Intended use4
Technical data4
Package contents4
Description of the appliance4
Safety instructions5
Startup6
Attaching/detaching accessories6
Switching on/off / Selecting a heat level6
Cleaning and care6
Storage7
Disposal7
Warranty & Service7
Importer8
A few tips for the perfect hairstyle8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet
for later reference. Hand over the manual to anyone you pass on the appliance to.
- 3 -
Styling Curler Set KH
5520
Intended use
This appliance is intended for hair styling and for
use in household applications only. It is not intended
for use on animals or in commercial or industrial
environments.
Technical data
Voltage:230-240 V ~50 Hz
Power consumption:1000 W
Protection class:II
Package contents
Sytling Curlerset KH5520
Operating Instructions
Description of the
appliance
The set consists of the appliance, 6 attachable
accessories and a nylon bag (see fig. 1):
Concentrator nozzle – for blow-drying.
Finger diffuser – for more volume,
dry the hairline first, then the ends.
Brush volumiser attachment– for
simultaneous brushing and drying
of your hair.
Nylon bag – for storing the styling curlerset
32 mm hot air round metal brush – for large
curls
25 mm hot air round plastic brush – for small
curls: Roll individual strands round the brush and
dry them. After switching off leave your hair curled round the brush for a few seconds.
Curling iron – for small spiral curls
(angel curls). Roll individual strands round the
clamp and fix them with the curl clip.
To safety set aside the styling curler during ope-
ration, use the clip on the side of the curling
iron (see fig. 3)
• Never touch the appliance or the power plug
with wet or moist hands, as long as the power
plug is in the wall socket!
• Never use the appliance near water, particularly
not near sinks, baths or other vessels .
• Make sure that the power cord never becomes
wet or damp during operation. Lay the cord such
that it cannot be pinched or otherwise damaged.
If the power cord or the power plug are damaged, you must not continue to use the appliance
before having had it repaired by customer
service.
• Alway pull the plug out of the wall socket after
use, particularly if you use the appliance in the
bathroom.
It is not sufficient to simply switch off the appliance – line voltage is still present in the appliacne
as long as the power plug is connected to the
wall socket.
• Make sure that no objects can ever reach the
inside of the appliance, particularly not metal
hair clips, grips or hairpins.
• Always only use the appliance with attachments,
never on its own, as the connector for the accessories becomes hot during operation.
• Allow the appliance to cool down before
attaching or detaching accessories.
• Only use the enclosed original accessories, as
they have been optimized to work with this appliance. Other parts are possibly not adequately
safe.
• Keep the openings for air inlet and outlet vacant
for unimpaired air flow. Otherwise the appliance
may overheat.
• Be careful with hair spray, water atomizers etc.
On the one hand the air flow may blow these
substances directly into your eyes. On the other
hand these substances must not enter the
appliance – as they may be inflammable,
aggressive or conductive.
• Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage.
• Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
Tip: An RCD on the bathroom circuit provides
additional protection. For more information, please
consult an electrcian.
To prevent the risk of fire or injury:
• The appliance components can become quite
hot during operation. Therefore only touch the
handle and the buttons.
- 5 -
Startup
Before starting up the appliance, make certain that ...
– the appliance and the accessories are in perfect
working order,
– all packaging material has been removed.
If necessary, clean the accessories as described
under “Cleaning and care”.
Switching on/off /
Selecting a heat level
After having attached the desired accessory and
plugged the power plug into the power socket ...
you can switch on the appliance using the switch
and select the level:
"1"for low fan speed
"2"for high fan speed
Attaching/detaching
accessories
Caution:
After operation, the appliance components may
be hot!
To attach an accessory ...
• push it onto the accessory connector and turn
it in anti-clockwise direction until you hear it click
into place.
The arrow symbols on the attachment and
on the accessory connector must correspond.
To detach an accessory ...
• switch off the appliance first and allow it to cool
down
• Press the eject button and turn the accessory in clockwise direction.
The accessory can now be easily removed from the
connector .
With the Cool-Shot button you can gene-
rate a cold air flow at any fan speed. Press the
Cool-Shot button , until it engages.
You can switch off the appliance by pushing the
level switch to "0" (= appliance off).
Cleaning and care
Never open the casing of the appliance. No
operating elements are located inside the
device. An open housing can create the risk of a
life-threatening electrical shock.
