Babyliss FX7870GE User Manual

Page 1
TONDEUSE DE PRECISION PROFESSIONNELLE
PROFESSIONAL OUTLINER
EDM TECHNOLOGY
SKELETONFX
FX7870GE - T169a
Page 2
FRANCAIS
TONDEUSE DE PRECISION PROFESSIONNELLE EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
adaptateur CA80M
Vibrations < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première f ois, il devra être charg é pendant 3 heures. La batterie re­chargeable n’atteindra sa capaci­té maximale qu’après trois cycles de charge/décharge.
2. Vérier que l’appareil est éteint (“0”).
3. Verser une goutte d’huile lubri­ante sur les lames et essuyer le surplus d’huile à l’aide d’un linge sec.
4. Connecter la prise de charge de l’adaptateur à la tondeuse. Bran­cher l’adaptateur à une prise de courant ; le témoin de charge s’allumera pour indiquer que la charge a commencé. Au bout de 3 heures, la charge sera complète ; le témoin lumineux arrêtera de clignoter et demeurera xe.
5. L’adaptateur peut devenir chaud pendant la charge ; cela est nor­mal.
6. Durée de vie : an d’optimiser la durée de vie des piles rechar­geables, il est conseillé de rechar­ger la tonde use pendant 3 heur es
tous les six mois.
7. Allumer (“I”) l’appareil.
8. Vérier que l’interrupteur est sur “0” lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
9. Nettoyer les lames à l’aide de la brosse de nettoyage incluse. Essuyer le boîtier à l’aide d’un linge sec.
10. Verser quelques gouttes d’huile
lubriante sur les lames et es­suyer le surplus d’huile à l’aide d’un linge sec ; cela est impor­tant pour ma intenir les lames en condition optimale.
11. Si le témoin de charge se met à
clignoter rapidement (plus de 4 fois par seconde), cela signie que l’appareil est défectueux ; débrancher l’adaptateur de la prise de courant et contacter un service après-vente autorisé.
UTILISATION SUR SECTEUR
Vérier que l’appareil est éteint. Connecter le cordon directement à la tondeuse et brancher l’adapta­teur sec teur à une prise de courant .
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Pour mettre en marche, mettre l’interrupteur sur “I”. Pour éteindre, mettre l’interrupteur sur “0”.
TRÈS IMPORTANT : IL EST ESSEN­TIEL DE NETTOYER ET LUBRIFIER LES LAMES REGULIEREMENT AFIN D’ASSURER LE BON FONC­TIONNEMENT DE L’APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUC­TIONS ANNULERA L A GARANTIE.
2
Page 3
REMPLACEMENT (RETRAIT) DES LAMES
Éteindre et débrancher l’appareil. Retourner l’appareil de façon à ce que les lames soient orientées vers le bas. Poser l’appareil. Retirer les vis qui tiennent les lames en place à l’aide d’un tournevis. Retirer le jeu de lames (Fig. 1).
Fig. 1
Lames
Vis
Pour remettre les lames en place ou installer un nouveau jeu de lames, poser les lames sur la tête de la tondeuse, en alignant l’axe du coussin avec l e guide de la lame mobile (Fig. 2). Remettre les vis en place, sans trop serrer. Retourner la tondeuse et aligner les lames.
Fig. 2
Coussin
Vis
Lame mobile
Lame xe
Vis
NETTOYAGE DES L AMES
Les lames de votre tondeuse ont été fabriquées avec précision, pour un usage spécique, et de­mandent un entretien particulier et un nettoyage régulier an de garantir un rendement maximal. Nettoyer les lames après chaque utilisation, à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Essuyer les guides de cou pe à l’aide d’un linge propre, les remettre en place, puis ranger l’appareil pour protéger les lames. Toute autre opération d’entretien ou de réparation doit être eec­tuée par un technicien autorisé. Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée/rem­placée par l’utilisateur.
Cet appareil est réservé à l’usage professionnel.
NE PAS MOUILLER LES LAMES, LA POIG NÉE OU L’ADAPTATEUR.
OUTIL DE R ÉGLAGE À ZÉRO
IMPORTANT ! Utiliser uniquement l’outil fourni pour régler les lames à zéro, et veiller à suivre précisé­ment les instructions. Cet outil est spécialement conçu pour régler les lames à zéro, permettant une coupe plus courte et plus précise.
Trous de vis
3
Page 4
Étape 1 – Desserrer doucement les deux p etites vis de chaque côté du jeu de lames à l’aide du tourn e­vis fourni.
Étape 2 – Faire glisser l’outil de ré­glage à zéro sur la lame xe (lame dorée) jusqu’à ce qu’il se trouve tout contre la partie postérieure de la lame de coupe mobile (lame noire).
Étape 3 – Placer les doigts de chaque côté de l’outil de réglage à zéro et pousser vers le haut jusqu’à ce que la lame de coupe mobile (lame noire) soit au même niveau ou légèrement en dessous de la lame xe (lame dorée).
Vérier que les lames sont bien alignées. Les dents de la lame mobile (petite lame) doivent être de 0,5 mm à 1 mm en dessous de celles de la lame xe (grande lame)
(Fig.3). Des lames mal alignées peuvent provoquer des égratignures ou des coupures pendant la coupe. Une fois que les lames sont ali­gnées, serrer les vis.
Fig. 3
Lame mobile (petite lame)
Étape 4 – VÉRIFIER QUE LA LAME DE COUPE MOBILE (LAME NOIRE) NE DÉPASSE PAS LA LAME FIXE (LAME DORÉE). AVERTISSEMENT : SI LA LAME DE COUPE MOBILE (LAME NOIRE) DÉPASSE LA LAME FIXE (LAME DORÉE), ELLE PEUT COU­PER LE CLIE NT.
Étape 5 – Une fois que les lames
sont réglées à zéro (ou au niveau voulu), resserrer doucement les deux vis de chaque côté du jeu de lames tout en maintenant l’outil de réglage à zéro en place. Faire un essai. Si les lames ne sont pas bien réglées, répéter le processus de réglage.
Lame xe (grande lame)
0.5 mm - 1 mm
4
Page 5
RECYCLAGE DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Cet appareil contient une batterie lithium-ion. Pour protéger l’envi­ronnement, cette batterie doit être retirée et jetée de manière appropriée en n de vie. Pour reti­rer la batterie :
1. Éteindre et débrancher l’appa­reil.
2. Décharger la batterie complète­ment avant de la retirer.
3. Retirer les 2 vis en bas du boî­tier. Retirer le couvercle et faire glisser la poignée en dehors du boîtier.
4. Retirer la plaque BaBylissPRO à l’aide d’un petit tournevis plat. Retirer les 2 vis sous la plaque et les 2 vis en bas du boîtier.
5. Ouvrir le boîtier et couper les ls qui connec tent la batterie au m o­teur à l’aide d’un coupe-l; retirer la batterie du boîtier.
6. Pour protéger l’environnement, ne pas jeter la batterie avec les déchets ménagers.
Pour plus de détails sur la récupé­ration des matériaux et le traite­ment des dé chets, veuillez cont ac­ter les services d’élimination des déchets dans votre région.
CET APPAREIL RENFERME UNE BATTERIE LITHIUM-ION RE­CHARGEABLE, À RECYCLER SE­LON LES NORMES EN VIGUEUR. NE PAS JETER AVEC LES OR­DURES MÉNAGÈRES.
La me en «T»
Tondeuse de nition
Adaptateur
Brosse de nettoyage
Huile lubriante Outil de réglage à zéro
Protège lames
Tournevis
CARACTÉRISTIQUES
- Lame en “T” réglable à zéro DLC/ Titanium
- Moteur digital EDM TECHNO­LOGY
- 7200 mouvements de lame par minute
- Temps de charge : 3 heures
- Autonomie : 2 heures
- Témoin lumineux de fonctionne­ment :
5
Page 6
. voyant ROUGE clignotant = en
cours de charge
. vo yant ROUGE xe = charge co m-
plète
. voyant ROUGE clignotant rapide -
ment = 10 minutes d’autonomie restantes
- Hu ile lubriante et bross e de net­toyage
6
Page 7
ENGLISH
PROFESSIONAL OUTLINER EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
Adaptor CA80M
Vibrations < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Before using the trimmer for the
rst time, charge continuously for 3 hours. Maximum battery capacity will only be reached after 3 char­ging and discharging cycles.
