When using a sewing machine, basic safety precautions should always be taken,
including the following:
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
● The sewing machine should never be left unattended while plugged in. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before
cleaning.
● Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 120V 15 watts for 120V model or rated 240V 15 watts for 220-240V model.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury:
● Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near children.
● Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual.
● Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the
sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
● Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint,
dust, and loose cloth.
● Never drop or insert any object into any opening.
● Do not use outdoors.
● Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
● To disconnect, turn the main switch to the symbol “O” position which represents off, then remove plug from outlet.
● Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
● Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
● Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
● Do not use bent needles.
● Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
● Turn off power to the machine by flipping the ON/OFF switch to the symbol “O” before making any adjustments in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot etc.
● Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the
instruction manual.
● This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
● Young children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine.
CAUTION For U.S.A. only– This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) to reduce the risk of electric shock, this plug
is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not modify the plug in any way.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
“This sewing machine is intended for household use.”
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA
AND CYPRUS ONLY
If your sewing machine is fitted with a three-pin non-rewireable BS plug then please read the following.
IMPORTANT
If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an appropriate three-pin plug fitted. With alternative plugs an
approved fuse must be fitted in the plug.
NOTE
The plug served from the main lead must be destroyed as a plug with bared flexible cords is hazardous if engaged in a live socket outlet. In the event of replacing the plug
fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the
Always replace the fuse cover, never use plugs with the fuse cover omitted.
WARNING
DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER ‘E’, BY THE EARTH SYMBOL OR COLOURED GREEN
OR GREEN AND YELLOW .
The wires in this main lead are coloured in accordance with the following code:
BlueNeutral
BrownLive
As the colours of the wiring in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
mark, rating as marked on plug.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or coloured black or blue.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or coloured red or brown.
CONGRATULATIONS ON CHOOSING
A BABY LOCK SEWING MACHINE
Your machine is one of the finest sewing machines available for home use.
To fully enjoy all the features incorporated into it, we suggest that you study this booklet.
PLEASE READ BEFORE USING YOUR SEWING MACHINE
For safe operation
● Be sure to watch the placement of your hands in relation to the needle while sewing. Do not touch moving parts such as the balance wheel, thread take-up or needle
while the machine is operating.
● Remember to turn off the power switch and unplug the cord when:
●
Operation is completed
●
Replacing or removing the needle or any other parts
●
A power failure occurs during use
●
Maintaining the machine
●
Leaving the machine unattended
● Do not place anything on the foot controller.
● Plug the machine directly into the wall outlet. Do not use extension cords.
For a longer service life
● When storing your sewing machine, avoid direct sunlight and high humidity locations. Do not store the sewing machine beside a space heater, iron, or other hot
objects.
● Use only neutral soaps or detergents to clean the case. Benzene, thinner, and scouring powders can damage the case and machine, and should never be used.
● Do not drop or hit the machine.
● Always consult the operation manual when replacing any accessories, including: the presser feet, needle or other parts to assure correct installation.
For repair or adjustment
In the event that a malfunction occurs or adjustment is required, first follow the troubleshooting table in the back of the operation manual to inspect and adjust the machine
yourself. If the problem persists, please consult your nearest authorized Baby Lock service center.
For additional product information and update, or to find your nearest Baby Lock dealer, visit our website at www.babylock.com
Spool Cone Holder (on machine)
23 Spool NetXA5523-050
136021-001
XA0679-050
2122
23
Note
Foot controller: Model P
This foot controller is used for sewing machine model
BLQP.
1
Machine Features
Thread Guide Bar
(Page 7)
Presser Foot Pressure
Adjustment Dial (Page 4)
Light Switch
(Page 5)
Thread Trimmer
Sewing Area
Light (Page 6)
Needle Threader
(Page 10 and 11)
Quick Bobbin
Thread Device (Page 9)
Three Hole
Thread Guide (Page 10)
Thread Tension Dial
(Page 3 and 12)
Feed Dogs
(Page 5 and 14)
Thread Cutter
Button (Page 5)
Stitch Length
Regulator (Page 3)
Indicator Lamp
Needle Stop Position
Button (Page 5)
Reverse Stitch
Lever (Page 3)
Feed Dog Adjustment
Knob (Page 5)
Foot Controller Jack
(Page 3)
Knee Lift
(Page 4)
Bobbin Winder
(Page 7)
Hand Wheel
(Page 3)
Power Switch
(Page 3)
Power Socket
(Page 3)
Air Vents
Handle
Spool Cone Holder
(Page 7)
Thread Guide for
Bobbin Winding (Page 7)
Presser Foot
Lift Lever (Page 4)
Spool Pin
(Page 7)
2
Before You Begin (1)
Power Cord and Foot Controller
Note
Please use common household
current.
● Plug in cord.
● Plug foot controller into machine.
Note
Foot controller: Model P
This foot controller is used for sewing
machine model BLQP.
Power Switch
● Flip power switch to “I” position to
turn on.
● To switch power off, flip switch to
“O” position.
Thread Tension Dial
Power Cord
Foot Controller
Power Switch
I
O
Upper Thread Tension
Hand Wheel
● Position needle using hand
wheel.
✽ Always turn hand wheel towards
you.
Stitch Length Regulator
● Adjust desired stitch length using
stitch length regulator dial.
Reverse Stitch Lever
Stitch Length
Reference Mark
1
7
6
2
3
4
5
Stitch Length Regulator
Hand Wheel
Lower number
= shorter stitches
Higher number
= longer stitches
● When tighter thread tension is
desired, turn the tension dial to
the right. Upper and bobbin
threads will meet on right side of
the fabric.
When looser thread tension is de-
●
sired, turn tension dial to the left.
Upper and lower threads will then
meet on wrong side of fabric.
LoosenTighten
Tension Block
● Sewing in reverse is possible
when the reverse stitch lever is in
the lowered position.
✽ Make sure to push the lever all
the way down when reverse sewing is desired.
✽ When the feed adjustment dial is
set between 5-7mm, the reverse
stitch length is always 5 mm.
Reverse Stitch
Lever
3
Presser Foot Lift Lever
● Lowering the presser foot lift lever lowers the sewing foot down
onto the fabric and engages the
thread tension function.
✽ When working with heavy fabrics
or other fabrics that don’t slide
easily under the foot, raise the
presser foot lever to position the
fabric.
Presser Foot
Lift Lever
Presser Foot Pressure
Adjustment Dial
● Turning the pressure adjustment
dial raises and lowers the pressure indicator needle as the
amount of pressure on the
presser foot changes.
See also: “Feed Dog Adjustment
Knob” on page 5.
Presser Foot Pressure Adjustment Dial
Knee Lift
● Using the convenient knee lift to
lift and lower the presser foot
easily, leaving both your hands
free.
Setting up the knee lift.
✽ Push the knee lift bar all the way
into the socket.
✽ When knee lift is not in use, it
can rest at the bottom of the fabric extension table.
4
Knee Lift
Fabric Extension Table
Knee Lift
✽ See “Thread Tension” on page
12.
✽ Coordinate the color coding for
proper foot pressure and feed
dog settings.
Pressure Indicator
Needle
Fabric Extension Table
●
Lower table feet and attach fabric extension table as shown in the below diagram.
2
Hole
Guide pin
Stopper
3
1
Table legs
3
2
Hook
Before You Begin (2)
Thread Cutter Button
Note
When the machine stops due to
jammed threads and so forth, do not
step on the foot controller, turn the
power off and move the needle with the
hand wheel, check the situation. Otherwise broken needles could result.
●
The thread cutter trims upper and
bobbin threads at the end of seams.
✽ Press with the presser lever down.
Needle Stop Position Button
●
When indicator lamp is lit up, the
machine will stop sewing with the
needle lowered through the fabric.
● When indicator lamp is off, the
needle position when sewing
stops, will be random.
● If the safety mechanism is activated, for example if the thread
becomes tangled, the red lamp
flashes.
Light Switch
Feed Dog Adjustment Knob
● Height of feed dogs can be adjusted to coincide with fabric
weights.
Thread Cutter Button
Feed Dog Adjustment Knob
Foot Pressure and Feed Dog Position
Indicator Lamp
(Feed Dogs Down)
Velvet
(Pin Feeding)
Lightweight Fabrics
Needle Stop Position Button
Middleweight Fabrics
Heavyweight Fabrics
● Push light switch to turn the light
over the sewing area on and off.
Light Switch
Select one of four feed dog positions according to your needs.
Note
✽ If a setting other than
✽ Coordinate the color coding for proper foot pressure and feed dog settings.
is selected, the pin feed mechanism will not operate.
5
Changing Needles and Light Bulb
Light
Bulb
Note
Please make sure power is off before carrying out
the following operations. There is a chance of injury
if the machine accidentally starts running during
this operation.
Changing the Needle
1 Turn the sewing ma-
chine off. Raise needle
to highest position using hand wheel, and
lower presser foot.
2 Loosen screw with
screwdriver, and remove needle.
3 Hold the needle with
the flat side to the right,
and insert the needle as
far as it will go. Make
sure needle is screwed
in tightly.
✽ If the needle is not ad-
equately inserted or the
screw is loose, this may
break the needle or
cause a breakdown and
the needle threader will
not work.
✽ Check needles on a flat
surface to make sure
they are not bent.
Note
HLX5 needles should be used; however, Schmetz 130/
705H may also be used under normal circumstances.
6
Screwdriver
The needle should lay
parallel to a surface.
Flat surface
Lay needle on
a flat surface
(such as the needle
plate or a plate
of glass).
