BABYTREND TJ79 Instruction Manual

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com
Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
TJ79
Hayden Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
www.babytrend.com
TJ79XXXA_3L_100316
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
WARNING WARNING
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3
4
WARNING: Failure to follow these instructions
could result in serious injury or death. Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the safety harness and insure that the children are properly positioned according to these instructions.
WARNING: Never leave children unattended. WARNING: Care must be taken when
folding and unfolding the stroller to prevent nger
entrapment.
WARNING: Wheel can detach and cause the
Jogger/Stroller to tip over. Pull on the wheel to assure it is securely attached.
CAUTION: DO NOT EXCEED 4 miles/hour (6.4 km/h) with this
stroller.
CAUTION: This single jogger is designed for one child only. Use with
more than one child may cause the unbalance condition which can
injure/ harm your child.
• Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may
change the balance of the stroller and cause hazardous unstable
conditions.
• The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lbs (2.26 kg), child tray and parent tray are 3 lbs (1.36 kg) each. The maximum weight can be carried in the side pockets (2) is 3 lbs (1.36 kg), back pockets (2) is 3 lbs (1.36 kg) and canopy pockets is (2) 1 lb (0.45 kg). Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
• Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before allowing the children near the stroller.
• Use of the stroller with children weighing more than 50 pounds (22.67 kg) or over 42 inches (106.7 cm) tall, will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous unstable condition
to exist.
NEVER use the stroller on stairways or escalators.
NEVER use the stroller with roller skates, in-line skates, skateboards or bicycles.
• We recommend that the child occupant be at least 6 months of age
prior to use of the stroller for jogging. Because children develop at different rates, please discuss the use of a jogging stroller with your health care provider prior to jogging with your child.
NEVER allow your stroller to be used as a toy.
• To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth.
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular basis. Replace or repair parts as needed.
• Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged. Please contact our customer service Parts Hotline to arrange for repair or obtain replacement parts.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
6
ADVERTENCIA: El incumplimiento de
estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a
los niños.
ADVERTENCIA : Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados.
ADVERTENCIA : La rueda puede
desprenderse y provocar un vuelco.Tire de la rueda para asegurarse de que esté bien sujeta.
PRECAUCIÓN: NO EXCEDA las 4 millas (6.4 km/h) por hora con
este carrito.
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente.
El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y causar
condiciones de inestabilidad peligrosas.
• El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la canasta y de 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja para padres. El peso máximo que se puede llevar en los bolsillos laterales (2) es de 3 libras (1.36 kg), en los bolsillos posteriores (2) es de 3 libras, y en los bolsillos de la cubierta es de (2) 1 libra (0.45 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad
peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la posición abierta antes de permitir que los niños se acerquen al
carrito.
• El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.67 kg) o miden más de 42 pulgadas (106.7 cm) causará un desgaste y tensión
excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas.
• Recomendamos que el niño ocupante tenga al menos 6 meses de edad antes de usar el carrito para trotar. Debido a que los niños se
desarrollan a diferentes ritmos, tenga a bien discutir sobre el uso del carrito para trotar con su proveedor del cuidado de la salud antes de trotar con su hijo.
NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados.
• Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con nuestra Línea gratuita de reparación de piezas para gestionar la reparación u obtención de piezas de reemplazo.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
8
AVERTISSEMENT :
Ne pas suivre ces instructions pourrait entrainer un
risque de blessures graves ou la mort. An d’éviter des
blessures graves causées par une glisse ou une chute
toujours utiliser le harnais de sécurité et s’assurer que l’enfant est correctement positionné conformément à
ces instructions.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT :
Faire attention à ne pas vous pincer les doigts en pliant
et dépliant la poussette.
AVERTISSEMENT :
Les roues peuvent se détacher et provoquer un
basculement. Tirez sur les roues an de vous assurer qu’elles sont solidement xées.
ATTENTION : NE DÉPASSEZ PAS 6,4 kilomètre/heure (4 milles/
heure) avec cette poussette.
ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant seulement.
L’utiliser avec plus d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre
et blesser votre enfant.
• Les sacs à main, les sacs de provisions, les colis, les sacs de couche­culotte ou autres articles peuvent affecter l’équilibre de la Poussette et
la rendre instable ou dangereuse.
• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg (5 livres) et sur le plateau parents et enfant est 1,36 kg (3 livres) chaque. Le poids maximum qui peut être transporté dans les poches de jouets (2) est 1,36 kg (3 livres), les poches arrière (2) 1,36 kg (3 livres) et les poches dans l’auvent (2) 0,45 kg (1 livres). L’excès de poids peut affecter l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou
dangereuse.
• Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et verrouillée en position ouverte avant d’autoriser un enfant à
proximité.
• L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,67 kg (50 livres) ou de plus de 106,7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.
NE JAMAIS utiliser la poussette sur les escaliers ou les escaliers
mécaniques.
NE JAMAIS utiliser la poussette avec des patins à roulettes ou des patins à roues alignées.
