żadne przedmioty, w szczególności metalowe klamry, klipsy lub spinki.
Wskazówka: Dodatkową ochronę zapewnia również zabezpieczenie nadmiarowo prądowe w obwodzie elektrycznym łazienki. Należy uzyskać odpowiednie informacje od elektryka.
Aby uniknąć zagrożenia pożarowego i
odniesienia obrażeń ciała:
• Elementy urządzenia mogą się bardzo nagrze­wać w czasie pracy. Z tego powodu wolno chwytać tylko za uchwyt i przyciski.
• Włączaj urządzenie wyłącznie z nałożoną nasadką, nigdy bez, ponieważ miejsce zakładania nasadki nagrzewa się do wysokiej temperatury.
• Zanim założysz lub zdejmiesz nasadkę, odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
• Używaj wyłącznie oryginalne akcesoria, ponieważ są one specjalnie przewidziane do pracy z tym urządzeniem. Elementy nieoryginal­ne mogą nie spełniać wymogów bezpieczeństwa.
• Nie zakrywaj otworów wlotu powietrza. W przeciwnym wypadku możesz spowodować przegrzanie urządzenia.
• Postępuj ostrożnie z lakierem do włosów, rozpy­laczem wody itp. Z jednej strony strumień wyla­tujący z tych przedmiotów może zostać skiero­wany bezpośrednio w oczy. Z drugiej strony strumień nie może się dostać do urządzenia – ponieważ jest łatwopalny, żrący lub może przewodzić prąd.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzie­ciom bawić się urządzeniem.
- 11 -
Uruchomienie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać się, czy ...
– urządzenie wraz z akcesoriami jest w
nienagannym stanie technicznym,
– wszystkie materiały opakowania zostały zdjęte.
W razie konieczności wyczyść akcesoria, patrz punkt “Czyszczenie i pielęgnacja” .
Włączanie / wyłączanie / wybieranie zakresu
Po założeniu nasadki i przyłączeniu wtyczki do gniazdka ...
za pomocą przełącznika zakresów pracy możesz włączyć urządzenie i wybrać zakres pracy:
„1“ dla niskiej siły dmuchawy „2“ dla dużej siły głosy
Zakładanie / zdejmowanie akcesoriów
Uwaga:
Poszczególne elementy mogą pozostawać bardzo gorące przez dłuższy czas po użyciu!
Aby założyć nasadkę ...
• załóż ją w miejscu nasadzania i obróć nasadkę odwrotnie do ruchu wskazówek zegara, aż do wyraźnie słyszalnego zatrzaśnięcia. Symbole strzałek w nasadce i miejscu zakładania muszą się nakładać.
Aby zdjąć nasadkę ...
• wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do ostygnięcia
• Naciśnij przycisk wysuwania i obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Teraz możesz łatwo zdjąć nasadkę z miejsca zakładania .
Za pomocą przycisku Cool-Shot możesz przy każdej sile dmuchawy uruchomić nadmuch zimnego powietrza. Naciśnij przycisk Cool-Shot , aż się zablokuje.
Urządzenie możesz wyłączyć ustawiając przełącznik wyboru zakresu pracy na ...
„0“ (= urządzenie wył.).
Czyszczenie i pielęgnacja
Nigdy nie otwieraj obudowy urzą-dzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterują­cych. Przy otwartej obudowie istnieje śmiertel­ne niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Przed czyszczeniem urządzenia, ....
• najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka,
• i poczekaj na ostygnięcie urządzenia.
Pod żadnym względem nie wkładaj elemen-
tów urządzenia pod wodę! Grozi to śmiertelnym niebezpieczeń-stwem porażenia prądem, jeśli przy ponownym włąc­zaniu pozostałości wody znajduje się na ele­mentach przewodzących prąd.
- 12 -
• Elementy urządzenia czyść suchą lub lekko zwilżoną szmatką, wycierając na końcu wszyst­kie umyte elementy.
W regularnych odstępach czasu czyść kratkę
wentylacyjną miękką szczoteczką. W prze­ciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo zapalenia!
• Wyciągnij kratkę wentylacyjną  z obudowy i wyczyść kratkę od wewnątrz i od zewnątrz miękką szczoteczką.
• Załóż kratkę wentylacyjną  ponownie na obudowę. Wciśnij przy tym boczne skrzydełka w kratce wentylacyjnej .
• Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić po­wierzchnię tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oc­zyszczalnie ścieków. Należy przestrzegać aktual­nie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontakto­wać z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Przechowywanie
Zanim włożysz urządzenie do torby nylonowej odczekaj chwilę do całkowitego ostygnięcia urządzenia. Torba nylonowa chroni urządzenie przed kurzem i brudem. Urządzenie przechowy­wać w suchym miejscu.
Okres gwarancji dla tego urządzenia wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i dokładnie sprawdzone przed dosta­wą. Należy zachować paragon fiskalny jako pot­wierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać z gwarancji należy skontaktować się telefonicznie z Państwa placówką serwisową tylko wtedy można zagwaran­tować bezpłatne wysłanie Państwa artykułu. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie dotyczy elementów ulegających zużyciu podczas normalnego użytkowania lub usz­kodzeń mechanicznych, np. przełącznika lub ba­terii. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wy­gasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z in­strukcją użycia lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwiso­wą. Gwarancja nie narusza Państwa praw ustawo­wych. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pierwsze­go nabywcy i nie może być przenoszona na inne osoby.
- 13 -
KKoommppeerrnnaassss SSeerrvviiccee PPoollsskkaa
ul, Strycharska 4 26-600 Radom Tel. 048 3609140 Fax. 048 3846538 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Kilka porad, jak uzyskać perfekcyjną fryzurę
Układaj włosy w momencie, gdy są już prawie suche. Aby uzyskać jak największą objętość włosów, podziel włosy na oddzielne kosmyki. Jeszcze większą objętość fryzury uzyskasz, jeśli rozpoczniesz suszenie od nasady włosów do końcówek. Przed rozwinięciem loków, odczekaj chwilę po wyłączeniu urządzenia. Przed rozczesaniem fryzury poczekaj chwilę do ostygnięcia włosów.
Nożyczki
Dyfuzor do zwiększenia objętości
- 14 -
Nożyczki
TTaarrttaalloommjjeeggyyzzéékk OOllddaallsszzáámm
Rendeltetés 16 Műszaki adatok 16 Tartozékok 16 A Készülék Leírása 16 Biztonsági tudnivalók 17 Üzembevétel 18 Tartozékok felhelyezése / levétele 18 Be-/Kikapcsolás / Fokozat kiválasztása 18 Tisztítási és ápolási tudnivalók 18 Tárolás 19 Ártalmatlanítás 19 Garancia és szerviz 19 Gyártja 19 Pár tipp a tökéletes frizurához 20
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő kérdései esetére. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 15 -
HHaajjffoorrmmáázzóó sszzeetttt KKHH55552200
Rendeltetés
A készülék hajápolásra szolgál és csak háztartási használatra készült. Nem használható állatokhoz és kereskedelmi területen.
Műszaki adatok
Feszültség: 230-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1000 W Védettségi osztály: II
A Készülék Leírása
A készlet a gépből és 6 felhelyezhető tartozékból, valamint egy nylontasak-ból áll (lásd 1. ábra).
légszűkítő feltétDúsító feltét – ha dús hajat szeretnénk, először
a hajtövet, majd a hajvégeket szárítsuk meg.
Szárító fésű – a haj egyidejű keféléséhez és
szárításához.
Nylontáska – a hajformázó készlet tárolásáhozFém körkefe (32mm) – nagy loknikhoz.Műanyag körkefe (25 mm) csigákhoz: az egyes
tincseket csavarjuk fel a körkefére és szárítsuk meg. A kikapcsolást követően néhány másod­percig hagyjuk felcsavarva.
Hajsütővas – apró fürtös csigákhoz:
az egyes tincseket csavarjuk fel a rúdra és rög­zítsük a csiptetővel.
Tartozékok
Hajformázó szett KH5520 Használati útmutató
Használja a hajsütővason található oldalsó
fület, ha a meleglevegős göndörítőt működés közben biztonságosan le szeretné tenni (lásd 3. ábra).
Meleglevegős hajformázó (motor)
lásd 2. ábra
Tartozékok rögzítési helyeTartozék kioldó gombCool-Shot hideglevegő kapcsolóFokozatkapcsolóLégszűrő rács
- 16 -
Loading...
+ 36 hidden pages