Changing the Feed Pin
1
Set the feed dogs to “velvet” position. (See page 5.)
2
Remove needle, presser
foot and needle plate.
3
Lower presser foot and
turn hand wheel until feed
pin is in its highest position.
4
Insert small screwdriver (included) as shown in diagram.
5 While holding spring
with fingertip, lower the
feed pin changer onto
the needle to pick it up.
Attach new feed pin to
6
feed pin changer, lower
and attach while holding
spring with fingertip.
7 Remove screwdriver.
8 Re-attach needle plate,
needle and presser foot.
Note
Please make sure power is off before carrying out
the following operation. The glass plate over the
light bulb will be hot immediately after using the
machine, therefore it is advisable to wait until the
light bulb has had a chance to cool down before
changing bulbs.
Changing Light Bulbs
1 Turn off power.
2 Remove screw from
head.
3 Remove bulb housing.
4 Unscrew bulb and re-
move.
5 Screw in new bulb.
Sewing Light:
See page 20.
6 Re-attach bulb housing
and tighten screw.
Screwdriver
230V
120V
Light
Bulb
Threading (1)
Bobbin Winding
4
3
Note
Do not move bobbin winding clutch while machine
is running.
3
2
5 - 0: See the following illustrations.
1
✽1
Spool Cap
Spool of Thread
1 Raise the thread guide bar all the way.
2 Mount a spool thread on the spool pin.
✽1 Use spool cap when using parallel-wound thread.
✽2 Use spool cone holder to stabilize cone shaped spools of thread.
Thread Notch 1
Thread Notch 2
Bobbin
Bobbin Winder
Shaft
2
✽2
Spool Cone Holder
1
3 Pass the thread through the triangu-
lar hole.
4 Pass thread through bobbin winding
thread guide as shown in drawing.
Guide Pin
5 Run thread through top thread notch
1, and align bottom thread notch 2 of
the bobbin with guide pin on bobbin
winder shaft.
Bobbin Winding Clutch
6 Press bobbin winding clutch up
against empty bobbin. If the bobbin
stop does not slide easily between
the top and bottom of the bobbin,
check that the bobbin is seated properly with the guide pin (5) inserted
into the lower notch.
7
✽
Place the thread end so that it does
not protrude from the bobbin.
While holding the end of the thread, step on
the foot controller for a few seconds. Once
enough thread has wound itself around the
bobbin to hold itself in place, release the
foot controller and trim the excess thread.
Continue to wind the bobbin while pressing
down on the foot controller.
8
Release the foot controller to stop
winding process when bobbin is full.
Bobbin Winding Clutch
9
Manually move bobbin winding clutch
back to original position.
0 Cut thread and remove bobbin.7
8
Bobbin Insertion
CAUTION – Moving parts –
To reduce risk of injury, switch power off before servicing. Open covers.
1
Needle Plate
2
Bobbin Door
1 Lift needle plate and open bob-
bin door.
2
1
5 Lower slide plate and close bob-
bin door, following numbers
2 above in order.
Latch Spring
Thread Notch
✽ Bobbin should be
positioned so it
winds to the left.
2 Put bobbin into the bobbin case.
✽ Run thread through thread notch and under
latch spring, so that a length of thread is exposed.
✽ Always use the bobbin case that was sup-
plied with this machine. A secondary bobbin case can be ordered from your dealer.
● When the fabric extension table is set in place
1
Bobbin Thread Setting Cover
Quick Bobbin
Thread Device
Pull the latch lever of the bobbin case
3
out and push the bobbin case into the
shuttle race and release the latch lever.
✽ If the latch lever is not set securely on
the hook, it may fly off during sewing
and cause lower thread breakage.
Rotate the hand wheel one full rotation towards you to check that the
bobbin case is set securely.
Open the bobbin thread setting cover
beforehand, then set the bobbin
thread in place. (You can set the bobbin thread in place without removing
the fabric extension table.)
1
3
2
4 Pass the thread through the quick
bobbin thread device in the order
2, pull in the direction of the arrow
3, then cut the thread.
★
Quick Bobbin Thread Device
This device cuts the bobbin thread end
to an appropriate length after the bobbin has been replaced and holds it at
that length, so the operation of pulling
out the thread can not be skipped.
1
9
Threading (2)
Note
Please turn off the power before using needle threader. Accidentally stepping on the foot controller during this operation could cause bodily injury or damage to the machine.
Upper Threading
8
Long
Groove
Depression
Thread
Needle Hole
5
9
0
Using the Needle Threader
Automatic
Needle
Threader
7
6
4
A
2
1
3
1
5
●
Make sure thread take-up lever is in
highest position and presser foot is up.
✽
When using polyester thread or thread
that tangles or breaks, run the thread
through all Three Hole of the thread guide.
Thread
Pin
2
4
6
1
2
3
Hook
✽
Pull the thread to
the left and check
that it is caught on
the hook.
7
8
✽ If the thread is still
tangles or breaks, run
the thread through the
holes backwards as
shown in diagram.
9
0
A
1 Rotate hand wheel towards you until
needle is in the highest position, and
lower presser foot.
2 Take thread in your left hand, and
10
gently pull it forward.
3 Lower needle threader.
Pull thread along the right side of the pin.
✽
✽
Do not force the needle threader lower
than the eye of the needle. Be sure that
the needle is in the highest position.
4 Turn the needle threader lever all
the way in the direction of
when the hook extends from the
needle hole, pull the thread in the direction of
2 to catch it on the hook.
1 and
While holding the thread gently, return
5
the needle threader lever to the right. As
you do this the hook that has caught the
thread will move as well, pulling a loop
of thread through the eye of the needle.
6 Pull thread loop to the right.
Using the Spool Net
4
1
3
Needle (HLX5)Thread
#9
#11
#14
#16
1 Spool net
2 Thread spool
3 Spool pin
4 Spool cap
#20
#20
#20
#30
#30
#30
● The needle threader cannot be
#50 #60#20
used with the thread-needle combinations illustrated in the chart to
the left. Transparent nylon thread
can be used regardless of the
chart, providing the needle used is
a #14 or #16.
2
If using transparent nylon thread, metallic
thread, or other strong thread, place the
included spool net over the spool before
using.
If the spool net is too long, fold it once to
match it to the spool size before placing it
over the spool.
11
Stitch Samples and Needle Chart
Stitch Samples
1 Set stitch length regulator to de-
sired stitch length.
2 Make sure approximately 15 cm
of upper and bobbin threads are
pulled out and laying behind
presser foot. While needle is in
raised position, insert a test strip
from the garment fabric under
the foot.
3 Lower presser foot.
4 Turn the hand wheel forward to
lower the needle through the fabric, then step gently on the foot
controller to begin.
Turn the hand wheel towards you
5
to raise the needle and thread
take-up lever to their highest positions.
6 Lift presser foot, remove fabric
and then cut thread.
✽ When using thread cutter:
Press the thread cutter button
5
while the presser foot lever in the
down position
.
6 Lift foot and remove fabric.
12
Thread Tension
Correct thread tension
Incorrect thread tension can lead
to such undesirable results as
messy stitches, puckered seams
and thread breakage.
●
Selecting the proper needle for use with the fabric and thread you are working with
✽
The following chart applies to many different fabric, thread and needle combinations.
Bobbin thread should feed smoothly. Adjust bobbin thread to match that of upper thread. (If bobbin
thread is too tight it may cause fabric to bunch up.)
Wrong side of fabric
Fabric
Upper
Thread
Lower
Thread
ClothThreadNeedle (HLX5)
Right side of Fabric
Bobbin tension . . .
Wrong side of fabric
Right side of Fabric
Bobbin tension . . .
Fabric - Thread - Needles
Lower
Thread
Upper
Thread
Proper
When it is strong
Lower
Thread
Upper
Thread
Proper
When it is weak
to increase
needle
thread
tension
to reduce
needle
thread
tension
#11
#11 – #16
to reduce
bobbin
tension
to increase
bobbin
tension
HLX5
#9
#11
#14
#16
#18
Adjust the upper thread to match the bobbin thread.
Schmetz
130/705H
#65
#75
#90
#100
#110
Changing Presser Feet
Note Make sure the power is off before changing presser feet.
Presser Feet
✽
Use only feet supplied with your BLQP. Each foot is specially
designed for this machine and has clearance for the pin at the
rear of each foot. Use of other presser feet may damage or
break the pin feed mechanism.
Changing Presser Feet
(Zipper Foot)
1 Raise presser foot, and raise
needle to highest position.
2 Loosen and remove screw using
screwdriver.
3 Attach zipper foot and tighten
screw.
✽ Use the same method to attach
the other feet that come with your
BLQP.
✽ See page 18 for directions on at-
taching the “Walking Foot”.
✽ Use the position knob on back of
the zipper foot to adjust position
of foot in relation to needle.
✽ Only the zipper foot has a posi-
tion knob. You can begin sewing
with all other presser feet immediately after attaching.
●
Flex Reaction Foot
For perfect stitching on otherwise
difficult fabrics like
velvet, leather and
suede.
● Rolled Hem Foot
Use on the edge of
fabric, such as on
hems of dress
shirts, to fold the
edge of the fabric in
three while sewing.
● Invisible Zipper
Foot
Use to attach concealed fasteners.
● Quilting Foot
Spring action foot
for darning, quilting
or free-motion embroidery.
●
General purpose Foot
This foot is used for
most sewing. (Can also
be used for sewing
thick fabrics or seams.)
✽
When sewing thick
seams, lightly guide
the fabric with your
hand on the downward side of the seam.