2. Make sure th e switch on the trim-
mer is in the « 0» position.
3. Apply a drop of the provided lu-
bricatin g oil across the blades; w ipe o any excess oil w ith a dry cloth.
4. Connect the charging jack into
the recept acle on the botto m of the trimmer. Plug the adapter into any electrical outlet. The charging indi­cator will light up to indicate that the charging has begun. Charging is complete after 3 hours. User will see LED light has stopped blinking and is now stea dy lit.
5. The adapter may become warm
while charging. This is normal.
6. Preserving the batteries: In order
to maintain the optimum capa­city of the rechargeable batteries, the trimmer should be recharged for 3 hours approximately every 6 months.
7. Slide the switch to «I» p osition.
8. Make sure the switch is in the «0»
position when the trimmer is not
operating.
9. Remove hair trimmings and debris from the blades using the provided cleaning brush. Wipe the housing cle an with a dry cloth.
10. Apply a few drops of lubricating oil to the blades, and wipe o any excess oil with a dry cloth. This last procedure is important for the pro­per mainten ance of the blades.
11. If the charging light starts to ash rapidly (more than 4 ashes per second) then the appliance is faulty. If this happens then please stop charging and remove the adapter fr om the mains and conta ct an authorized Service Center.
FOR DIRECT PLUG-IN OPERA­TION
Make sure trimmer is o. Connect charging jack into the receptacle at the end of trimmer and plug the adapter into p ower outlet.
ON/OFF SWITCH
To operate, simply slide switch to «I» position. To stop operation, set to the «0» p osition.
VERY IMPORTANT: BLADES MUST BE CLEANED AND OILED ON A REGULAR BASIS FOR PRO­PER FUNCTIONING. FAILURE TO REGULARLY CLEAN AND OIL THE BLADES WILL VOID THE WAR­RA NTY.
REPLACING (REMOVING) BLADE SET
To remove the FX7870GE blade set, turn the trimmer to the OFF position and unplug it from the electrical outlet. Turn the trimmer upside down so that the teeth of
7
Page 8
the trimme r are facing down. Place the trimmer on a at surface and using the screwdriver, loosen the fastening screws from the blade set. Remove the blade set from the trimmer (se e Fig. 1).
Fig. 1
Blade set
Blade screws
To install or replace your trimmer blade set, reverse the procedure, aligning the blade cushion shaft into the moving blade cushion (see Fig. 2). With the blade held in place, replace blade screws and tighten loosely. Turn the trimmer over and align the blade set paral­lel to the trimmer’s uppe r housing.
Fig. 2
Blade cushion
Screws
Moving blade
Fixed blade
Screws
precision-made for a very special use, they sho uld always be handled with care and cleaned regularly to ensure maximum performance. Each time you nish using the trim­mer, take the cleaning brush provi­ded and brush away any loose hair that has colle cted in the blade s. Use a clean cloth to d ry the attachme nt, reattach and then store the trim­mer to protect the blades until the next use. Any other servicing should be per­formed by an authorized service representative, since the appliance has no other us er-serviceabl e parts. This product is for professionall use.
DO NOT RINSE BLADE OR TRIM­MER HANDLE OR ADAPTER.
ZERO GAP ADJUSTMEN T TOOL IMPORTANT! Only ever attempt
to zero gap the blades using the adjustme nt tool, following th e ins­tructions very precisely. The adjustment tool is required to adjust the blades to zero gap, to achieve a closer, more precise cut.
Screw holes
BLADE CARE
Because the trimmer blades are
Step 1 – Using the screwdriver included, gently loosen the two small screws on each side of the blade.
8
Page 9
Step 2 – Slide the zero gap tool over the gold xed blade until it is tight against the back portion of the moving cutting blade.
Fig. 3
Cutter (sma ll blade)
Step 4 – MAKE SURE THE MO­VING CUTTING BLADE DOES NOT EXTEND PAST THE FIXED GOLD BLADE. WARNING: IF THE CUTTING BLADE EXTENDS PAST THE FIXED BLADE YOU CAN POTEN­TIALLY CUT A CLIENT.
Comb (large blade)
0.5 mm - 1 mm
Step 3 – Using your ngers on each side of the zero gap tool, push up until the black cutting blade is even with “or” slightly below the gold xed blade.
Be sure that th e blades are aligned properly. The teeth of the smaller blade (cutter) should rest slightly below the upper edge of the lar­ger blade (comb) approximately
0.5 to 1mm apart (see Fig. 3). If the
blades are not correctly aligned, they may cut or scratch your skin when trimming. Once the blades have been aligned, tighten the screws rmly.
Step 5 – Once the blade is ad­justed to zero gap or your liking, gently tighten the two screws on each side of the blade while hol­ding the zero gap tool in place. If the blade is not adjusted to satis­faction after testing, repeat the adjusting process.
9
Page 10
DISPOSAL OF LITHIUM ION BAT­TERY
This trimmer has a lithium ion bat­tery. To protect the environment, these batteries should be removed and properly disposed of when the unit is no longer operating. To remove the battery block for dispo­sal or recovery, follow these instruc­tions:
1. Disconnect the trimmer from
household outlet.
2. Discharge the battery pack com-
pletely before removing.
3. Remove the 2 screws in the bot-
tom housing c ap. Remove the cap and slide th e handle o the unit.
4. Remove the BaBylissPRO name
plate using a sm all at screwdrive r. Proceed to remove the 2 screws located u nder the name plate and the 2 screws towards the base of the housing.
5. Open the trim mer and remove the
battery using wire cutters.
6. To protect the environment, do
not dispose of your battery with your ordinary household waste. For more details on recovery of material and waste-treatment facilities, please contact the waste disposal s ervices in your re gion.
CONTAINS LITHIUM ION BAT­TERY. MUST BE COLLECTED, RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT DISPOSE OF IN THE MUN ICIPAL WASTE.
«T» bla de
Trimmer
Adapter
Cleaning brush
Lubricating oil Zero gap tool
Blade guards
Screwdriver
FE ATURES
- Zero Gap T-Blade
- EDM TECHNOLOGY digital motor
- 7200 movements of blade per minute
- 3-hour charge time
- 2-hour run time
- LED charge indicator light
. LED RED blink ing - charging . LED RED - fully charged . LED RED ashing - 10 minutes
battery left
- Cleaning brush and lubricating oil
10
Page 11
DEUTSCH
PROFESSIONELLER PRÄZISIONSTRIMMER EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
Adapter CA80M
Vibrationen < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Vor dem erstmaligen Gebrauch sollte das Gerät 3 Stunden lang aufgeladen werden. Die auad­bare Batterie erlangt erst nach 3 Lade/Entladezyklen ihre volle Leistung.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausg eschaltet ist (“0” ).
3. Einen Tropfen Öl auf die Klin­gen geben und überschüssiges Öl mit einem trockenen Tuch abwischen.
4. Den Stecker des Netzteils an den Trimmer anschließen. Das Netzteil an den Netzstrom anschließen; die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Ladevorgang begon­nen hat. Nach 3 Stunden ist der Ladevorgang abgeschlossen; die Ladeanzeige hört auf zu blinken und leuchtet ununterbrochen.
5. Das Netzteil kann sich während des Ladevorgangs erwärmen; dies ist nor mal.
6. Lebensdauer: Um die Lebens­dauer der Akkus zu optimieren sollte das Gerät alle sechs Mo-
nate 3 Stunden lang aufgeladen werden.