• Nous recommandons que l’enfant soit âgée d’au moins 6 mois avant l’utilisation de la poussette pour le jogging. Parce que les enfants se développent à des rythmes différents, veuillez discuter de l’utilisation d’une Poussette de jogging avec votre médecin avant de commence à
faire du jogging avec votre enfant.
NE PERMETTEZ JAMAIS à votre poussette d’être utilisé comme un jouet.
• Pour nettoyer utiliser uniquement un savon doux ou des détergents
ménagers avec de l’eau chaude et une éponge ou un chiffon propre.
• Régulièrement vérier votre poussette pour des vis desserrées, des pièces usées, du matériel usée ou une couture déchirée. Remplacer ou réparer les pièces.
• Cesser d’utiliser la poussette s’il y a un mauvais fonctionnement ou
elle est endommagée. Veuillez contacter notre service à la clientèle Parts Hotline an de prendre des dispositions pour la réparation ou le remplacement des pièces.
Copyright © 2016 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
PARTS / PIEZAS / PIÈCES
9
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Parent Tray
Bandeja para padres
Plateau parents
Fender
Guardabarros
Pare-chocs
Fender Screws
Tornillos del guardabarros
Vis pour pare-chocs
Stroller Carrito
Poussette
Child Tray
Bandeja para niños
Plateau pour enfant
Axel Nuts Tuerca del Eje Écrou d’essieu
Retainer plate
Placa de retención
Plaque d’arrêt
Rear Wheels
Ruedas traseras
Roues arriere
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
5
IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller,
please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA use
el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de
un adulto.
IMPORTANT! An d’assurer l’utilisation sécuritaire
de votre poussette suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT! Avant chaque assemblage et utilisation,
inspecter ce produit pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT! L’assemblage par un adulte est
nécessaire.
Remove stroller from box. The front wheel, rear wheels, fender, and parent tray need to be installed prior to use.
Retire el carrito de la caja. Antes del uso se deben instalar la rueda delantera, las ruedas traseras, el guardabarros y la bandeja para padres.
Enlever la poussette de la boîte. La roue avant, les roues arrière, le pare-chocs, et le plateau parents doivent être installés avant utilisation.
* Please refer to the manual located under the car seat for base type and instructions.
Infant Car Seat*
Sillita para el automóvil*
Siège d’auto pour bébé*
Base* Base*
Base*
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2016 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
11
12
ASSEMBLY MONTAJE AS
-
SEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
To attach the front wheel, unfold stroller as described in the
section following:
Para colocar la rueda delantera, despliegue el carrito como se
describe en la siguiente sección:
Pour xer la roue avant, déplier la poussette comme décrit dans la section suivante :
FRONT WHEEL RUEDA DELANTERA ROUE AVANT
WARNING: This wheel utilizes a front wheel
double nut locking system. Please follow all of these instructions to ensure the safety of your child. Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
ADVERTENCIA: Esta rueda tiene un sistema
de traba de tuerca doble para la rueda delantera. Para proteger la seguridad de su hijo, por favor siga todas las instrucciones al pié de la letra.No seguir las instrucciones podría resultar en lesiones graves o incluso la muerte.
AVERTISSEMENT : Cette roue avant
est équipée d’un dispositif de blocage de sécurité à
écrous couplés. Prière de suivre toutes ces instructions
an d’assurer la sécurité de votre enfant. Négliger de
respecter ces directives pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
Fig. 1
1) • Lean the stroller backwards so that
it rests on the handle and rear axle frame and the front wheel forks
are pointing upward (Fig. 1).
• Incline el carrito hacia atrás de modo que se apoye sobre el manubrio y el armazón del eje trasero, y que las horquillas de
la rueda delantera apunten hacia arriba
(Fig. 1).
• Appuyez la poussette vers l’arrière de manière à ce qu’elle repose sur l’essieu arrière et la poignée et que les fourches avant pointent vers le haut (Fig. 1).
2) • Slide the front wheel onto the front forks.
(Fig. 2).
• Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras (Fig. 2).
• Faites glisser la roue avant sur les fourches avant (Fig. 2).
3) • Slide the retainer plate onto the front
wheel. Be sure that the raised lip is pointing toward the fork and insert it into the slot on the fork. The tab on the retainer plate must be lined up with the
slot before tightening the wheel (Fig. 3).
• Inserte la placa de retención en el eje de la rueda. La clavija en la punta de la placa debe de colocarse hacia adentro,
de cara a la horquilla. Debe alinear la
clavija de la placa con el agujero antes de atornillar las tuercas para asegurar la
rueda (Fig. 3).
• Faites glisser la plaque d’arrêt sur la roue avant. Assurez-vous que la languette
relevée pointe en direction de la fourche
et insérez-la dans la fente de la fourche. Avant de serrer la roue, alignez la languette de la plaque d’arrêt avec la fente (Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
Retainer Plate
Placa de Retención
Plaque d’arrêt
Axel Nut Tuerca del Eje Écrou d’essieu
Axel and Hub
Eje y Cubo
Essieu et Moyeu
Front Fork
Horquilla Delantera
Fourche Avant
Slot
Ranura
Fente
Loading...
+ 12 hidden pages