✽ Can also be used
with pin feeding.
● Zipper Foot
Use to attach fasteners other than concealed fasteners.
● 1/4” Foot
For quilt and patchwork piecing with
1/4” or 1/8” seam
allowance.
● Walking Foot
For sewing or quilting on fabrics which
stick or tend to slip
Useful for sewing
multiple layers as in
quilting.
13
Basic Sewing (1)
Basic Sewing
Before
sewing.
Begin
sewing.
Backstitches
1 cm
1 cm
Finish
Sewing.
✽
When changing sewing directions.
1 Lift foot, pull about 15 cm of upper
and bobbin thread under and behind
foot, and position fabric under foot.
Pin Feeding (for hard-to-handle fabrics)
2 Lower presser foot lever to lower
foot.
3 Turn the hand wheel forward you to
lower the needle through the fabric,
then step gently on the foot controller to begin.
✽ At the beginning and end of a seam,
press down the reverse stitch lever
and backstitch about 1 cm.
4 Raise needle to highest position.
Lift foot, remove fabric and cut thread.
5
✽ When using thread trimmer:
4 Push thread trimmer button (this will
cause the upper and bobbin threads
to be cut automatically and the
needle to stop in a raised position).
5 Lift presser foot and remove fabric.
Velvet, quilt fabric, synthetic suede, knits and other fabrics can be joined evenly by activating the pin feed mechanism.
● Machine Set-up for Pin Feeding● Pin Feeding Mechanism
Feed Dog
Adjustment Knob
Presser Foot
Pressure Adjustment Dial
Indicator Needle
Presser foot
Feed Pin
Feed Pin
1 Move feed adjustmen
knob to pin feeding position.
14
Adjust pressure ad-
2
justment dial until
indicator needle is in the
right position in the
matching color coded
area.
3 Attach flex reaction presser
foot for perfect stitching on
difficult fabrics like velvet,
leather and suede.
The feed pin passes up through all layers of fabric moving with the feed dog’s
motion to feed all layers of the fabric evenly.
✽ For safety, the feed pin is automatically lowered when presser foot is
raised.
Fabric
Feed Dog
1 Make sure needle is pierced all the
way through fabric.
2 Lift presser foot, and turn fabric us-
ing needle as an axis.
3 Lower foot and continue sewing.
● Start to Sew
Gently pull thread until feed pin
catches fabric and sew.
Basic Sewing (2)
Note Make sure power is off before changing feet.
Rolled Hem Foot
1 Attach rolled hem foot.
✽ Refer to page 13 for instructions
on changing sewing feet.
2 Insert needle approximately 0.5
cm from the edge of the fabric
and sew 2 stitches.
3 Turn the hand wheel towards you
to raise the needle, raise the
presser foot, then pull the fabric
forward.
4 Hold the 4 threads in your left
hand.
0.5 cm
0.5 cm
5 With your right hand, put the
edge of the rolled hem under the
presser foot, from the spot where
the threads come out. Insert the
edge so that it lies directly under
the needle. Lower the presser
foot.
6 Pull gently on threads in left hand
while sewing the first 3-4 stitches
to hold them in place.
7 Fold hem over about 0.5 cm and
continue feeding folded hem under foot while sewing towards the
curved guide on the foot.
Rolled Hem
15
Basic Sewing (3)
Note
• Make sure power is off before changing feet.
• When attaching zippers to stretch fabrics, use the pin feed method
and adjust foot pressure accordingly.
• The zipper foot can also be used as a guide when attaching piping to
fabric.
Zipper Foot
1 Attach zipper foot.
✽ See “Changing Presser Feet (Zip-
per Foot)” on page 13.
Turn the hand wheel towards you
2
to lower the needle and adjust the
position of the foot relative to the
needle using the adjustment screw
to slide the foot from left to right.
3 Line up zipper to the section of
fabric it will be attached to, and
mark the base of the opening on
the fabric. It should be set approximately 0.5 cm below zipper
stop. Sew from below the base of
the opening.
Slide
0.5 cm
Stop
Base of
Opening
5 Secure the zipper with basting
and sew along the mark.
Make sure the needle does
not strike the metal part of the
zipper when sewing. The
needle may break and cause
injury.
6 Line up the folded hem on the op-
posite side with the stitches.
A
7 Change position of zipper foot.
8 Turn the hand wheel to lower the
needle and position the presser
foot.
B
4 Divide the seam margin. Fold the
seam margin with the overlap of
the zipper position facing down
0.2 cm on the outside of the
mark.
16
0.2 cm
9 With the fabric right side up, baste
the zipper onto the fabric, then
sew the edge of the basting.
✽ Reinforce base of opening by
sewing over it twice.
✽ If the zipper slide gets in the way,
lower the needle all the way
through the fabric, lift the foot, and
move the slider out of the way.
Invisible Zipper Foot
Teeth
1/4” Foot
1 Attach invisible zipper foot.
2 Align zipper with fabric. Mark the
base of the opening approximately 2 cm above the end of the
zipper.
3 Baste the zipper position.
4 Separate the seam allowance.
5 With the zipper mounted, baste
just the seam margin on one side
of the zipper.
6 Close the zipper and baste the
other side of the zipper.
7 Remove the basting at the zipper
position.
8 Fit the zipper teeth into the
presser foot groove, guide them
to prevent them from falling over,
and sew to the base of the opening.
• Sew a consistent seam allowance (1/4”, 6.4 mm) when piecing together a quilt.
• Use guides (mark) to begin, end,
or pivot 1/4” from edge of fabric.
• Accurately top stitch 1/8” from
seam.
Beginning
of
stitching
Seam allowance
(1/4”, 6.4 mm)
Align this
mark with
edge of
fabric
End of
stitching
Align this
mark with
edge of
fabric
Top of fabric
✽ When sewing with the teeth to
the right, the left side of the foot
should line up with the left teeth
of the zipper.
Seam
(1/8”, 3.2 mm)
17
Quilting Foot
Forked part
of operation
lever
Secure the
capscrew
with a
screwdriver.
1
2
Reduce the foot pressure and turn
the dial on the machine lowering the
feed dogs for free motion quilting.
Note
• If the foot is frequently used, be
sure to apply a small amount of
oil about once a month to the
area indicated by the arrow. (If
too much oil is applied, wipe off
the excess with a cloth.)
• For best results when using metallic or monofilament threads
for free-motion quilting, sew with
a good quality thread, set upper
tension 1-2, and use a metallic
needle.
Walking Foot
Note
• Do not press the foot controller
all the way down.
Try to keep the sewing speed low
(500 r.p.m. or less).
• The fabric may not feed if you
sew at high speeds.
• The feed dog for feeding the
cloth may not move if the foot
pressure on the fabric is too
strong. Use the presser foot
pressure adjustment dial to
achieve the desired results.
• It is not advisable or necessary
to use the Pin Feed mode with
the walking foot.
1 Insert the forked part of the op-
eration lever while raised in an
upright position onto the screw
on the right side of the needle
bar, as shown and then insert the
capscrew.
2 Tighten the screw securely with a
screwdriver. Tightening adequately is important as the
screw might loosen due to the
foot and forked operation lever
vibration.
18
Seam Guide
1 Tighten the screw securely with a
screwdriver since it might otherwise loosen due to vibration.
To be able to adjust the position of
the foot towards the arrow.
1
Installation
Adjustment
19
Caring for Your Machine
Cleaning the Machine
Note
Make sure power is off before
cleaning sewing machine.
plate is cleaned out, oil
bobbin case with sewing machine oil.
✽ Use a cloth to clean the machine
of any excess oil.
★ Use only fine sewing machine oil.
6 Attach needle plate and foot.
20
★
hook of
Hook
Lubrication Points
● When using the sewing machine
every day, apply a few drops of
oil★ to each location indicated
twice a month.
✽ Use a cloth to wipe the machine
clean of any oil spilled near the
lubrication points.
★ Use only fine sewing machine oil.
■ Keep Your Sewing Machine Clean
Please use a soft, dry cloth to wipe off light dirt and
dust. If sewing machine is very dirty, wipe with a cloth
soaked in warm water, or in warm water containing a
neutral detergent. Then wipe off any detergent residue,
and wipe off water with a dry cloth.
■ Precautions
Please keep sewing machine away from heat sources
such as irons and space heaters. Do not use chemicals
like benzine or thinner to clean your machine. When
machine is not in use, please keep machine out of direct sunlight.
Item
Sewing Speed
(maximum)
Stitch Length
(pitch)
Stroke of
Needle
Stroke of
Thread
Take-Up Lever
Foot Height
Specification
1,500 stitches per minute
0 – 7 mm
34.1 mm
64.7 mm
Foot LiftOne6 mm
Knee controlOver 10 mm
Two9 mm
Item
Height of feed dog
Height of
lower needle
Needles that
may be used
Bed dimensions
Total weight
Sewing Light
Sewing area
Specification
0.7 mm 1.1 mm
3 mm – 3.5 mm
HLX5#9 – #18
SCHMETZ 130/705H #65 – #110
439 mm × 178 mm
120V model:
220-240V model:
11 kg
120V/15W
Parts code: X53061-050
240V/15W
Parts code: 205336-050
595 mm × 285 mm
Trouble Shooting
✽ Before taking your sewing machine in for service, check the following chart.
Thread
Breakage
Bobbin Thread
Breakage
Skipped
Stitches
Fabric
Puckers
Fabric Won’t Feed
Properly or Irregular
Stitches
Loop in
Seam
Needle
Breakage
Sewing Machine
Doesn’t Run
Machine is
Noisy
Automatic Needle
Threader Doesn’t
Work
Thread Cutter
Doesn’t Work
Upper threading is not
threaded correctly.