7. Das Gerät einschalte n (“I”).
8. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf “0” steht, wenn das Gerät nich t verwendet wird.
9. Die Klingen mit der beiliegenden Reinigungsbürste reinigen. Das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen Tuch abwischen.
10. Einige Tropfen Öl auf d ie Klingen
geben und das überschüssige Öl mit einem trockenen Tuch abwischen; dies ist wichtig, um den optima len Zustand der K lin­gen zu erhalten.
11. Wenn die Anzeigeleuchte
schnell bl inkt (mehr als 4mal pro Sekunde), dann ist das Gerät de­fekt; in diesem Fall den Stecker des Netzteils aus der Steckdose ziehen und einen zugelassenen Kundendienst kontaktieren.
NETZBETRIEB
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Das Kabel direkt mit dem Trimmer verbinden und das Netzteil an den Netzstrom anschließen.
EIN-/AUSSCHALTER
Zum Einschalten des Geräts den Schalter auf “I” stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf “0” stellen.
SEHR WICHTIG: DIE KLINGEN MÜSSEN REGELMÄßIG GEREI­NIGT UND GEÖLT WERDEN, DAMIT SIE EINWANDFREI FUNK­TIONIEREN KÖNNEN. WENN DIE MESSER N ICHT REGELMÄßIG GE­REINIGT UND GEÖLT WERDEN, ERLISCHT DIE GARANTIE.
11
Page 12
AUSWECHSELN (ENTFERNEN) DER KLINGEN
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Gerät umdrehen , so dass die Kling en nach unten gerichtet sind. Das Gerät ablegen. Mit einem Schrauben­zieher die Befestigungsschrauben der Klingen entfernen. Den Klin­gensatz abnehmen (Abb. 1).
Fig. 1
Klingen
Schraube
Um die Klingen wieder einzuset­zen oder einen neuen Klingensatz zu installieren die Klingen auf den Kopf des Trimmers stecken und dabei die Polsterachse auf die Füh­rungswelle der beweglichen Klinge ausrichten (Abb. 2). Die Schrauben wieder befestigen, ohne sie zu stark anzuziehen. Den Trimmer umdrehen und die Klingen korrekt ausrichten.
Fig. 2
Polster
Screws
Bewegliche Klinge
Feste Kli nge
Screws
Schraubenlöcher
REINIGEN DER KLINGEN
Die Klingen Ihres Trimmers sind Präzisionsfertigungen für eine spe­zische Anwendung und erfordern besondere Pege und regelmäßige Reinigung, um ihre Höchstleistung zu erbringen. Die Klingen nach jedem Gebrauch mit dem ebenfalls beiliegenden Reinigungspinsel säubern. Die Kammaufsätze mit einem sauberen Tuch abwischen und wieder einsetzen; danach das Gerät gut verstauen, um die Klin­gen zu schützen. Alle weiteren Wartungs- und Repa­raturarbeiten müssen von einem zugelassenen Techniker durchge­führt werden. Diese Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer repa­riert / ersetzt werden könnten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den professionellen Gebrauch bes­timmt.
KLINGEN, GRIFF UND NETZTEIL DÜRFEN N ICHT NASS WERDE N
WERKZEUG ZUR NULLSPAL­TEINSTELLUNG WICHTIG! Zur Einstellung der K lin-
gen auf Nullspalt ausschließlich das beiliegende Werkzeug ve­rwenden und die vorliegende Anleitung genauestens befolgen. Dieses Werkzeug wurde speziell konzipiert, um die Klingen auf
12
Page 13
Nullspalt einzustellen und damit einen kürzeren, präziseren Schnitt zu ermöglichen.
Schritt 1 – Mit dem beiliegen­den Schraubenzieher vorsichtig die beiden kleinen Schräubchen an den Seiten des Klingensatzes lösen.
Schritt 3 – Das Werkzeug zur Nullspalteinstellung an beiden Seiten festhalten und nach oben drücken, bis sich die bewegliche Schnittklinge (schwarze Klinge) auf einer Höhe mit oder nur kurz unterhalb der festen Klinge (gold­farbene Klinge) bendet.
Kontrollieren, ob die Klingen kor­rekt ausgerichtet sind. Die Zähne der beweglichen Klinge (kleine Klinge) sollten sich 0,5 mm bis 1 mm unter denjenigen der festen Klinge (große Klinge) benden (Abb.3). Schlecht ausgerichtete Klingen können während des Schnitts Kratzer oder Schnittwunden ve­rursachen. Die Schrauben wieder festziehen, sobald die Klingen kor­rekt ausgerichtet sind.
Bewegliche Klinge (große Klinge)
Fig. 3
0.5 mm - 1 mm
Schritt 2 – Das Einstellwerkzeug auf die feste Klinge schieben (goldfarbene Klinge), bis es an dem hinteren Teil der bewegli­chen Schnittklinge (schwarze Klinge) anliegt.
Feste Kli nge (kleine Kli nge)
Schritt 4 – KONTROLLIE­REN, OB DIE BEWEGLICHE SCHNITTKLINGE (SCHWARZE KLINGE) NICHT ÜBER DIE FESTE KLINGE (GOLDFARBENE KLINGE) HINAUSSTEHT. WAR­NUNG: WENN DIE BEWEGLCHE KLINGE (SCHWARZE KLINGE) ÜBER SIE FESTE KLINGE (GOLD­FARBENE KLINGE) HINAUS­RAGT, BESTEHT DIE GEFAHR, DIE KUNDEN ZU VERLETZEN.
13
Page 14
Schritt 5 – Nachdem die Klingen auf Nullspalt (oder eine belie­bige Höhe) eingestellt sind, die Schauben an beiden Seiten des Klingensatzes vorsichtig wieder anziehen und dabei darauf ach­ten, dass das Werkzeug zur Null­spalteinstellung nicht verrutscht. Einen Test durchführen. Wenn die Klingen nicht gut eingestellt sind, den Einstellvorgang wiederholen.
RECYCELN DES LITHIUM-ION­AKKUS
Dieses Gerät enthält eine Lithium­Ion-Batterie. Zum Schutz der Umwelt muss diese Batterie am Ende der Lebensdauer des Geräts entnommen und korrekt entsorgt werden. Zum Entfernen der Batterie:
1. Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
2. Die Batterie vor dem Entfernen vollständig entladen.
3. Die beiden Schrauben unten am Gehäuse entfernen. Die Abdec­kung entfernen und den Gri aus dem Gehäuse schieben.
4. Die BaBylissPRO-Plakette mit einem kleinen achen Schrauben­zieher entfernen. Die beiden Schrauben unter der Plakette und die beiden Schrauben unten am Gehäuse entfernen.
5. Das Gehäuse önen und mit einem Drahtschneider die Kabel durchtrennen, die Batterie und Motor verbinden; dann die Batte­rie aus dem Gerät entfernen.
6. Zum Schutz der Umwelt geben Sie die Batterie bitte nicht in den Hausmüll.
Für nähere Informationen zur Wie­derverwertung von Werkstoen und Abfallverwertung nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrer zuständigen Behörde auf.
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINE AUFLADBARE LITHIUM-ION­BATTERIE, DIE NACH DEN JEWEILS GELTENDEN BESTIM­MUNGEN RECYCELT WERDEN MUSS. NICHT MIT DEM NORMALEN HAUSMÜLL ENTSORGEN
14
Page 15
« T » Klinge
Feintrimmer
Adapter
Reinigungspinsel
Schmieröl Werkzeug zur Nullspalteinstellung
Klingenschutz
Schraubenzieher
EIGENSCHAFTEN
- Auf Nullspalt einstellbare DLC/ Titanium “T” Klinge
- Digitalmotor mit EDM TECHNO­LOGY
- 7200 Klingenbewegungen pro Minute
- Ladezeit: 3 Stunden
- Akkulaufzeit: 2 Stunden
- Betriebsanzeigeleuchte
. Die ROTE Anzei geleuchte blink t =
Ladevorgang läuft
. Die ROTE Anzeigeleuchte bleibt
an = Ladevorgang abgeschlossen
. Die ROTE Anzeigeleuchte blinkt
schnell = es verbleiben 10 Minu­ten Akkulaufzeit
- Öl und Reinigungspinsel
15
Page 16
NEDERLANDS
PROFESSIONELE OUTLINER EDM-TECHNOLOGIE
FX7870GE
Adapter CA80M
Trillingen < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Laad de trimmer vóór het eerste
gebruik eerst 3 uur lang onafge­broken op. Het maximale ver­mogen van de oplaadbare batte­rijen wordt pas bereikt na 3 keer volledig opladen en ontladen.