Before cleaning the device, ....
• always disconnect the power plug from the
power socket
• and allow the appliance to cool down
completely.
You must under no cirumstances immerse the
appliance components in water or other liquids! Danger to life by an electric shock will
be caused, if residual liquids contact live parts
the next time the appliance is used.
• Clean the appliance components with a dry or
slightly damp cloth – and carefully dry all parts
afterwards.
- 6 -
Clean the air suction grid with a soft brush at
regular intervals. Otherwise there is a fire hazard!
• Remove the air suction grid from the casing
and clean it inside and outside with a soft
brush.
• Push the air suction grid back onto the casing.
Hereby press the lateral fins on the ventilation
grid down lightly.
• Do not use any cleansers or solvents. These can
damage the plastic surfaces.
Storage
Allow the appliance to cool down completely before putting it into the nylon bag. Only keep it in the
bag to protect it from dust. Store the appliance in a
dry location.
Disposal
Do not dispose of the device in normal domestic waste.
Dispose of the device over a registered waste disposal firm or through your communal waste disposal
facility.
Observe the currently valid regulations. In case of
doubt, consult your waste disposal facility.
Warranty & Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the
date of purchase. It has been carefully produced
and meticulously checked before delivery. Please
keep your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of cost only in
this manner.
The warranty covers only material or manufacturing
faults, not normal wear or damage to fragile parts
such
as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use. If this product has been subjected
to improper or inappropriate handling, abuse, or
interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be
considered void. This warranty does not affect your
statutory rights. This warranty applies only to the
initial purchaser and is non-transferable.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Only style your hair when it is already almost dry.
Divide your hair into individual strands for more
volume.
You will achieve additonal volume by starting to dry
your hair at the hairline and working down towards
the ends.
After switching off the appliance, wait for a few
seconds before releasing the curl.
Let your hair cool down well before combing.
Curling iron
Brush volumiser attachment
Curling iron
- 8 -
SSppiissttrreeśścciiSSttrroonnaa
Przeznaczenie10
Dane techniczne10
Zakres dostawy10
Opis urządzenia10
i bezpieczeństwa11
Uruchomienie12
Zakładanie / zdejmowanie akcesoriów12
Włączanie / wyłączanie / wybieranie zakresu12
Czyszczenie i pielęgnacja12
Przechowywanie13
Utylizacja13
Gwarancja i serwis13
Importer14
Kilka porad, jak uzyskać perfekcyjną fryzurę14
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
ZESTAW DO STYLIZACJI LOKÓW
KH 5520
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do
pielęgnacji włosów i nadaje się do użytku w warunkach domowych. Urzą-dzenie nie nadaje się do
pielęgnacji zwierząt ani nie może być użytkowane
w celach komercyjnych ani w warunkach przemysłowych.
Dane techniczne
Napięcie:230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy:1000 W
Klasa ochronności:II
Zakres dostawy
Zestaw do stylizacji loków KH5520
Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
Zestaw składa się z urządzenia i 6 nasadek oraz
torby nylonowej (patrz rys. 1).
końcówka do ondulacji
Dyfuzor palcowy - do zwiększania objętości
suszy najpierw u nasady włosów a następnie
na końcówkach.
Dyfuzor do zwiększenia objętości - do jednoc-
zesnego szczotkowania i suszenia włosów.
Torba nylonowa – do przechowywania loków-
ko-szuszarki
32 mm szczotka metalowa – do grubych loków.
25 mm szczotka plastikowa – do małych loków:
Owijać poszczególne pasemka włosów wokół
szczotki i wysuszyć. Po wyłączeniu urządzenia
odczekać jeszcze chwilę z włosami nawiniętymi
na szczotkę.
Nożyczki – do drobnych długich loków (aniels-
ki włos): Zawiń pojedynczy kosmyk włosów
wokół drążka i przymocuj klipsem.
Aby bezpiecznie odłożyć lokówkosuszarkę,
skorzystaj z bocznego pałąka w nożyczkach
do loków (patrz rys. 3).
Lokówko-suszarka (moduł silnika)
patrz rys. 2
Miejsce na zakładanie akcesoriów
Przycisk wysuwania
Przycisk Cool-Shot
Przełącznik zakresów pracy
Kratka wlotu powietrza
- 10 -
i bezpieczeństwa
Ważne wskazówki na temat
bezpieczeństwa!