Re-thread machine
properly.
Bobbin thread is not passing
correctly from bobbin case.
Reinsert bobbin
properly.
Needle is not inserted
correctly.
Reinsert.
Threading is incorrect.
Rethread machine.
Stitch length is too short.
Adjust stitch length.
Upper threading is
incorrect.
Re-thread machine
properly.
Needle is not attached
correctly.
Reattach.
The power isn’t on.
Turn the power on.
The area under the needle
plate needs to be cleaned.
Clean feed dog and
bobbin case.
Needle is not raised
all the way up.
Turn hand wheel to
raise needle.
Needle is not properly
inserted.
Reinsert.
10
9
6
9-11
3
10
6
3
20
3
6
Thread is getting tangled.
Rethread machine.
Clean bobbin case and under
needle plate. Oil the machine.
Thread is getting tangled.
Rethread machine.
Clean bobbin case and
under needle plate.
Wrong needle.
See chart on p.12 to choose the
needle that best fits your
fabric-thread combination.
Wrong needle for the fabric
and thread you are using.
See chart on p.12 to choose the
needle that best fits your
fabric-thread combination.
Pressure of sewing foot is
too weak.
Increase foot pressure.
Thread is not passing through
bobbin case correctly.
Reset bobbin case.
Wrong needle.
Change needles.
Machine’s not plugged in.
Check to make sure the
machine’s plugged in.
Machine is out of oil.
Oil the machine.
Wrong needle for the
thread you’re using.
See chart on p.12.
Wrong needle.
See chart on p.12 to choose the
needle that best fits your
fabric-thread combination.
9-11.20
9-11.20
20
12
12
12
12
Upper thread tension is
too high.
Reduce tension.
Bobbin tension is too high.
Reduce tension.
Needle is bent, or tip is
dulled.
Change needles.
Upper thread tension is
too high.
Reduce tension.
Sewing heavyweight fabric with
feed dogs in lightweight fabric
position.
Adjust feed dogs.
4
Improper fabric/needle/
thread combination.
See chart on p.12 for the right
needle to use with your
9
fabric and thread.
Improper fabric/needle/
thread combination.
See chart on p.12 for the right
needle to use with your
6
fabric and thread.
The foot controller has
come unplugged.
Reattach foot controller.
3
Hook of needle threader doesn’t
pass through eye of needle.
Check to make sure the
hook isn’t bent.
Needle is bent, or tip is
dulled.
Change needles.
12
12
12
12
12
Improper fabric/needle/
thread combination.
See chart on p.12 for the right
needle to use with your
fabric and thread.
Bobbin case is scratched.
Remove needle plate and
check bobbin case.
Area under needle
plate needs to be cleaned.
Clean feed dog and bobbin
case. Oil the machine.
6
Bobbin tension is too high.
Reduce tension.
Thread is getting tangled.
Rethread machine. Clean needle
plate and bobbin case.
5
You’re pulling the fabric
too hard.
Pull the fabric
more gently.
Machine is out of oil.
Clean and oil the
machine.
3
Using the automatic needle
threader incorrectly.
Check the use of the automatic needle threader.
Area under needle plate
needs to be cleaned.
Clean feed dog and
bobbin case.
6
12
20
12
9-11.20
14-17
20
10
20
Bobbin case is scratched.
Remove needle plate and
check bobbin case.
Machine is not threaded
properly.
Rethread machine.
You’re sewing a lightweight fabric with
feed dogs in heavyweight position.
Adjust feed dogs.
The automatic safety
device has operated.
Upper threading is
incorrect.
Rethread.
9-11
5
10
If you still cannot find the problem, please take your sewing machine into the
shop where you purchased it, or your nearest Baby Lock dealer for repair.
21
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI LA
MACHINE A COUDRE ELECTRONIQUE BABY LOCK.
Cette machine à coudre est une des meilleures disponibles actuellement pour l’usage domestique.
Cependant, nous vous conseillons la lecture de ce fascicule afin de profiter pleinement de toutes les fonctions intégrées.
RECOMMENDATIONS AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE A COUDRE BABY LOCK
Précautions d’utilisation
● Toujours bien vérifier la position de vos mains par rapport à l’aiguille pendant la couture. Ne pas toucher le volant, le releveur de fil, l’aiguille ou les autres parties en
mouvement.
● Se rappeler qu’il faut éteindre la machine et débrancher le cordon secteur quand:
●
l’utilisation est terminée
●
vous remplacez ou échangez l’aiguille ou toutes autres pièces
●
une panne de courant se produit en cours d’utilisation
●
vous faites l’entretien et la lubrification de la machine
●
vous laissez la machine sans surveillance
● Ne rien poser sur la pédale de commande.
● Brancher la machine directement dans une prise secteur. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Pour une vie prolongée de votre machine
● Ne pas ranger votre machine dans des endroits exposés au soleil et très humides. Ne pas ranger votre machine à coudre à proximité d’un appareil de chauffage, d’un
fer à repasser, ou de tout autre appareil dégageant de la chaleur.
● Utiliser seulement des savons ou des détergents neutres pour nettoyer le coffret de la machine. Ne jamais utiliser de benzine, de diluants, de décapants, car ces
produits risquent endommager la coffret et la machine.
● Ne pas laisser tomber ou heurter la machine.
● Toujours consulter le manuel d’utilisation lors de la mise en place du pied-de-biche, de l’aiguille ou d’autres éléments accessoires pour s’assurer de les installer
correctement.
Pour la réparation et le réglage
Dans le cas d’une anomalie ou lorsqu’un réglage est nécessaire, se rapporter au chapitre “Résolution des problèmes” afin d’inspecter et de régler vous-même la machine.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Baby Lock.
Pour obtenir d'autres informations sur le produit et les mises à jour, ou pour connaître le revendeur Baby Lock le plus proche, visiter le site www.babylock.com
1CouvercleXA0917-052
2Tournevis moyen125877-001
3Petit tournevis125878-001
4Brosse de nettoyageXA4527-001
5Levier de levage au genouXA0830-051
6Aiguilles et boîte1 Taille 9
(ORGAN HLX5) 2 Taille 11
1 Taille 14X80805-001
1 Taille 16
1 aiguille à pointe-bille
7Axe d’avance138483-001
8Extracteur d’axe d’avanceXC1407-051
9Pied à usage généralXA1425-001
10Canette (5)SA159
11Capuchon de bobineXA2111-000
12
13Pied pour ourlet rouleautéX57138-001
14
15
16Pied 1/4”XA7258-001
17
18Pied double-entrainementXA7253-001
19Guide de coutureXA7256-001
20Pédale du rhéostatXC1220-051
21Table de rallonge pour tissuXC1387-051
22
23Filet de la bobineXA5523-050
Pied à réaction souple (sur la machine)
Pied pour fermeture à glissière
Pied pour fermeture à glissière invisible
Pied transparent pour ouatinage/matelassage
Broche porte-bobine conique (sur la machine)
136021-001
112797-001
148475-001
XA7255-201
XA0679-050
2122
24
23
Remarque
Pédale du rhéostat: Modèle P
Cette pédale sert pour le modèle de machine à coudre BLQP.
Fonctions de la machine
Barre de guidage
du fil (Page 30)
Disque sélecteur de réglage de la
pression du pied-de-biche
(Page 27)
Interrupteur de la
lampe (Page 28)
Coupe-fil
Lampe de section de
couture (Page 29)
Enfileur automatique
(Pages 33 et 34)
Dispositif de remontée
rapide du fil de la canette
(Page 32)
Griffes d’entraînement
(Pages 28 et 37)
Guide-fils à trois
trous (Page 33)
Bouton de
ciseaux (Page 28)
Disque sélecteur de tension du fil
(Pages 26 et 35)
Sélecteur de longueur
de point (Page 26)
Voyant indicateur
Bouton de position
d’arrêt d’aiguille
(Page 28)
Levier de point
arrière (Page 26)
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
(Page 28)
Levier de levage
au genou (Page 27)
Dévidoir (Page 30)
Volant (Page 26)
Interrupteur
d’alimentation
(Page 26)
Prise de courant
(Page 26)
Prise de pédale du
rhéostat (Page 26)
Orifices de ventilation
Poignée
Broche porte-bobine
conique (Page 30)
Guide-fils du
dévidoir (Page 30)
Levier du
pied-de-biche
(Page 27)
Porte-bobine
(Page 30)
25
Avant de commencer (1)
1
2
3
4
5
6
7
Sélecteur de longueur de point
Repère de référence
Nombre inférieur
=
points plus courts
Nombre supérieur
=
points plus longs
Longueur de point
Cordon d’alimentation et pédale
Remarque
Utiliser un courant secteur domestique
ordinaire.
● Brancher le cordon.
Brancher la pédale sur la machine.
●
Remarque
Pédale de rhéostat: Modèle P
Cette pédale sert pour le modèle de machine
à coudre BLQP.
Interrupteur d’alimentation
● Basculer l’interrupteur sur la po-
sition “I” pour allumer la machine
à coudre.
Pour éteindre la machine, basculer
●
l’interrupteur sur la position “O”.
Disque sélecteur de tension du fil
Cordon
d’alimentation
Pédale de rhéostat
Interrupteur
d’alimentation
I
O
Tension de fil supérieur
Volant
● Positionner l’aiguille à l’aide du
volant.
✽ Toujours tourner le volant vers
soi.