2. Zorg dat de schakelaar van de
trimmer in d e uitstand staat (‘O ’).
3. Breng een druppel van de mee-
geleverde smeerolie aan over de messen; vee g overtollige o lie met een droo g doekje weg.
4. Steek het plugje o nderin de trim-
mer. Sluit de adapter aan op een stopcontact. Het oplaadlampje gaat branden om aan te geven dat de batterijen worden opge­laden. Na 3 uur zijn de batterijen volledig opgeladen. Het LED­lampje stopt dan met knipperen en zal continu blijven br anden.
5. De adapter kan warm worden ti-
jdens het opladen. Dit is normaal.
6. Behoud van de bat terijen: Om de
optimale capaciteit van de oplaa­dbare batterijen te behouden dient de trimmer in ieder geval elke 6 maanden 3 uur te worden
opgeladen.
7. Schuif de schakelaar aan (stand ‘I’).
8. Zorg dat de schakelaar uit staat
(O) als de trimmer niet gebruikt wordt.
9. Verwijder haartjes en vuil van de messen met het meegeleverde schoonmaakborsteltje. Veeg de behuizin g schoon met een dro og doekje.
10. Breng een druppel van de mee-
geleverde smeerolie aan over de messen en veeg de overtol­lige olie met een droog doekje weg. Dit is belangrijk voor het juiste onderhoud van de mes­sen.
11. Wanneer het oplaadlampje snel
begint te knipperen (meer dan 4 keer per seconde) is het appa­raat defect. Mocht dit het geval zijn, stop dan met opladen, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een geautoriseerd Service Center.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Zorg dat de trimmer uit staat. Steek het plugje achterin de trim­mer en steek de stekker van de adapter in het stopcont act.
AAN/UIT-SCHAKELAAR
Om het apparaat aan te zetten schuift u de schakelaar in de ‘I’-stand. Om hem uit te zetten, schuift u hem in de ‘0’-s tand.
ZEER BELANGRIJK: DE MESSEN MOETEN REGELMATIG GEREI­NIGD EN GEOLIED WORDEN OM GOED TE KUNNEN BLIJVEN WERKEN. BIJ HET NIET REGEL­MATIG SCHOONMAKEN EN
16
Page 17
SMEREN VAN DE MESSEN, VER­VALT DE GARANTIE.
HET VERVANGEN (VERWIJDE­REN) VAN DE MESSENSET
Om de FX7870GE me ssenset te ve­rwijderen, zet u de trimmer in de UIT-stand en haalt u de stekker uit het stopcontact. Draai de trimmer ondersteboven zodat de tandjes van de trimmer naar beneden ge­richt zijn. Pl aats de trimmer op ee n vlakke ondergrond en draai met behulp van de schroevendraaier de bevestigingsschroeven van de messenset los. Verwijder de mes­senset van de trimmer (zie Afb. 1).
Fig. 1
Messenset
Messchroeven
Om uw messenset te plaat­sen of te vervangen, volgt u de omgekeerde procedure, waarbij u de as van het meskussen op 1 lijn plaatst in het bewegende mes­kussen (zie Afb. 2). Houd het mes op zijn plek, plaats de schroeven terug en draai ze losjes vast. Draai de trimmer weer om en plaats de messenset evenwijdig aan de bo­venste behuizing van de trimmer.
Fig. 2
Messchroeven
Bewegend mes
Vast mes
Messchroeven
Schroefgaten
VERZORGING VAN HE T MES
Omdat de messen van de trimmer heel nauwkeurig voor heel speci­ek gebruik zijn gemaakt, moe­ten ze altijd voorzichtig worden behandeld en regelmatig schoon­gemaakt worden om de optimale prestaties te behouden. Gebruik elke keer nadat u de trimmer hebt gebruikt het mee­geleverde schoonmaakborsteltje en borstel alle losse haartjes weg die zich hebben opgehoopt in de messen. Gebruik een schoon doekje om het opzetstuk te drogen, plaats hem weer terug en berg de tri mmer op om de messen te beschermen tot het volgende gebruik. Elk ander onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een erkende servicemedewerker, aan­gezien het apparaat geen andere onderdelen heeft die door de gebruiker kunnen worden onde­rhouden.
Dit product is voor professioneel gebruik.
Meskussen
17
Page 18
HET MES, HET HANDVAT OF DE ADAPTER NIET AFSPOELEN MET WATE R.
ZERO GAP-AFSTELGEREEDSCHAP
BELANGRIJK! Gebruik altijd het afstelhulpje om de messen zero gap af te stellen en volg daarbij de instructies zeer nauwkeurig op. Dit afste lhulpje is noodzake lijk om de messen in ‘z ero gap’-stand af te stellen, om korter en preciezer te kunnen trimmen.
Stap 1 – Draai met de schroeven­draaier de twee kleine schroeven aan weerszijden van het mes los.
beweegbaar deel
Stap 2 – Schui f het zero gap afstel ­hulpje over het gouden vaste mes totdat deze strak tegen het ach­terste deel van het bewegende snijmes zit.
Stap 3 – Druk, met uw vingers aan weerszijden van het zero gap afstelhulpje, het zwarte snijmes omhoog totdat het op dezelfde hoogte of net iets onder het gou­den vaste mes zit.
Zorg ervoor dat de messen goed zijn uitgelijnd. De tanden van het kleinere mes (het snijmes) moe­ten net iets onder de bovenkant van de grotere mes (de kam) zit­ten, ongeveer 0,5 tot 1 mm van elkaar (zie Afb. 3). Als de messen niet goed zijn uitgelijnd, kunnen ze tijdens het trimmen in de huid snijden of krassen. Als de mes­sen eenmaal goed zijn uitgelijnd, draait u de schroeven stevig aan.
Fig. 3
Vast mes (k lein mes)
Stap 4 – CONTROLEER OF HET BEWEGENDE SNIJMES NIET UITSTEEKT OVER HET VASTE GOUDEN MES. WAARSCHUWING: ALS HET MES UITSTEEKT OVER HET VASTE MES KUNT U DE KLANT MOGE­LIJK BEZEREN.
Bewege nd mes (groot mes)
0.5 mm - 1 mm
18
Page 19
Stap 5 – Wanneer het mes in­gesteld is op zero gap, of zoals u zelf wilt, kunt u de twee schroe­ven aan weerszijden van het mes vastdraaien, terwijl u het zero gap afstelhulpje op zijn plek houdt. Wanneer, na een test, het mes niet naar tevredenheid blijkt te zijn afgesteld, het afstelproces opnieuw doorlopen.
HET VERWIJDEREN VAN DE LI­THIUM-ION BATTERIJ
Deze trimmer bevat een lithium­ion batterij. Om het milieu te beschermen, moeten deze batte­rijen worden verwijderd en op de juiste wijze wordt afgevoerd als het apparaat niet meer werkt. Om het batterijblok te verwijderen om hem af te voeren of te recyclen, volgt u deze instructies:
1. Haal de stekker van de trimmer uit het stopcontact.
2. Zorg dat de accu helemaal leeg
is voordat u hem verwijdert.
3. Verwijder de 2 schroeven aan
de onderkant van de behuizing. Verwijder de kap en schuif de handgreep van het apparaat af.
