Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
®
STOP
ALTO
ARRÊT
If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 between the hours of 8:00 A.M. and 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker on the inside of the stroller frame.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
A.M. a 4:30 P.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Puede encontrar esta información en una
pequeña calcomanía que se encuentra en el interior del armazón del carrito.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication
disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit
autocollant à l’intérieur du cadre de la poussette.
Sit N 'Stand Ultra
Deluxe Tandem Stroller
Carrito en Tándem De Lujo
Poussette Double De Luxe
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
Convenience through innovation and thoughtful design
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
WARNING: Please follow all of these instructions to
ensure the safety of your child. Keep these instructions for
future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions could
result in serious injury or death. Avoid serious injury from
falling or sliding out, always use the safety harness and
insure that the children are properly positioned according to
these instructions.
WARNING: Never leave children unattended.
• Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change the balance
of the stroller and cause a hazardous, unstable condition.
• The maximum weight that can be carried in the storage basket is 5 lbs (2.26 kg), parent
tray and child tray is 3 lbs (1.36 kg). Seat Belt storage pocket: To store seat belt only,
maximum weight is 1 lb (0.45 kg). Excessive weight may cause a hazardous unstable
condition to exist.
• Be certain the stroller is completely opened and locked in place before allowing a child
near the stroller.
• The rear stand on platform / jump seat is designed for a child who is at least 2 1/2 years
old and is not over 40 inches (101.6 cm) tall. Use of the stroller with two (2) children
weighing more than 50 pounds (22.6 kg) each, or children totaling more than 100
pounds (45.3 kg), will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a
hazardous unstable condition to exist.
• NEVER use the stroller on stairways or escalators.
• NEVER allow your stroller to be used as a toy.
• To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge
or clean cloth.
• Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular
basis. Replace or repair parts as needed.
• Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged. Please contact our
customer service department to arrange for repair or obtain replacement parts.
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use
el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén
ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios
podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa.
• El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la canasta de
almacenamiento y de 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja para
padres. Bolsillo del almacenaje del cinturón de seguridad: Para almacenar el cinturón
de seguridad solamente, el peso máximo es 1 libra (0.45 kg). El exceso de peso podría
ocasionar una inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que un
niño se acerque al mismo.
• La plataforma trasera para pararse o el asiento adicional están diseñados para un niño
de al menos 2 ½ de edad que no supere las 40 pulgadas (101.6 cm) de alto. El uso del
carrito con dos (2) niños que pesen más de 50 libras (22.6 kg) cada uno, o que entre
los dos superen un peso total de 100 libras (45.3 kg) , causará un desgaste y tensión
excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
• NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
• NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas,
materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con
nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la reparación u obtención
de piezas de reemplazo.
If you experience any difculty with assembly, missing parts or use,
please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable to properly
assist you. Contact our Customer Service Department directly for assistance.
ces instructions an d’assurer la sécurité de votre enfant.
Conserver ces instructions pour consultation future.
AVERTISSEMENT : Négliger d’observer ces
directives pourrait entraîner de sérieuses blessures ou
même la mort. An d’éviter les blessures graves dues à
une chute ou une glissade, toujours utiliser le harnais de
sécurité et vous assurer que les enfants sont placés de
façon appropriée, selon les présentes instructions.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
• Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires peuvent modier
l’équilibre de la poussette et causer des conditions instables et dangereuses.
• Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2.26 kg (5 livres). Le poids
maximum qui peut être transporté sur le plateau parents est 1.36 kg (3 livres). Poche de
ceinture de sécurité: Pour stocker la ceinture de sécurité seulement, le poids maximum
est de 0.45 kg (1 livre). L’excès de poids peut affecter l’équilibre de la poussette et la
rendre instable ou dangereuse.
• Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en position stable
avant de laisser votre enfant s’en approcher.
• La plate-forme arrière est conçue pour un enfant qui a au moins 2 1/2 ans et n’est pas
plus de 101.6 cm (40 pouces) de hauteur. L’utilisation de la poussette avec deux (2)
enfants pesant plus de 22.6 kg (50 livres) chacuns, ou dont le poids total excède 45.3 kg
(100 livres) peut provoquer une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut
affecter l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.
• N’utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs.
• Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.
• Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l’eau chaude à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon propre.
• Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées, de pièces
usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin.
• Cessez d'utiliser la poussette si elle a une défaillance ou est endommagée. Communiquez
avec notre service à la clientèle an de prendre arrangement pour une réparation ou
obtenir des pièces de remplacement.
PARTS PIEZAS PIÈCES
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
Front Canopy
Cubierta Delantera
Auvent Avant
Stroller
Carrito
Poussette
Child Tray
Bandeja para Niños
Plateau pour Enfant
Cup Holders (x2)
Portavasos (x2)
Porte-Gobelet (x2)
Parent Tray
Bandeja para Padres
Plateau pour Adulte
Si vous éprouvez des problemes concernant l’assamblage, les pièces manquantes,
ou l’utilisation, NE RETOURNEZ PAS l’article au magasin. Les magasins ne peuvent
pas vous rendre l’information concernant l’assamblage, des pièces manquantes, ou
Contactez notre department services à la clientèle pour vous aider à 1-800-328-7363
stroller, please follow these instructions carefully. Please keep
these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are
missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones
cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA
use el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte
de un adulto.
IMPORTANT ! Pour assurer le fonctionnement
sécuritaire de votre poussette, prière de suivre attentivement
ces instructions. Il est important de conserver ces
instructions pour consultation future.