Sélecteur de longueur de point
● Régler la longueur de point à
l’aide du sélecteur de longueur
de point.
Levier de point arrière
Volant
● Pour augmenter la tension du fil,
tourner le sélecteur de tension
26
vers la droite. Le fil supérieur et
le fil de la canette se rejoignent
sur le bon côté du tissu.
● Pour diminuer la tension du fil,
tourner le sélecteur de tension
vers la gauche. Le fil supérieur et
le fil de la canette se rejoignent
sur le mauvais côté du tissu.
DesserrerSerrer
Bloc de tension
● Pour coudre en marche arrière,
abaisser le levier de point arrière.
✽ Bien abaisser le levier de point
arrière à fond pour coudre en
marche arrière.
✽ Lorsque le sélecteur de réglage
de l’entraînement est réglé entre
5-7mm, la longueur du point
arrière est toujours de 5 mm.
Levier de
point arrière
Levier du pied-de-biche
● Abaisser le levier du pied-debiche pour abaisser le pied sur le
tissu et activer la fonction de tension du fil.
✽ Pour travailler dans du tissu lourd
et des tissus qui ne glissent pas
facilement sous le pied, relever le
levier du pied-de-biche pour
placer le tissu.
Levier du
pied-de-biche
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
●
Tourner le sélecteur de pression pour
faire monter ou descendre l’aiguille
de l’indicateur de pression à mesure
que la pression du pied-de-biche
change.
Voir également: “Bouton de réglage
des griffes d’entraînement”, page
28.
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Levier de levage au genou
● Le levier de levage au genou est
pratique pour soulever et
abaisser le pied-de-biche en
gardant les mains libres.
Installation du levier de levage au genou.
✽ Enfoncer la barre du levier de
levage au genou à fond dans la
prise.
✽ Lorsqu’on ne se sert pas du
levier de levage au genou, on
pourra le laisser sur I’envers de
la table de rallonge pour tissu.
Levier de
levage au genou
Table de rallonge pour tissu
Levier de levage au genou
✽
Voir “Tension des fils” à la page 35.
✽
Coordonner le code de couleur pour
obtenir un réglage correct de la
pression du pied et des griffes
d'entraînement.
Aiguille de
l’indicateur de
pression
Table de rallonge pour tissu
●
Abaisser les pieds de table et fixer la table de rallonge pour tissu comme indiqué
sur le schéma ci-dessous.
2
Trou
Tige de guidage
Butée
2
1
Pieds de table
3
3
Crochet
27
Avant de commencer (2)
Bouton de ciseaux
Remarque
Si la machine s’arrête, notamment en
cas de bourrage de fils, etc., ne pas
appuyer sur la pédale; mette la machine
hors tension, déplacer l’aiguille avec le
volant à main, puis vérifier la situation.
Sinon, l’aiguille risque de casser.
●
Les ciseaux coupent le fil supérieur et
le fil de la canette à la fin des coutures.
Bouton de position d’arrêt d’aiguille
●
Quand le voyant est allumé, la
machine arrêtera la couture
lorsque l’aiguille sera abaissée et
enfoncée dans le tissu.
● Si le voyant est éteint, la position
de l’aiguille au moment de l’arrêt
de la couture sera aléatoire.
● Si le mécanisme de sécurité s’est
déclenché, par exemple si le fil est
emmêlé, le voyant rouge clignote.
Interrupteur de la lampe
Bouton de ciseaux
✽ Appuyer avec le levier du pied-de-
biche abaissé.
Voyant indicateur
Bouton de position d’arrêt d’aiguille
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
● Il est possible de régler la hau-
teur des griffes d’entraînement
en fonction du poids du tissu.
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
Pression du pied-de-biche et position
des griffes d’entraînement
(Griffes d’entraînement rentrées)
Velours
(Entraînement par tige)
Tissus légers
Tissus moyens
Tissus lourds
● Appuyer sur l’interrupteur pour
allumer et éteindre la lampe sur
la section de couture.
28
Interrupteur
de la lampe
Sélectionner l’une des quatre positions de griffes d’entraînement, en fonction des
besoins.
Remarque
✽ Si on sélectionne un réglage autre que
ergot ne fonctionnera pas.
✽ Coordonner le code de couleur pour obtenir un réglage correct de la pression
du pied et des griffes d'entraînement.
, le mécanisme d’entraînement par
Remplacement de l’aiguille et de l’ampoule de lampe
Ampoule
de lampe
Remarque
Bien éteindre la machine à coudre avant d’effectuer
les opérations suivantes. Sinon, la machine risque
de se mettre en marche accidentellement et de
provoquer des blessures.
Remplacement de l’aiguille
1 Eteindre la machine.
Relever l’aiguille sur la
position de levage
maximal à l’aide du volant, et abaisser le piedde-biche.
2 Desserrer la vis avec
un tournevis et retirer
l’aiguille.
Tenir l’aiguille avec la section
3
plate sur la droite, et insérer
l’aiguille à fond. Bien s’assurer
qu’elle est vissée à fond.
✽
Si l’aiguille n’est pas insérée
correctement ou si la vis est
trop lâche, l’aiguille risque
de se casser ou la machine
risque de tomber en panne
et l’enfileur ne fonctionnera
pas.
✽ Vérifier les aiguilles sur
une surface plane pour
s’assurer qu’elles ne
sont pas tordues.
Remarque
Utiliser des aiguilles HLX5; toutefois, on pourra
également utiliser des aiguilles Schmetz 130/705H
dans des circonstances normales d’utilisation.
Tournevis
L’aiguille doit être parallèle par
rapport à une surface plane.
Surface plane
Poser l’aiguille sur une
surface plane (par
exemple la plaque à
aiguille ou une plaque
de verre).
Remplacement de l’ergot d’entraînement
1
Régler les griffes d’entraînement sur
la position “velours”. (Voir page 28.)
2
Retirer l’aiguille, le pied-debiche et la plaque à aiguille.
3
Abaisser le pied-de-biche et tourner le volant jusqu’à ce que l’ergot d’entraînement
soit à la position de levage maximale.
4
Insérer le petit tournevis (fourni)
comme indiqué sur le schéme.
5 Tout en tenant le ressort
du bout des doigts,
abaisser le changeur
d’ergot d’entraînement
sur l’aiguille pour relever
la tige.
Fixer un nouvel ergot
6
d’entraînement au changeur
d’ergot d’entraînement,
abaisser et fixer tout en tenant le ressort du bout des
doigts.
7 Retirer le tournevis.
8 Remonter la plaque à
aiguille et le pied-debiche.
Remarque
Veiller à ce que la machine à coudre soit hors tension
avant d’effectuer les opérations suivantes. La plaque
de verre qui abrite l’ampoule de la lampe est chaude
immédiatement après l’utilisation de la machine;
nous conseillons dès lors d’attendre que l’ampoule
ait refroidi avant de changer cette dernière.
Remplacement
de l’ampoule
1 Eteindre la machine.
2 Retirer la vis de la tête.
3 Retirer le logement de
l’ampoule.
4 Dévisser l’ampoule et
la retirer.
Visser une nouvelle am-
5
poule. Lampe de couture
: voir page 43.
6 Remonter le logement
de l’ampoule et visser à
fond.
Tournevis
230V
120V
Ampoule
de lampe
29
Enfilage (1)
Remplissage de la canette
Remarque
Ne pas déplacer la butée de canette pendant que
la machine fonctionne.
3
4
3
1
2
5 - 0: Voir les illustrations suivantes.
✽1
Capuchon de bobine
Bobine de fil
1 Relever la barre de guidage du fil au maximum.
2 Placer une bobine de fil sur le porte-bobine.
✽1 Avec un fil enroulé parallèlement, utiliser le capuchon de bobine.
✽2 Utiliser la broche porte-bobine conique pour stabiliser les bobines de fil en
forme de cône.
Encoche à fil 1
Encoche à fil 2
Canette
Arbre du dévidoir
✽2
2
Broche porte-bobine
conique
1
3 Passer le fil par l’orifice triangulaire.4 Passer le fil par le guide-fil de
bobinage de la canette comme
illustré sur le schéma.
30
Tige de guidage
5 Faire passer le fil dans l’encoche
supérieure 1 puis aligner l’encoche
inférieure 2 sur la tige de guidage de
l’axe du dévidoir.
Butée de canette
6
Pousser la butée de canette contre la
canette vide. Si la butée de canette ne
glisse pas facilement entre les côtés
supérieur et inférieur de la canette,
vérifier si la canette est installée
correctement, avec la tige de guidage
(5)
insérée dans l’encoche inférieure.
✽
Placer l’extrémité du fil de façon
qu’il ne ressorte pas de la
Butée de canette
appuyer sur la pédale pendant
quelques secondes. Quand il s’est
enroulé suffisamment de fil sur la
canette pour que le fil reste en place,
relâcher la pédale et couper
l’excédent de fil. Continuer à remplir
la canette en appuyant sur la
pédale.
8 Relâcher la pédale pour arrêter le
bobinage lorsque la canette est
pleine.
9 A la main, ramener la butée de
canette à sa position d’origine.
0 Couper le fil et enlever la canette.7 Tout en tenant l’extrémité du fil,
31
Insertion de la canette
Attention – Déplacement des pièces –
Pour éviter tout risque de blessure, toujours éteindre la machine avant toute intervention technique. Ouvrir les couvercles.
1
2
Volet de canette
1 Soulever la plaque à aiguille et
ouvrir le volet de la canette.
2
1
5 Abaisser la plaque coulissante
et refermer le volet de la canette
en suivant l’ordre
32
dessus.