4. Verwijder het BaBylissPRO
naamplaatje met een kleine platte schroevendraaier. Verwi­jder vervolgens de 2 schroeven onder het naamplaatje en de 2 schroeven dieper in de behui­zing.
5. Open de trimmer en verwijder
de accu met behulp van een tangetje.
6. Gooi de batterij niet bij uw
gewone, huishoudelijke afval om het milieu niet te belas­ten. Voor meer informatie over hergebruik van materiaal en afvalverwerking, kunt u contact opnemen met de afvalverwer­kingsdienst in uw regio.
BEVAT EEN OPLAADBARE LITHIUM-ION BATTERIJ. DEZE MOET OP DE JUISTE MANIER WORDEN INGEZA­MELD, GERECYCLED OF IN­GELEVERD. GOOI HEM NIET BIJ HET GEWONE HUISVUI.
19
Page 20
‘T’-mes
Trimmer
Adapter
Schoonmaakborsteltje
Smeerolie Zero gap-gereedschap
Mesbeschermers
Schroevendraaier
EIGENSCHAPPEN
- Zero Gap T-mes
- EDM-TECHNOLOGIE, digitale motor
- 7200 mesbewegingen per mi­nuut
- 3 uur oplaadtijd
- 2 uur gebruikstijd
- LED-oplaadverklikkerlampje
. LED ROOD, knipperend - aan het
opladen . LED ROOD - volledig opgeladen . LED ROOD knipperend - nog 10
minuten gebruikstijd over
- Schoonmaakborsteltje en smee-
rolie
20
Page 21
ITALIANO
RASOIO DI PRECISIONE PROFESSIONALE EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
Adattatore CA80M
Vibrazioni < 2, 5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
ISTRUZI ONI PER L’USO
1. Prima di usare l’apparecchio per
la prima volta, caricarlo per 3 ore. La massima capacità della batte­ria viene r aggiunta solo do po 3 ci­cli di caricamento e scaricamento.
2. Controllare che l’apparecchio sia
spento (“0” ).
3. Versare una goccia d’olio lubri-
cante sulle lame, quindi asciugare l’olio in eccesso con un panno asciutto.
4. Attaccare la spina dell’adattatore
al rasoio. Collegare l’adattatore a una presa di corrente. La spia di carica si illumina, indicando che l’apparecchio viene caricato. Dopo 3 ore, la carica sarà com­pleta. La spia luminosa smette di lampeggiare e resta ssa.
5. È normale che l’adattatore diventi
caldo durante la carica.
6. Durata: per ottimizzare la durata
delle pile ricaricabili, si consiglia di ricaricare il rasoio per 3 ore ogni sei me si.
7. Accendere (“I” ) l’apparecchio.
8. Controllare che l’interruttore sia
su “0” quando l’apparecchio non
viene utilizzato.
9. Pulire le lame con la spaz zolina di pulizia fornita in dotazione. As­ciugare la struttura con un panno asciutto.
10. Versare alcune gocce d’olio
lubricante. Asciugare l’eccesso d’olio con un panno asciutto. Questa operazione è impor­tante per mantenere le lame in condizioni ottimali.
11. S e la spia di carica si me tte a lam-
peggiare rapidamente (più di 4 volte al secondo), signica che l’apparecchio è difettoso. Stac­care l’adattatore dalla presa di corrente e cont attare un serv izio assistenza autorizz ato.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Controllare che l’apparecchio sia spento. Attaccare il cavo diretta­mente al rasoio e collegare l’adat­tatore a una presa di corrente.
PULSANTE ACCESO/SPENTO
Per accendere, mettere l’apparec­chio su “I”. Per spegnere, mettere l’interruttore su “0”.
MOLTO IMPORTANTE: È ESSEN­ZIALE PULIRE E LUBRIFICARE REGOLARMENTE LE LAME PER GARANTIRE IL BUON FUNZIO­NAMENTO DELL’APPARECCHIO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE ISTRUZIONI ANNULLA LA GARANZIA.
SOSTITUIRE (TOGLIERE) LE LAME
Spegnere e staccare l’apparec­chio. Girare l’apparecchio in modo che le lame siano orientate verso il
21
Page 22
basso. Posare l’apparecchio. Con un cacciavite, togliere le viti che tengono le lame in posizione. To­gliere il blocco lame (Fig. 1).
Fig. 1
Lame
Viti
Per rimettere le lame o inserire un nuovo blocco lame, posizionare le lame sulla testina del rasoio, allineando l’asse del cuscino con la guida della lama mobile (Fig. 2). Reinserire le viti, senza stringere troppo. Girare il rasoio e allineare le lame. Fig. 2
Cuscino
Viti
Lama mobile
Lama ssa
Viti
colare e una pulizia regolare per garantire la massima ecacia. Pulire le lame dopo ogni utilizzo, con la spazzolina di pulizia fornita in dotazi one. Asciugare le gui de di taglio con panno asciutto, riposi­zionare, quindi riporre l’apparec­chio per proteggere le lame. Qualsiasi altra operazione di ma­nutenzione o di riparazione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato. L’apparecchio non contiene pezzi che possono es­sere riparati/sostituiti dall’utente.
Questo apparecchio è destinato a un uso professionale.
NON IMMERGERE LE LAME, L’I M P U G NAT U R A O L’ADATTA ­TORE.
STRUMENTO DI REGOLAZIONE A ZERO
IMPORTANTE ! Utilizzare unica­mente lo strumento fornito in dotazione per regolare le lame a zero, seguendo le istruzioni con la massima attenzione. Questo stru­mento è stato appositamente stu­diato per regolare le lame a zero; e ciò permette di eseguire un taglio più corto e più preciso.
Fori per l e viti
PULIZIA DELLE LAME
Le lame di questo rasoio sono state fabbricate con precisione, per un utilizzo specico, e richie­dono una manutenzione parti-
Fase 1 – Co n il cacciavite fornito in dotazione allentare piano le due
22
Page 23
piccole vit i poste sui lati del blo cco lame.
Fase 2 – Far scorrere lo strumento di regolazione a zero sulla lama ssa (lama dorata) no a posizio­narlo interamente contro la parte posteriore della lama di taglio mobile (lama nera).
Fase 3 – Posizionare le dita sui lati dello strumento di regolazione a zero e spingere verso l’alto n­ché la lama di taglio mobile (lama nera), ossia allo stesso livello o leggermente al di sot to della lama ssa (lama dorata).
Controllare che le lame siano ben allineate. I denti della lama mobile (lama piccola) devono essere da 0,5 mm a 1 mm al di so tto di quelle dalla lama ssa (lama grande) (Fig.3). Lame allineate scorrettamente
possono causare gra o tagli du­rante il taglio. Una volta allineate le lame, stringere le viti.
Fig. 3
Lama ssa (lama piccola)
Fase 4 – CONTROLLARE CHE LA LAMA DI TAGLIO MOBILE (LAMA NERA) NON SUPERI LA LAMA FISSA (LAMA DORATA). AVVERTENZA: SE SUPERA LA LAMA FISSA (LAMA DORATA), LA LAMA DI TAGLIO MOBILE (LAMA NERA) PUÒ TAGLIARE IL CLIENTE.
Fase 5 – Dopo aver regolato le
lame a zero (o al livello voluto), stringere piano le due viti sui lati del blocco lame, mantenendo in posizione lo strumento di rego­lazione a zero. Fare una prova. Se le lame non sono regolate corret­tamente, ripetere il processo di
Lama mobile (lama grande)
0.5 mm - 1 mm
regolazione.
23
Page 24
RICICLAGGIO DELLA BATTERIA LITIO-IONI
Questo apparecchio contiene una batteria litio-ioni. Ai ni della tutela dell’ambiente, la batteria a ne vita deve essere tolta e smal­tita correttamente. Per togliere la batteria:
1. Spegnere l’apparecchio e stac­carlo dalla corrente.
2. Scaricare completamente la batteria prima di toglierla.
3. Togliere le 2 viti in basso alla struttura dell’apparecchio. Togliere il coperchio e far scor­rere l’impugnatura fuori dalla struttura.