Aby uniknąć zagrożenia życia na
skutek porażenia prądem:
• Dopóki wtyczka znajduje się w gniazdku, nie
dotykaj urządzenia ani wtyczki mokrymi lub
wilgotnymi rękoma!
• Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody,
szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub
innych zbiorników na wodę.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy
nigdy nie został zwilżony lub zmoczony
podczas pracy. Kabel układać w taki sposób,
aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony
w inny sposób. W wypadku uszkodzenia kabla
lub wtyczki, urządzenie nie nadaje się do
użytku dopóki serwis nie naprawi uszkodzonego
elementu.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Uważaj, aby do urządzenia nie dostały się
żadne przedmioty, w szczególności metalowe
klamry, klipsy lub spinki.
Wskazówka: Dodatkową ochronę zapewnia
również zabezpieczenie nadmiarowo prądowe w
obwodzie elektrycznym łazienki. Należy uzyskać
odpowiednie informacje od elektryka.
Aby uniknąć zagrożenia pożarowego i
odniesienia obrażeń ciała:
• Elementy urządzenia mogą się bardzo nagrzewać w czasie pracy. Z tego powodu wolno
chwytać tylko za uchwyt i przyciski.
• Włączaj urządzenie wyłącznie z nałożoną
nasadką, nigdy bez, ponieważ miejsce
zakładania nasadki nagrzewa się do wysokiej
temperatury.
• Zanim założysz lub zdejmiesz nasadkę,
odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
• Używaj wyłącznie oryginalne akcesoria,
ponieważ są one specjalnie przewidziane do
pracy z tym urządzeniem. Elementy nieoryginalne mogą nie spełniać wymogów bezpieczeństwa.
• Nie zakrywaj otworów wlotu powietrza. W
przeciwnym wypadku możesz spowodować
przegrzanie urządzenia.
• Postępuj ostrożnie z lakierem do włosów, rozpylaczem wody itp. Z jednej strony strumień wylatujący z tych przedmiotów może zostać skierowany bezpośrednio w oczy. Z drugiej strony
strumień nie może się dostać do
urządzenia – ponieważ jest łatwopalny, żrący
lub może przewodzić prąd.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym
użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały
one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych z
użytkowaniem urządzenia i nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
- 11 -
Uruchomienie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
przekonać się, czy ...
– urządzenie wraz z akcesoriami jest w
nienagannym stanie technicznym,
– wszystkie materiały opakowania zostały zdjęte.
W razie konieczności wyczyść akcesoria, patrz
punkt “Czyszczenie i pielęgnacja” .
Włączanie / wyłączanie /
wybieranie zakresu
Po założeniu nasadki i przyłączeniu wtyczki do
gniazdka ...
za pomocą przełącznika zakresów pracy
możesz włączyć urządzenie i wybrać zakres
pracy:
„1“ dla niskiej siły dmuchawy
„2“ dla dużej siły głosy
Zakładanie / zdejmowanie
akcesoriów
Uwaga:
Poszczególne elementy mogą pozostawać bardzo
gorące przez dłuższy czas po użyciu!
Aby założyć nasadkę ...
• załóż ją w miejscu nasadzania i obróć
nasadkę odwrotnie do ruchu wskazówek
zegara, aż do wyraźnie słyszalnego
zatrzaśnięcia.
Symbole strzałek w nasadce i miejscu
zakładania muszą się nakładać.
Aby zdjąć nasadkę ...
• wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do
ostygnięcia
• Naciśnij przycisk wysuwania i obróć
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Teraz możesz łatwo zdjąć nasadkę z miejsca
zakładania .
Za pomocą przycisku Cool-Shot możesz
przy każdej sile dmuchawy uruchomić nadmuch
zimnego powietrza. Naciśnij przycisk Cool-Shot
, aż się zablokuje.
Urządzenie możesz wyłączyć ustawiając
przełącznik wyboru zakresu pracy na ...
„0“ (= urządzenie wył.).
Czyszczenie i pielęgnacja
Nigdy nie otwieraj obudowy urzą-dzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących. Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Przed czyszczeniem urządzenia, ....
• najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka,
• i poczekaj na ostygnięcie urządzenia.
Pod żadnym względem nie wkładaj elemen-
tów urządzenia pod wodę!