Plaque à aiguille
1 2 ci-
Ressort de verrouillage
Encoche à fil
✽
La canette doit être placée
de façon qu’elle se bobine
vers la gauche. gauche.
2
Mettre la canette dans le boîtier de la canette.
✽
Faire passer le fil dans l’encoche prévue et
sous le ressort de verrouillage de manière à
laisser sortir quelques cm de fil.
✽ Toujours utiliser le boîtier de canette livré
avec la machine. Un deuxième boîtier peut
également être commandé auprès du
revendeur.
● Lorsque la table de rallonge pour tissu est en place
Couvercle de mise en place du fil de la canette
3
Tirer sur le levier de verrouillage du boîtier de la canette,
enfoncer le boîtier de la canette dans la coursière de
navette et relâcher le levier de verrouillage.
✽
Si le levier de verrouillage n’est pas placé correctement
sur le crochet, le boîtier risque d’être éjecté pendant la
couture et de provoquer des ruptures du fil inférieur.
Tourner le volant à main un tour complet vers soi pour
s’assurer que le boîtier de la canette est bien en place.
Ouvrir au préalable le couvercle de
mise en place du fil de la canette puis
mettre le fil de la canette en place.
(Vous pouvez mettre le fil de la
canette en place sans ôter la table de
rallonge pour tissu.)
Dispositif de remontée
rapide du fil de la canette
4 Passer le fil dans le dispositif de
1
3
2
remontée rapide du fil de la canette
dans l’ordre
de la flèche
★
Dispositif de remontée rapide du fil de la canette
Ce dispositif coupe le fil de la canette à
une longueur appropriée après le
remplacement de la canette et le garde
à cette longueur; de cette manière, on
ne peut pas omettre l’opération de
remontée du fil.
1 2, tirer dans le sens
3 puis couper le fil.
Enfilage (2)
Remarque
Toujours mettre la machine hors tension avant d’utiliser l’enfileur. Une pression accidentelle sur la pédale du rhéostat pendant cette opération pourrait provoquer des blessures ou endommager la machine.
Mise en place du fil supérieur
Longue
rainure
Dépression
Fil
Orifice de l’aiguille
9
Utilisation de l’enfileur
Enfileur
automatique
8
0
5
7
6
4
A
2
1
3
1
5
●
Vérifier que le levier de relevage du fil se
trouve sur la position de levage maximale
et que le pied-de-biche est relevé.
✽
Lorsqu’on utilise du polyester ou du fil qui
se torsade ou se casse, faire passer le fil
dans les trois orifices du guide-fils.
Fil
Axe
2
4
6
1
7
2
3
8
Crochet
✽
Tirer le fil vers la
gauche et s’assurer
qu’il est bien pris
sur le crochet.
✽
Si le fil est encore
torsadé ou cassé faire
passer le fil dans les
orifices arrière, comme
indiqué sur le schéma.
9
0
A
1
Tourner le volant à main vers soi jusqu’à
ce que l’aiguille soit complètement
relevée puis abaisser le pied-de-biche.
2
Prendre le fil dans la main gauche et
le tirer doucement vers l’avant.
3 Abaisser l’enfileur automatique.
✽ Tirer le fil sur la droite de l’axe.
✽
Ne pas abaisser de force l’enfileur plus
bas que le chas de l’aiguille qui est sur
la position de levage maximum.
4 Tourner le levier de l’enfileur à fond
dans le sens
chet passe par l’orifice de l’aiguille,
tirer le fil dans le sens 2 pour
l’attraper sur le crochet.
1 et, lorsque le cro-
Tenir doucement le fil et replacer le levier
5
de l’enfileur vers la droite. Pendant cette
opération, le crochet qui a attrapé le fil se
déplace également et tire une boucle de
fil par le chas de l’aiguille.
33
6 Tirer la boucle de fil vers la droite.
Utilisation du filet de la bobine
4
1
3
2
Aiguille (HLX5)Fil
#9
#11
#14
#16
1 Filet de la bobine
2 Bobine de fil
3 Porte-bobine
4 Couvercle de bobine
#20
#20
#20
#30
#30
#30
● Certaines combinaisons de fil et
d’aiguille ne permettent pas
#50 #60#20
d’utiliser l’enfileur, comme indiqué
sur le tableau de gauche. Un fil de
nylon transparent pourra être utilisé
indépendamment des indications
du taleau, à condition d’utiliser une
aiguille #14 ou #16.
Lorsque vous utilisez des fils en nylon
transparent, métalliques ou autres fils
épais, placez le filet de la bobine inclus
sur la bobine avant de coudre.
Si le filet de la bobine est trop long, pliezle une fois pour qu’il soit de la même taille
que la bobine avant de le placer sur la
bobine.
34
Points d’essai et tableau d’aiguilles
Points d’essai
1
Régler le sélecteur de longueur de
point sur la longueur de point voulue.
2
Vérifier qu’il y a environ 15 cm de
fil supérieur et de fil de canette de
sortis, et qu’ils sont placés derrière
le pied-de-biche. L’aiguille étant
en position relevée, mettre un
morceau de tissu sous le pied-debiche pour faire un essai.
3 Abaisser le pied-de-biche.
4 Tourner le volant à main vers
l’avant pour abaisser l’aiguille et
la piquer dans le tissu puis
appuyer doucement sur la
pédale pour commencer à
coudre.
5 Tourner le volant à main vers soi
pour relever complètement
l’aiguille et le levier d’enfilage.
6 Relever le pied-de-biche, enlever
le tissu et couper le fil.
✽ Si l’on utilise les ciseaux:5 Appuyer sur le bouton du coupe-
fil pendant que le levier du piedde-biche est abaissé.
6 Relever le pied et enlever le
tissu.
Tension des fils
Corriger la tension du fil.
Tissu
Fil
supérieur
Tension de canette . . .
Fil
inférieur
Une mauvaise tension des fils peut donner
des résultats non souhaités comme des
points irréguliers, des coutures froncées ou
provoquer la rupture des fils.
Tension de canette . . .
● Sélectionner l’aiguille qui convient pour le tissu et le fil
✽
Le tableau ci-dessous concerne différentes combinaisons de tissus, de fils et d’aiguilles.
utiliser des aiguilles Schmetz 130/705H dans des conditions normales d’utilisation.
✽ Régler le sélecteur de pression et le bouton des griffes d’entraînement en
fonction du tableau repris sur la machine à coudre.
✽ Avec des tissus comme du jersey ou des tricots, utiliser une aiguille à bille ou
toute autre aiguille spécialement conçue pour les tricots.
✽
Pour obtenir les meilleurs résultats avec des fils métalliques, utiliser un fil de
bonne qualité, régler la tension supérieure sur 2, et utiliser une aiguille métallique.
Mauvais côté du tissu
Bon côté du tissu
Bon côté du tissu
✽
Le fil de canette doit être alimenté régulièrement. Régler le
fil de canette en fonction de la tension du fil supérieur. (Si
le fil de canette est trop serré, le tissu risque de se plisser.)
pour
Fil
inférieur
Fil
supérieur
Correcte
Trop forte
Mauvais côté du tissu
Fil
inférieur
Fil
supérieur
Correcte
Trop faible
augmenter
la tension
du fil
pour
réduire
la tension
du fil
d’aiguille
#11
#11 – #16
pour
réduire la
tension de
canette
pour
la
réduire
de
tension
la canette
HLX5
#9
#11
#14
#16
#18
Schmetz
130/705H
Régler le fil supérieur pour qu’il corresponde au fil de la canette.
#65
#75
#90
#100
#110
35
Changement du pied-de-biche
Remarque Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
Les différents pied-de-biche
✽
Utiliser uniquement les pieds fournis avec la BLQP. Chaque pied a été
spécialement conçu pour cette machine et possède au dos l’espace
nécessaire pour la tige. L’utilisation d’autres pieds-de-biche risque
d’endommager ou de casser le mécanisme d’entraînement par ergot.
Changement du pied-de-biche
(Pied pour fermeture à glissière)
1 Relever le pied-de-biche et
relever l’aiguille à la position
maximale.
2 Desserrer la vis à l’aide d’un
tournevis et la retirer.
3 Fixer le pied pour fermeture à
glissière et resserrer la vis.
✽ Procéder de la même façon pour
fixer l’autre pied livré avec la
BLQP.
✽ Pour le sens de fixation du pied
intérieur, voir page 41.
✽ Utiliser le bouton de position au
dos du pied pour fermeture à
glissière pour régler la position
du pied par rapport à l’aiguille.
✽ Seul le pied pour fermeture à
glissière possède un bouton de
position. On peut commencer à
coudre avec tous les autres
pieds-de-biche dès que le pied
est fixé.
●
Pied à réaction souple
Pour obtenir des
points parfaits sur
des tissus difficiles
comme le velours,
le cuir et le daim.
● Pied pour ourlet
rouleauté
S’utilise sur les bords
du tissu, comme sur
les ourlets de chemises de soirée, pour
plier le bord en trois
pendant la couture.
●
Pied pour fermeture à
glissière invisible
Permet de fixer des
fermetures à glissière
dissimulées.
● Pied transparent
pour ouatinage/
matelassage
Pour réaliser des
surpiqures parfaites
(couette, coussin, ...).
●
Pied à usage général
Ce pied convien pour la
plupart des travaux de couture. (Sert également pour les
tissus lourds et les coutures.)
✽
Lors de la couture d’ourlets épais,
guider légèrement le tissu en plaçant
la main à l’envers de la couture.