4. Togliere la piastra BaBylissPRO con un piccolo cacciavite piatto. Togliere le 2 viti sotto la piastra e le 2 viti nella parte bassa della struttura.
5. Aprire la struttura e tagliare i li che collegano la batteria al mo­tore, usando un tagliali, quindi togliere la batteria.
6. Ai  ni della tutela dell’amb iente, non gettare la batteria nei riuti domestici.
Per maggiori informazioni sul recupero dei materiali e il tratta­mento dei riuti, contattare i ser-
vizi addetti allo smaltimento dei riuti del proprio comune.
QUESTO APPARECCHIO RAC­CHIUDE UNA BATTERIA LITIO­IONI RICARICABILE, DA RICI­CLARE SECONDO LE NORME VIGENTI. NON SMALTIRE NEI RIFIUTI DO­MESTICI.
La ma a «T»
Rasoio di nitura
Adattatore
Spazzolina di pulizia
Olio lubricante Strumento di
regolaz ione a zero
Proteggilame
Cacciavite
CARATTERISTICHE
- Lama a “T” reg olabile a zero DLC/ Titanio
- Motore digitale EDM TECHNO­LOGY
- 7200 movimenti di lama al mi­nuto
- Tempo di carica: 3 ore
- Autonomia: 2 ore
24
Page 25
- Spia luminosa di funzionamento: . spia ROSSA lampeggiante = in
carica
. spia ROSSA ssa = carica com-
pleta
. spia ROSSA che lampeggia rapi-
damente = 10 minuti di autono­mia residua
- Olio lubricante e spazzolina di pulizia
25
Page 26
ESPAÑOL
CORTAPELO DE PRECI­SIÓN PROFESIONAL EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
Adaptador CA80M
Vibraciones < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
INSTRUCCIONES D E USO
1. 1. Antes de utilizar el aparato por
primera vez es necesario cargarlo durante 3 horas. La batería recar­gable alcanzará su capacidad máxima después de tres ciclos de carga y descarga.
2. Compruebe que el aparato está
apa gado (« 0»)
3. Vierta una gota de aceite lubri-
cante sobre las cuchillas y retire con un trapo seco el aceite que sobre.
4. Conecte el cable del adaptador al
cortapelo. Enchufe el adaptador a una toma de corriente; se en­cenderá el testigo de carga para indicar que la carga ha comenza­do. Al cabo de 3 horas la carga se habrá completado y el indicador luminoso dejará de parpadear, quedando jo.
5. Es normal que el adaptador se
caliente durante la carga.
6. Autonomía: con el n de opti-
mizar la vida útil de las baterías, le aconsejamos que recargue el cortapelo durante 3 horas cada 6 meses.
7. Encienda el ap arato («I»).
8. Compruebe que el interruptor está en «0» cuando no utilice el aparato.
9. Limpie las cuchillas con el cepillo
incluido. Limpie el cuerpo del aparato con un trapo seco.
10. Vierta unas gotas de aceite
lubricante sobre las cuchillas y retire con un tr apo seco el aceite sobrante. Es importante hacerlo para mantener las cuchillas en óptimas condiciones.
11. Si el indicador de carga empieza
a parpadear rápidamente (más de 4 veces por segundo), signi­ca que el dispositivo está defec­tuoso; desconecte el adaptador de la toma de corriente y pón­gase en contacto con un centro de servicio posventa autorizado.
UTILIZACIÓN ENCHUFADO A LA RED
Compruebe que el aparato está apagado. Conecte el cable direc­tamente al cortapelo y el adapta­dor a una toma de corriente.
BOTÓN PARADA/MARCHA
Para poner en marcha el aparato, coloque el interruptor en «I». Para apagarlo, coloque el interruptor en «0»
MUY IMPORTANTE: ES ESEN­CIAL LIMPIAR Y LUBRICAR LAS CUCHILLAS CON REGULARIDAD PARA GARANTIZAR EL COR­RECTO FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INST RUCCIONES ANU ­LARÁ LA GARANTÍA .
26
Page 27
SUSTITUCIÓN (RETIRADA) DE LAS CUCHILLAS
Apague y desenchufe el aparato. Dele la vuelta, de modo que las cuchillas queden mirando hacia abajo. Coloque el aparato sobre una supercie plana. Retire los tornillos que sujetan las cuchillas con la ayuda de un destornillador. Retire el juego de cuchillas (Fig. 1)
Fig. 1
Cuchillas
Tornillo
Para volver a colocar las cuchillas o instalar u n nuevo juego, coloqu e las cuchillas sobre el cabezal del cortapelo, alineando el eje del cojinete con la guía de la cuchilla móvil (Fig. 2). Vuelva a colocar los tornillos, sin apretarlos dema­siado. Dele la vuelta al cortapelo y compruebe que las cuchillas están alineadas con el borde superior del cortapelo.
Fig. 2
Tornillo
Cuchilla móvil
Cuchilla ja
Tornillo
Cojinete
Agujero para tornillo
Limpieza de las cuchillas
Las cuchillas del cortapelo se han fabricado con precisión, para un uso especíco, y requieren un mantenimiento minucioso y una limpieza regular para garantizar un rendimiento máximo. Limpie las cuchillas después de su uso con la ayuda del cepillo de lim­pieza incluido. Seque las guías de corte con la ay uda de un trapo lim­pio, vuelv a a colocarlas y guard e el aparato para proteger las cuchil­las. Cualquier otra operación de mantenimiento o reparación debe ponerse en manos de un técnico homologado. Este aparato no contiene ninguna pieza que pue­da ser reparada o sustituida por el usuario.
Este aparato está reservado para un uso profesional.
NO MOJE LAS CUCHILLAS, EL CUERPO DEL APARATO O EL ADAPTADOR.
Herramienta de ajuste al cero
IMPORTANTE: Utilice únicamente la herramienta incluida para ajus­tar las cuchillas al cero y siga es­crupulosamente las instrucciones. Esta herramienta está especial­mente diseñada para ajustar las cuchillas al ce ro, lo que permite un corte más apurado y preciso.
27
Page 28
Paso 1 – Aoje suavemente los dos tornillos pequeños a cada lado del juego de cuchillas con el destornillador suministrado.
Paso 2 – Deslice la herramienta de ajuste al cero por la cuchilla ja (dorada) hasta que esté completa­mente peg ada a la parte trase ra de la cuchilla móvil (negra).
Verique que las cuchillas están bien alineadas. Los dientes de la cuchilla móvil (cuchilla pequeña) deben estar a entre 0,5 mm y 1 mm por debajo de los de la cuchil­la ja (cuchilla grande) (Fig. 3). Las cuchillas mal alineadas pue­den causar arañazos o cortes al utilizar el aparato. Una vez que las cuchillas estén alineadas, apriete los tornillos.
Cuchilla móvil (cuchilla grande)
Fig. 3
Cuchilla ja (cuchilla pequeña)
Paso 4 – VERIFIQUE QUE LA CUCHILLA MÓVIL (NEGRA) NO SOBRESALE DE LA CUCHILLA FIJA (DORADA). NOTA: SI LA CU­CHILLA MÓVIL (NEGRA) SOBRE­SALE DE LA CUCHILLA FIJA (DORADA) PUEDE PROVOCAR CORTES EN EL CLIENTE.
0.5 mm - 1 mm
Paso 3 – Coloque los dedos a cada lado de la herramienta de ajuste al cero y empuje hacia arriba hasta que la cuchilla móvil (negra) esté al mismo nivel o ligeramente por debajo de la cuchilla ja (dorada).