Grozi to śmiertelnym niebezpieczeń-stwem
porażenia prądem, jeśli przy ponownym włączaniu pozostałości wody znajduje się na elementach przewodzących prąd.
- 12 -
• Elementy urządzenia czyść suchą lub lekko
zwilżoną szmatką, wycierając na końcu wszystkie umyte elementy.
W regularnych odstępach czasu czyść kratkę
wentylacyjną miękką szczoteczką. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
zapalenia!
• Wyciągnij kratkę wentylacyjną z obudowy i
wyczyść kratkę od wewnątrz i od zewnątrz
miękką szczoteczką.
• Załóż kratkę wentylacyjną ponownie na
obudowę. Wciśnij przy tym boczne skrzydełka
w kratce wentylacyjnej .
• Nie stosować żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie
zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie ścieków. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i
wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Przechowywanie
Zanim włożysz urządzenie do torby nylonowej
odczekaj chwilę do całkowitego ostygnięcia
urządzenia. Torba nylonowa chroni urządzenie
przed kurzem i brudem. Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Okres gwarancji dla tego urządzenia wynosi 3 lata
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i dokładnie sprawdzone przed dostawą. Należy zachować paragon fiskalny jako potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać z gwarancji
należy skontaktować się telefonicznie z Państwa
placówką serwisową tylko wtedy można zagwarantować bezpłatne wysłanie Państwa artykułu.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i
produkcyjne, nie dotyczy elementów ulegających
zużyciu podczas normalnego użytkowania lub uszkodzeń mechanicznych, np. przełącznika lub baterii. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego, a nie do zastosowań
przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia lub w przypadku ingerencji, nie
podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pierwszego nabywcy i nie może być przenoszona na inne
osoby.
Układaj włosy w momencie, gdy są już prawie
suche.
Aby uzyskać jak największą objętość włosów,
podziel włosy na oddzielne kosmyki.
Jeszcze większą objętość fryzury uzyskasz, jeśli
rozpoczniesz suszenie od nasady włosów do
końcówek.
Przed rozwinięciem loków, odczekaj chwilę po
wyłączeniu urządzenia.
Przed rozczesaniem fryzury poczekaj chwilę do
ostygnięcia włosów.
Nożyczki
Dyfuzor do zwiększenia objętości
- 14 -
Nożyczki
TTaarrttaalloommjjeeggyyzzéékkOOllddaallsszzáámm
Rendeltetés16
Műszaki adatok16
Tartozékok16
A Készülék Leírása16
Biztonsági tudnivalók17
Üzembevétel18
Tartozékok felhelyezése / levétele18
Be-/Kikapcsolás / Fokozat kiválasztása18
Tisztítási és ápolási tudnivalók18
Tárolás19
Ártalmatlanítás19
Garancia és szerviz19
Gyártja19
Pár tipp a tökéletes frizurához20
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő
kérdései esetére. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 15 -
HHaajjffoorrmmáázzóósszzeetttt
KKHH55552200
Rendeltetés
A készülék hajápolásra szolgál és csak háztartási
használatra készült. Nem használható állatokhoz és
kereskedelmi területen.
Műszaki adatok
Feszültség:230-240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:1000 W
Védettségi osztály:II
A Készülék Leírása
A készlet a gépből és 6 felhelyezhető tartozékból,
valamint egy nylontasak-ból áll (lásd 1. ábra).
légszűkítő feltét
Dúsító feltét – ha dús hajat szeretnénk, először
a hajtövet, majd a hajvégeket szárítsuk meg.
Szárító fésű – a haj egyidejű keféléséhez és
szárításához.
Nylontáska – a hajformázó készlet tárolásához
Fém körkefe (32mm) – nagy loknikhoz.
Műanyag körkefe (25 mm) csigákhoz: az egyes
tincseket csavarjuk fel a körkefére és szárítsuk
meg. A kikapcsolást követően néhány másodpercig hagyjuk felcsavarva.
Hajsütővas – apró fürtös csigákhoz:
az egyes tincseket csavarjuk fel a rúdra és rögzítsük a csiptetővel.
Tartozékok
Hajformázó szett KH5520
Használati útmutató
Használja a hajsütővason található oldalsó
fület, ha a meleglevegős göndörítőt működés
közben biztonságosan le szeretné tenni
(lásd 3. ábra).