✽
Peut également être utilisé avec
un entraînement par ergot.
●
Pied pour fermeture
à glissière
Permet de fixer des fermetures
à glissière autres que les
fermetures dissimulées.
● Pied 1/4”
Pour coudre du
quilting et du
patchwork avec
un déplacement
de 1/4” et 1/8”.
● Pied doubleentrainement
Entraîne le tissu fin
ou épais pour éviter
le froncage. Très
utile pour le quilting.
36
Couture de base (1)
Couture de base
Avant de
coudre.
Commencer
à coudre.
Points arrière
1 cm
1 cm
Fin de la
couture.
✽
Pour modifier le sens de la couture
1 Relever le pied-de-biche, sortir
environ 15 cm de fil supérieur et de
fil de canette et les faire passer
derrière le pied-de-biche, puis
placer le tissu sous le pied-debiche.
Entraînement par ergot (pour les tissus difficiles à manipuler)
2 Abaisser le levier pour abaisser le
pied-de-biche.
3
Tourner le volant à main vers soi pour
abaisser l’aiguille et la piquer dans le
tissu puis appuyer légèrement sur la
pédale pour commencer à coudre.
✽ Au début et à la fin d’une couture,
appuyer sur le levier de point arrière
et coudre en marche arrière sur
environ 1 cm.
4 Relever l’aiguille au maximum.
5 Relever le pied-de-biche, retirer le
tissu et couper le fil.
✽ Si l’on utilise le coupe-fil:
Appuyer sur le bouton du coupe-fil (le
4
fil supérieur et le fil de canette se
coupent automatiquement et
l’aiguille s’arrête en position relevée).
5
Relever le pied-de-biche et retirer le tissu.
1
S’assurer que l’aiguille a complètement
traversé le tissu.
2 Relever le pied-de-biche et tourner
le tissu en utilisant l’aiguille comme
axe.
3 Abaisser le pied-de-biche et con-
tinuer à coudre.
Il est possible de parfaitement raccorder des tissus comme le velours, le tissu pour matelassage, le daim synthétique, les jerseys, etc. en activant le mécanisme d'entraînement par ergot.
● Configuration de la machine pour l'entraînement par ergot● Mécanisme d’entraînement par ergot
Bouton de réglage des
griffes d’entraînement
Disque sélecteur de réglage de
la pression du pied-de-biche
Aiguille de l’indicateur
Pied-de-biche
Ergot
d’entraînement
Tissu
● Commencer à coudre
Griffes d’entraînement
Ergot d’entraînement
1
Mettre le bouton de réglage
d’entraînement sur la
position d’entraînement par
ergot.
2
Régler le sélecteur de pression
jusqu’à ce que l’indicateur
d’aiguille se trouve sur la
position correcte dans la zone
codée de correspondance des
couleurs.
3
Fixer le pied-de-biche à réaction
souple pour obtenir des points
de couture parfaits sur des
tissus comme le velours, le cuir
et le daim.
L’ergot d’entraînement remonte de façon à traverser toutes les épaisseurs
de tissu et il se déplace sous l’effet du mouvement des griffes d’entraînement
de manière à entraîner le tissu de façon uniforme.
✽ Pour des raisons de sécurité, l’ergot d’entraînement s’abaisse
automatiquement quand on relève le pied-de-biche.
Tirer délicatement sur le fil
jusqu’à ce que l’ergot
d’entraînement attrape le tissu,
et coudre.
37
Couture de base (2)
Remarque Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
Pied pour ourlet rouleauté
1 Fixer le pied pour ourlet rouleauté.
✽ Pour le changement des pieds-
de-biche, voir page 36.
2 Insérer l’aiguille à environ 0,5 cm
du bord du tissu et coudre 2
points.
3 Tourner le volant à main vers soi
pour relever l’aiguille, relever le
pied-de-biche puis tirer le tissu
vers l’avant.
4 Tenir les 4 fils de la main gauche.
0,5 cm
0,5 cm
5 De la main droite, placer le bord
de l’ourlet roulotté sous le piedde-biche, au point où les fils
ressortent. Puis insérer le bord
de façon qu’il se trouve juste
sous l’aiguille. Abaisser le piedde-biche.
6 Tirer délicatement sur les fils de
la main gauche pendant que l’on
coud les 3 ou 4 premiers points
de façon qu’ils restent en place.
7 Replier l’ourlet sur environ 0,5
cm et continuer à faire avancer
l’ourlet replié sous le pied tout en
cousant vers le guide recourbé
du pied.
Ourlet rouleauté
38
Couture de base (3)
Remarque
• Bien éteindre la machine avant de changer le pied-de-biche.
•
Pour coudre une fermeture à glissière sur un tissu extensible, utiliser la méthode
d’entraînement par ergots, et régler la pression du pied en conséquence.
•
Le pied pour fermeture à glissière peut également servir de guide lors de la
fixation de rouleaux au tissu.
Pied pour fermeture à glissière
1
Fixer le pied pour fermeture à glissière.
✽
Voir “Changement du pied-de-biche (Pied
pour fermetures à glissière)” à la page 36.
2 Tourner le volant à main vers soi
pour abaisser l’aiguille et régler
la position du pied par rapport à
l’aiguille; utiliser la vis de réglage
pour faire glisser le pied de la
gauche vers la droite.
3 Placer la fermeture à glissière à
l’endroit du tissu où elle doit être
cousue, et marquer la base de
l’ouverture sur le tissu. Elle devra
se trouver à environ 0,5 cm en
dessous de l’arrêt de la fermeture
à glissière. Coudre à partir du
dessous de la base de l’ouverture.
Diviser la marge de la couture.
4
Plier la marge de la couture avec la
partie superposée de la fermeture
à glissière au-dessous, à 0,2 cm
de l’extérieur du trait.
Fermeture
à glissière
0,5 cm
0,2 cm
Arrêt
Base de
l’ouverture
5
Faufiler la fermeture à glissière pour
la fixer puis coudre le long du trait.
Veiller à ce que l’aiguille ne heurte
pas la section métallique de la
fermeture à glissière pendant la
couture. L’aiguille pourrait se
casser et provoquer des blessures.
6 Aligner l’ourlet repliéà l’envers
sur les points.
A
7 Changer la position du pied pour
fermeture à glissière.
8 Tourner le volant à main pour
abaisser l’aiguille et mettre le
pied-de-biche en place.
B
Tourner l’endroit du tissu vers le haut,
9
faufiler la fermeture à glissière sur le
tissu puis coudre le bord du faufilage.
✽ Renforcer la base de l’ouverture
en la cousant deux fois.
✽
Si la languette de la fermeture à glissière
gêne la couture, enfoncer l’aiguille au maximum dans le tissu, relever le pied et
déplacer la fermeture à glissière sur le côté.
39
Pied pour fermeture à glissière invisible
Dents
Pied 1/4”
1 Fixer le pied pour fermeture à
glissière invisible.
2 Disposer la fermeture à glissière
sur le tissu. Marquer la base de
l’ouverture à environ 2 cm
audessus de l’extrémité de la
fermeture à glissière.
3 Faufiler l’emplacement de la
fermeture à glissière.
4 Séparer l’espace de la couture.
5 Lorsque la fermeture à glissière
est en place, faufiler uniquement
la marge de la couture d’un côté
de la fermeture à glissière.
6 Remonter la fermeture à glissière
pour la fermer et faufiler l’autre
côté.
Retirer le faufilage à l’emplacement
7
de la fermeture à glissière.
8 Placer les dents de la fermeture
à glissière dans la rainure du
pied-de-biche, les guider pour
éviter qu’elles ne tombent puis
coudre jusqu’à la base de
l’ouverture.
Languette
2 cm
Faufile
Faufile
Faufiler
Base de
l’ouverture
●
Réglages de la machine à coudre:
Longueur de point = 2 - 2,5
• Vous pouves piquer un rentré
constant (1/4”, 6,4 mm) quand
vous cousez ensemble une
ouate.
• Utiliser les repères de guidage
pour commencer, terminer ou
pivoter de 6,4 mm (1/4”) du bord
du tissus.
• Vous pouvez effectuer une
deuxième couture droite à 3,2
mm (1/8”) de la couture.
Début du
point
Alignez ce
repère avec
le bord
du tissu
Fin du
point
Rentré
(1/4”, 6,4 mm)
Alignez ce
repère avec
le bord
du tissu
Endroit du tissu
✽ Si l’on effectue la couture avec les
dents de la fermeture sur la droite,
le côté gauche du pied devra être
aligné sur les dents gauches de la
fermeture à glissière.
40
Couture
(1/8”, 3,2 mm)
Pied transparent pour
Partie
fourchée
du livier de
commande
Visser la
vis avec
un tournevis.
1
2
ouatinage/matelassage
Réduire la pression du pied-de-biche
et tourner le sélecteur sur la machine
en abaissant les griffes d’entraînement
pour le matelassage en bras libre.
Remarque
•
Si l'on utilise fréquemment le pied,
bien appliquer une petite quantité
d'huile environ une fois par mois à
l'endroit indiqué par la flèche. (Si l'on
a mis trop d'huile, essuyer l'excédent
avec un chiffon.)
•
Pour obtenir les meilleurs résultats
avec des fils métalliques ou monofilament pour un matelassage à dessin
libre, utiliser un fil de bonne qualité,
régler la tension supérieure sur 1-2, et
utiliser une aiguille métallique
.
Pied double-entrainement
Remarque
•
Ne pas appuyer à fond sur la pédale.
Essayer de conserver une vitesse
de couture lente (500t/mn ou
moins).