Paso 5 – Una vez que las cuchillas están ajustadas al cero (o al nivel deseado), apriete suavemente los dos tornillos a cada lado del juego de cuchillas mientras mantiene la herramienta de ajuste al cero en su lugar. Haga una prueba. Si las
28
Page 29
cuchillas no están bien ajustadas, repita el proceso de ajuste.
RECICLADO DE LA BATERÍA DE ION-LITIO
Este aparato contiene una batería de ion litio. Pa ra proteger el medi o ambiente, esta batería debe reti­rarse y desecharse de forma ade­cuada al nal de su vida útil. Para retirar la batería:
1. Apague y desenchufe el apa­rato.
2. Descargue completamente la batería antes de retirarla.
3. Retire los 2 tornillos de la parte inferior de la carcasa. Retire la tapa y deslice la empuñadura.
4. Retire la placa BaBylissPRO con un destornillador pequeño de cabeza plana. Retire los 2 tor­nillos debajo de la placa y los 2 tornillos en la parte inferior de la carcasa.
5. A bra la carcasa y cor te los cables que conectan la batería con el motor utilizando un cortador de cables; retire la batería de la carcasa.
6. Para proteger el medio am­biente, no se deshaga de las baterías junto con la basura
doméstica. Para más detalles sobre la recu­peración de los materiales y el tratamiento de los residuos, pón­gase en contacto con los servicios especializados de su localidad.
ESTE APARATO INCLUYE UNA BATERÍA DE ION-LITIO QUE DEBE RECICLAR DE ACUERDO CON LA NOR MATIVA VIGENTE. NO SE DESH AGA DE ELLA JUNT O CON LA BASU RA DOMÉSTICA.
Cuchil la en «T»
Cortapelo de acabado
Adaptador
Cepillo de limpieza
Aceite lubricante Herramienta de
ajuste al cero
Protector para la cuchilla Destornillador
CARACTERÍSTICAS
- Cuchilla en «T» ajustable al cero
DLC/ Titanio
- Motor digital EDM TECHNOLOGY
- 7200 movimientos de la cuchilla
por minuto
29
Page 30
- Tiempo de carga: 3 horas
- Autonomía: 2 horas
- Indicador luminoso de funciona­miento:
- luz ROJA parpadeando = car­gando
- luz roja ja = carga completa
- La luz ROJA parpadea rápida­mente = quedan 10 minutos de autonomía a la batería
- Aceite lubricante y cepillo de limpieza
30
Page 31
PORTUGUÊS
APARADOR DE PRE­CISÃO PROFISSIONAL EDM TECHNOLOGY
FX7870RGE
Adaptador CA80M
Vibrações < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, deve ser carregado durante 3 horas. A bateria recar­regável só atinge a sua capaci­dade máxima após três ciclos completos de carga e descarga.
2. Conrme que o aparelho está
apagado (“ 0”).
3. Deite uma gota de óleo lubri-
cante nas lâminas e limpe o excesso com um p ano seco.
4. Ligue a cha do transformador
ao aparador. Ligue o transforma­dor a uma tomada de corrente; a luz piloto de carga acende-se para indicar que o carregamento começou. No m de 3 horas, o aparelho estará carregado; a luz piloto dei xa de estar intermite nte e ca xa.
5. É normal que o transformador
aqueça durante o carregamento.
6. Preservação das baterias: A m
de maximi zar a vida útil das bate ­rias recarregáveis, aconselha-se recarregar o aparelho durante 3 horas de 6 em 6 m eses.
7. Ligue (“I”) o a parelho.
8. Verique que o interruptor está na posição «o» quando não esti­ver a ser utili zado.
9. Limpe as lâminas com a escova
de limpeza incluída. Enxugue o corpo do aparelho com um pano seco.
10. Deite algumas gotas de óleo
lubricante nas lâminas e limpe o excesso com um pano seco; isto é importante para conser­var as lâminas nas melhores condições.
11. Se a luz piloto car intermitente
muito rapidamente (mais de 4 sinais por segundo), poderá ser indício de avaria do aparador. Se tal ocorrer, desligue o trans­formador da rede eléctrica e contacte o s erviço pós-vend a.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉC­TRICA
Conrme que o a parelho está apa ­gado. Ligue directamente o cabo de alimentação ao aparador e o transformador a uma tomada de corrente.
INTERRUPTOR DE ALIMENTA­ÇÃO
Para ligar o aparelho, coloque o interruptor na posição “I”. Para o desligar, coloque o interruptor na po siç ão “o ”.
MUITO IMPORTANTE: É ESSEN­CIAL LIMPAR E LUBRIFICAR AS LÂMINAS COM REGULARIDADE PARA GARANTIR O BOM FUN­CIONAMENTO DO APARELHO. O INCUMPRIMENTO DAS PRES­ENTES IN STRUÇÕES INVALIDA A GARANTIA.
31
Page 32
SUBSTITUIÇÃO (EXTRACÇÃO) DAS LÂMINAS
Apague e desligue o aparelho. Volte o aparelho de modo que as lâminas quem viradas para baixo. Pouse o aparelho. Retire os parafusos que seguram as lâminas com uma chave de parafusos. Re­tire o conjunto da s lâminas (Fig. 1).
Fig. 1
Lâminas
Parafusos
Para voltar a instalar as lâminas ou um novo conjunto de lâmi­nas, coloque-as sobre a cabeça do aparador, alinhando o eixo da almofada da lâmina com o guia da lâmina oscilante (Fig. 2). Volte a colocar os parafusos, sem apertar demasiado. Volte o aparador para cima e alinhe as lâminas.
Fig. 2
Almofada
Parafusos
Lâmina oscilante
Lâmina xa
Parafusos
Orifícios dos parafusos
LIMPEZA DAS LÂMINAS
As lâminas do aparador foram fabricadas com todo o rigor, para uma utilização concreta e reque­rem uma manutenção especíca e uma limpeza regular a m de garantir o máximo rendimento. Limpe as lâminas após cada uti­lização com a escova de limpeza fornecida. Limpe os guias de corte com um pano limpo, volte a colo­cá-los no lugar e, depois, guarde o aparelho para proteger as lâminas. Qualquer outra operação de ma­nutenção ou de reparação deve ser realizada por um técnico auto­rizado. Este aparelho não contém peças que possam ser reparadas/ substituídas pelo utilizador.
Este aparelho está reservado para uso prossional.
NÃO MOLHE AS LÂMINAS, O CORPO OU O TRANSFORMA­DOR.
Dispositivo de ajuste a zero
IMPORTANTE! Para utilizar o dis­positivo de ajuste das lâminas a zero, siga escrupulosamente as instruções. O dispositivo de ajuste é necessário para regular as lâmi­nas a zero e obter um corte mais preciso e raso.
32
Page 33
Etapa 1 – Utilize a chave de para­fusos fornecida para desatarraxar os dois parafusos de cada lado do conjunto de lâminas.
abaixo da lâmina xa (lâmina dou­rada).
Conrme que as lâminas estão bem alinhadas uma com a outra Os dentes da lâmina oscilante (lâmina pequena) devem estar 0,5 mm a 1 mm abaixo da lâmina xa (lâmina grande). (Fig. 3) Lâminas mal alinhadas podem causar cortes ou escoriações quando utilizar o aparelho. Quan­do as lâminas estiverem alinhadas, atarraxe os parafusos.
Lâmina oscilante
Fig. 3
(lâmina grande)
Lâmina xa (lâmina pequena)
0.5 mm - 1 mm
Etapa 2 – Faça deslizar o disposi­tivo de ajuste a z ero sobre a lâmina xa (lâmina dourada) até que esta que contra a parte posterior da lâmina oscilante (lâmina preta).