IMPORTANT ! Avant chaque montage et utilisation,
vérier la présence de dommages au matériel de ce produit,
de joints libres, de pièces manquantes ou de bords pointus.
NE JAMAIS utiliser ce produit si des pièces sont manquantes
ou brisées.
IMPORTANT !L’assemblage par un adulte
est nécessaire.
Remove stroller from box. The front wheels,
rear wheels, child tray, and parent tray MUST
be installed prior to use.
Retire el carrito de la caja. Antes del uso SE
DEBEN instalar las ruedas delanteras, las
ruedas traseras, la bandeja para niños y la
bandeja para padres.
Retirer la poussette de la boîte. Les roues avant,
les roues arrière et le plateau parents DOIVENT
être installés avant son utilisation.
FRONT WHEELS
RUEDAS DELANTERAS
ROUES AVANT
To attach the front wheels, unfold stroller as
described in the section following:
Para colocar las ruedas delanteras, despliegue el
carrito como se describe en la siguiente sección:
Pour xer les roues avant, dépliez la poussette tel
que décrit dans la section suivante :
• Unlock the release lever. (Fig. 1a)
1)
• Unfold stroller frame by sliding the RED
thumb trigger to the left and squeezing
the RED pull trigger (Fig. 1b) while pulling
backward on the stroller handle. (Fig. 1a)
• To attach the front wheels, lean the stroller
back so that it rests on the handle with
the front and rear legs pointing upward.
Position the front wheels over the front
leg tubes so that the hole in the housing
lines up and will slide onto the legs. (Fig.
1c) Firmly push down until the wheels lock
securely into place. Tug on each wheel to
ensure they are both securely attached.
• Destrabe la palanca de liberación. (Fig. 1a)
• Despliegue el armazón del carrito
deslizando el gatillo manual ROJO hacia
la izquierda y apretando el gatillo ROJO
(Fig. 1b) mientras empuja el manubrio
del carrito hacia atrás. (Fig. 1a)
el carrito hacia atrás de modo que se apoye
sobre el manubrio con las patas delanteras
y traseras hacia arriba. Ubique las ruedas
delanteras en los tubos de la pata delantera
de modo que el agujero de la arandela se
alinee y se deslice dentro de las patas.
(Fig. 1c) Empuje con rmeza hacia abajo
hasta que las ruedas se traben bien. Tire
de cada rueda para asegurarse de que
ambas estén rmemente sujetadas.
• Déverrouillez le levier de desserrage. (Fig. 1a)
• Dépliez le cadre de la poussette en faisant
glisser la gâchette de pouce ROUGE vers la
gauche et en pressant la détente ROUGE
(Fig. 1b) tout en tirant vers l'arrière sur
la poignée de la poussette. (Fig. 1a)
• Pour xer les roues avant, inclinez la poussette
vers l’arrière de façon à ce qu’elle repose
sur la poignée et que les pieds avant et
arrière pointent vers le haut. Positionnez les
roues avant par-dessus les pieds tubulaires
avant, de sorte que le trou dans la monture
soit aligné et glisse sur les pieds. (Fig. 1c)
Poussez fermement vers le bas jusqu’à ce
que les roues soient solidement bloquées en
position stable. Tirez sur chaque roue pour
vérier que les deux sont solidement xées.
REAR WHEELS
RUEDAS TRASERAS
ROUES ARRIÈRE
• Position rear axle over the rear leg tubes,
2)
brake pedals facing the back. At the same
time, push down applying equal pressure to
both sides until they lock into place. (Fig. 2)
• Ubique el eje trasero en los tubos de la
pata trasera, con los pedales del freno
hacia atrás. Al mismo tiempo, empuje hacia
abajo aplicando la misma presión a ambos
lados, hasta que se traben bien. (Fig. 2)
arrière entrent dans le trou sur le côté
de chaque roue arrière. Tirez sur la roue
arrière an de vous assurer qu’elle est
solidement xé à la poussette. (Fig. 2)
Note: NEVERuse the stroller if the wheels do
not lock into place. If you need assistance,
please contact our customer service
department at 1-800-328-7363, M-F, between
8am and 4:30pm, PST.
Nota: NUNCAuse el carrito si las ruedas no
se traban correctamente. Si necesita ayuda,
comuníquese con nuestro departamento de
servicio al cliente al 1-800-328-7363, de lunes a
viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora
Estándar del Pacíco.
Remarque : NEJAMAISutiliser la poussette si
les roues ne bloquent pas en place. Pour obtenir
une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre
service à la clientèle au 1 800 328-7363, entre
8 h 00 et 16 h 30 HNP, du lundi au vendredi.
FOOT REST
APOYAPIÉS
REPOSE-PIED
3)
• Push downward on the foot rest
until it snaps onto the U-shaped
frame cross member. (Fig. 3)
• Empuje hacia abajo el apoyapiés
hasta que encaje en el travesaño del
armazón en forma de U. (Fig. 3)
• Poussez vers le bas jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé des deux côtés
de chaque jambe. (Fig. 3)
• Positionner l’essieu arrière de tel sorte que
les leviers de frein font face à l’arrière de
la poussette. Insérer la roue arrière sur
le châssis arrière en étant attentif que les
verrous sur la partie avant de chaque tube
• To attach the child tray:
4)
Push the tray downward and onto each
side of the front armrests until both
sides snap into place. (Fig. 4) Check
that tray is securely latched in place.