•
Le tissu risque de ne pas être entraîné
si la vitesse de couture est trop élevée.
• Les griffes d’entraînement qui
font avancer le tissu risquent de
ne pas avancer si la pression du
pied sur le tissu est trop forte.
Utiliser le sélecteur de pression
du pied-de-biche pour obtenir
les résultats souhaités.
• Il n’est pas recommandé ni
nécessaire d’utiliser le mode
d’entraînement par ergots avec
le pied intérieur.
1 Lorsque le levier de commande
est relevé à la verticale, insérer
sa partie fourchue dans la vis
située à droite de la barre à aiguille, comme illustré, puis insérer
la vis.
2 Serrer la vis avec un tournevis
sinon elle pourrait se desserrer
en raison des vibrations du pied
et du levier de commande.
41
Guide de couture
1 Serrer la vis avec un tournevis
sinon elle pourrait se desserrer
en raison des vibrations.
Pour pouvoir ajuster la position du
pied dans le sens de la flèche.
1
Installation
Réglage
42
Entretien de la machine à coudre
Nettoyage de la machine
Remarque
Bien éteindre la machine avant de
procéder au nettoyage de la machine à coudre.
1 Eteindre la machine.
2 Retirer le pied-de-biche.
3 Retirer la plaque à aiguille.
4 Enlever la poussière et les restes
de fil.
✽ Il est possible d’enlever les
restes de fil par le volet de la
canette.
5 Lorsque la section sous la plaque
à aiguille est nettoyée, graisser
le crochet du boîtier de la canette
avec de l’huile
coudre.
✽
Utiliser un chiffon pour essuyer
l’excédent d’huile sur la machine.
★
Utiliser exclusivement une huile de machine à coudre de qualité supérieure.
6 Remettre la plaque à aiguille et le
pied-de-biche en place.
★
de machine à
Crochet
Points de graissage
●
Lors d’un usage journalier de la machine, appliquer quelques gouttes
d’huile★ à chaque emplacement
indiqué, deux fois par mois.
✽
Utiliser un chiffon pour essuyer toute
l’huile renversée sur la machine aux
alentours des points de graissage.
★
Utiliser exclusivement une huile de machine à coudre de qualité supérieure.
■ Maintenir la machine à coudre constamment propre
Enlever la saleté légère et la poussière avec un chiffon
doux et sec. Si la machine est très sale, l’essuyer avec
un chiffon trempé dans de l’eau tiède, ou de l’eau tiède
contenant un détergent neutre. Puis, enlever tout reste
de détergent et essuyer avec un chiffon sec.
■ Précautions
Eloigner la machine à coudre des sources de chaleur
telles que fer à repasser et appareil de chauffage. Ne
pas utiliser de produits chimiques tels que benzine ou
diluant pour nettoyer la machine. Quand on ne se sert
pas de la machine, la ranger à l’abri des rayons du soleil.
Elément
Vitesse de couture
(maximum)
Longueur de
points (pas)
Course de
l’aiguille
Course du
levier de
relevage du fil
Hauteur du
pied-de-biche
Spécification
1.500 points par minute
0 – 7 mm
34,1 mm
64,7 mm
Levage du pied-de-biche
Commande au genou Plus de 10 mm
Un6 mm
Deux 9 mm
Elément
Hauteur des griffes d’entraînement
Hauteur d’aiguille
inférieure
Aiguilles qu’il est
possible d’utiliser
Dimensions du lit
Poids total
Lampe de couture
Surface de couture
Spécification
0,7 mm 1,1 mm
3 mm – 3,5 mm
HLX5#9 – #18
SCHMETZ 130/705H #65 – #110
439 mm × 178 mm
Modèle 120V:
Modèle 220-240V:
11 kg
120V/15W
Code de pièces: X53061-050
240V/15W
Code de pièces: 205336-050
595 mm × 285 mm
43
Dépannage
✽ Avant de porter la machine à coudre à réparer, vérifier le tableau suivant.
Rupture
du fil
Rupture du fil
de canette
Des points
sautent
Le tissu
fronce
L’entraînement du tissu
n’est pas correct ou les
points sont irréguliers
La couture
fait des
boucles
L’aiguille
casse
La machine ne
marche pas
La machine
fait du bruit
L’enfileur
automatique ne
fonctionne pas
Les ciseaux ne
fonctionnet pas
44
Le fil supérieur n’set pas
bien enfilé.
Réenfiler la machine
correctement.
Le fil de canette ne sort pas
correctement de la canette.
Réinsérer la canette
correctement.
L’aiguille n’est pas insérée
correctement.
Réinsérer l’aiguille.
L’enfilage est mauvais.
Recommencer l’enfilage.
Les points sont trop courts.
Régler la longueur des points.
L’enfilage supérieur est
incorrect.
Réenfiler la machine
correctement.
L’aiguille est mal fixée.
Fixer à nouveau l’aiguille.
La machine n’est pas allumée.
Allumer la machine.
La section sous la plaque à
aiguille a besoin d’être nettoyée.
Nettoyer les griffes d’entraînement
et le boîtier de la canette.
L’aiguille n’est pas
complètement relevée.
Tourner le volant pour
relever l’aiguille.
L’aiguille n’est pas insérée
correctement.
Réinsérer l’aiguille.
32-34
33
32
29
26
33
29
26
43
26
29
Le fil s’emmêle.
Réenfiler la machine.
de la canette et sous la plaque à
aiguille. Graisser la machine.
Le fil s’emmêle.
Réenfiler la machine.
Nettoyer le boîtier de la canette
et sous la plaque à aiguille.
L’aiguille ne convient pas.
Voir le tableau de la p. 35 pour voir
l’aiguille qui convient le mieux
pour la combinaison tissu-fil.
L’aiguille ne convient pas
pour le tissu et le fil utilisés.
Voir le tableau de la p. 35 pour voir
l’aiguille qui convient le mieux
pour la combinaison tissu-fil.
La pression sur le pied-de-biche
est insuffisante.
Augmenter la pression du
pied-de-biche.
Le fil ne passe pas correctement
dans le boîtier de la canette.
Réinstaller le boîtier de
la canette.
L’aiguille ne convient pas.
Changer d’aiguille.
La machine n’est pas
branchée.
Vérifier si la machine est
branchée.
La machine n’a plus d’huile.
Graisser la machine.
L’aiguille ne convient pas
pour le fil utilisé.
Voir le tableau de la p. 35.
L’aiguille ne convient pas.
Voir le tableau de la p. 35 pour voir
l’aiguille qui convient le mieux
pour la combinaison tissu-fil.
Nettoyer le boîtier
32-34.43
32-34.43
35
35
27
32
29
26
43
35
35
La tension du fil supérieur
est excessive.
Réduire la tension.
La tension de la canette
est excessive.
Réduire la tension.
L’aiguille est tordue, ou son
extrémité est émoussée.
Changer d’aiguille.
La tension du fil supérieur
est excessive.
Réduire la tension.
Couture d’un tissu lourd avec
les griffes d’entraînement sur
la position de tissu léger.
Régler les griffes
d’entraînement.
Mauvaise combinaison
tissu/aiguille/fil.
Voir le tableau de la p. 35 pour
voir l’aiguille qui convient le
mieux pour le tissu et le fil.
Mauvaise combinaison
tissu/aiguille/fil.
Voir le tableau de la p. 35 pour
voir l’aiguille qui convient le
mieux pour le tissu et le fil.
La pédale est débranchée.
Rebrancher la pédale.
Le crochet de l’enfileur ne passe
pas dans le chas de l’aiguille.
Vérifier si le crochet n’est
pas tordu.
L’aiguille est tordue, ou son
extrémité est émousséee.
Changer d’aiguille.
35
35
29
35
28
35
35
26
29
Mauvaise combinaison
tissu/aiguille/fil.
Voir tableau de la p. 35 pour
savoir quelle aiguille utiliser
avec le tissu et le fil.
Le boîtier de la canette est
rayé.
Retirer la plaque à aiguille et
vérifier le boîtier de canette.
La section sous la plaque à
aiguille a besoin d’être nettoyée.
Nettoyer les griffes d’entraînement
et le boîtier de la canette.
Graisser la machine.
La tension de la canette
est excessive.
Réduire la tension.
Le fil est emmêlé.
Réenfiler la machine.
Nettoyer la plaque à aiguille
et le boîtier de la canette.
L’on tire trop fort sur le
tissu.
Tirer sur le tissu plus
doucement.
La machine n’a plus d’huile.
Nettoyer et graisser la
machine.
Utilisation incorrecte de
l’enfileur automatique.
Vérifier la méthode d’utilisation
de l’enfileur automatique.
La section sous la plaque à
aiguille a besoin d’être nettoyée.
Nettoyer les griffes d’entraînement
et le boîtier de la canette.
35
43
35
32-34.43
37-40
43
33
43
Le boîtier de la canette
est rayé.
Retirer la plaque à aiguille et
vétifier le boîtier de la canette.
La machine n’est pas enfilée
correctement.
Réenfiler la machine.
Couture d’un tissu lourd avec les griffes
d’entraînement sur la position de tissu léger.
Régler les griffes
d’entraînement.
Le dispositif de sécurité
automatique s’est déclenché.
L’enfilage supérieur est
incorrect.
Recommencer l’enfilage.
32-34
28
33
Si l’on ne parvient pas à trouver la cause du problème, apporter la machine au
magasin où elle a été achetée ou au service technique Baby Lock le plus proche.
ENGLISH
FRENCH
884-639
XC5228-051
Printed in Taiwan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.