Etapa 3 – Exerça pressão com os dedos de cada lado do dispositivo de ajuste a zero para cima até a lâ­mina oscilante (lâmina preta) car ao mesmo nível ou ligeiramente
Etapa 4 – VERIFIQUE QUE A LÂMINA OSCILANTE (LÂMINA PRETA) NÃO ULTRAPASSA A LÂMINA FIXA (LÂMINA DOURA­DA). ADVERTÊNCIA: SE A LÂMI­NA OSCILANTE (LÂM INA PRETA) ULTRAPASSAR A LÂMINA FIXA (LÂMINA DOURADA), PODE CORTAR O UTILIZADOR.
Etapa 5 – Uma vez as lâminas aj us-
33
Page 34
tadas a zero (ou no nível pretendi­do), atarraxe os dois parafusos de cada lado do conjunto de lâminas mantendo o dispositivo de ajuste a zero no seu lugar. Faça uma experiência. Se as lâminas não estiverem bem reguladas, repita o processo de ajuste.
RECICLAGEM DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO
Este aparelho possui uma bateria de iões de lítio. Para proteger o ambiente, esta bateria deve ser retirada e eliminada adequada­mente quando o aparelho deixar de funcionar. Para retirar a bateria:
1. Apague e desligue o aparador da tomada.
2. Deixe a bateria descarregar completamente antes de a reti­rar.
3. Retire os 2 parafusos na parte inferior do corpo do aparelho. Remova a tampa e faça deslizar o punho para fora do corpo do aparelho.
4. Retire a placa BaBylissPRO com uma chave de parafusos peque­na plana. Retire os 2 parafusos por baixo da placa e os outros 2 parafusos na parte inferior do compartimento.
5. Abra o compartimento e corte os os que ligam a bateria ao motor com um alicate corta­os; retire a bateria do compar­timento.
6. Para proteger o ambiente, não deposite a bateria no lixo do­méstico. Para mais informações sobre a reciclagem de materiais e as estações de tratamento de resíduos, contacte os serviços de saneamento básico da sua região.
ESTE APARELHO CONTÉM UMA BATERIA DE ÍÕES DE LÍTIO RE­CARREGÁVEL QUE DEVE SER RECOLHIDA, RECICLADA OU ELIMINADA NO RESPEITO DAS NORMAS EM VIGOR. NÃO DEITE NO LIXO DOMÉSTICO
Lâmina em «T»
Aparador de acabamento
Transformador
Escova de limpeza
Óleo lubricante Dispositivo de ajuste
a zero Protector de lâmina Chave de parafusos
34
Page 35
CARACTERISTICAS
• Lâmina em «T» com ajuste a zero DLC/Titanium
• Motor digital EDM TECHNOLOGY
• 7.200 movimentos da lâmina por minuto
• Tempo de carga: 3 horas
• Autonomia: 2 horas
• Luz piloto de funcionamento:
- luz piloto VERMELHA inter-
mitente = a carregar
- luz piloto VERMELHA xa = carga
completa
- luz piloto VERMELHA inter-
mitente rápida = 10 minutos de autonomia restante
• Escova de limpeza e óleo lubri­cante incluídos
35
Page 36
DANSK
PROFESSIONEL PRÆCISIONSTRIMMER EDM TEKNOLOGI
FX7870GE
Adapter CA80M
Vibrationer < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
BETJENINGSVEJLEDNING
1. Trimmeren skal oplades i 3 timer i
træk, før den bruges første gang. Maksimal batterikapacitet opnås først efter 3 op- og aadnings­cykler.
2. Sørg for, at trimmerens tændings-
knap er i pos ition «0».
3. Påfør en dråbe af den medføl-
gende smøreolie på bladene, og aftør overskydende olie med en tør klud.
4. Put opladerstikket i indgangen
på undersiden af trimmeren. Stik adapteren i en stikkontakt. Opladningsindikatoren lyser for at indikere, at o pladningen er st ar­tet. Opladningen er færdig efter 3 timer. Brugeren vil se, at LED­lampen ikke blinker længere og nu lyser kons tant.
5. Adapteren kan blive varm under
opladningen. Dette er normalt.
6. Forlængelse af batteriernes leve-
tid: For at de genopladelige bat­teriers ydeevne forbliver optimal, skal trimmeren oplades i 3 timer ca. hver 6. mån ed.
7. Skub tændingsknappen til posi-
tion «I».
8. Sørg for, at tændingsknappen er i position «0», når trimmeren ikke er i brug.
9. Brug den medfølgende ren­gøringsbørste til at erne hår og snavs fra bladene. Tør huset rent med en tør k lud.
10. Påfør enkelte dråber af den
medfølgende smøreolie på bla­dene, og aftør overskydende olie med en tør klud. Sidstnævnte procedure er vigtig i forbindelse med korrekt vedligeholdelse af bladene.
11. Hvis opladningslampen begyn-
der at blinke hurtigt (mere end 4 blink pr. sekund), er apparatet defekt. Hvis dette sker, skal du stoppe opladningen, tage adap­teren ud af stikkontakten, og kontakte et autoriseret service­center.
ANVENDELSE MED LEDNINGEN
Sørg for, at der er slukket for trimmeren. Put opladerstikket i indgangen på undersiden af trimmeren, og stik adapteren i en stikkontakt.
TÆND/SLUK-KNAPPEN
For at tænde f or apparatet, skal du blot skubbe tændingsknappen til position « I». For at slukke for appa­ratet, skal du skubbe tændings­knappen til position «0».
MEGET VIGTIGT: BLADENE SKAL RENSES OG SMØRES MED OLIE REGELMÆSSIGT FOR AT APPA­RATET FUNGERER KORREKT. HVIS BLADENE IKKE RENSES OG SMØRES MED OLIE PÅ REGEL­MÆSSIG BASIS, BORTFALDER
36
Page 37
GARANTIEN.
UDSKIFTNING AF (BEVÆGE­LIGT) BLADSÆT
Sluk for trimmeren, og tag stikket ud af stikkontakten for at erne FX7870GE-bladsættet. Vend trim­meren med bunden i vejret, så trimmerens tænder vender nedad. Stil trimmer en på en plan overa de, og brug skruetrækkeren til at løsne skruerne fra bladsættet. Fjern blad­sættet f ra trimmeren (se Fig. 1).
Fig. 1
Bladsæt
Bladskruer
For at sæt te et nyt bladsæt på e ller bruge det brugte bladsæt på ny, justeres og føres akslen ind i den bevægelige bladpude (se Fig. 2). Hold bladet på plads, sæt blads­kruerne tilbage, og fastgør dem let. Vend trimmeren om, og juster bladsættet, så det er på linje med den øvre del af trimmerens hus.
Fig. 2
Bladskruer
Bevægeligt blad
Fast b lad
Bladskruer
Bladpude
Skruehuller
PLEJNING AF BLADENE
Da bladene er præcisionsfrems­tillet til særlig anvendelse, skal de altid håndteres med omhu og rengøres regelmæssigt for at sikre maksimal ydeevne. Hver gang du er færdig med at bruge trimmeren, skal du bruge den medfølgende rengørings­børste til at erne hårrester, der har samlet sig på bladene. Brug en ren klud til at tørre tilbehøret, sæt det tilbage, og opbevar trim­meren for at beskytte bladene til næste brug. Andre servicering skal udføres af en autoriseret serviceudbyder, da apparatet ikke har andre dele, der kan serviceres af brugeren.
Produktet er til professionel an­vendelse.
BLADENE, TRIMMERENS GREB OG ADAPTEREN MÅ IKKE SKYLLES.
FINJUSTERING AF MELLEMRUM (ZER O GAP)
VIGTIGT! Justering af mellemrum­met mellem bladene må kun ske ved hjælp af justeringsværktøjet og ved at følge instruktionerne nøje. Justeringsværktøjet er nødven­digt for at justere mellemrummet mellem bladene, så de er så tæt mulige på hinanden, og du får en
37
Page 38
mere præcis klipning.
Trin 1 – Tag den medfølgende skruetrækker, og løsn forsigtigt de små skruer i begge ender af bladet.
Trin 2 – Skub mellemrumsjus­teringsværktøjet over det faste guldblad til det sidder helt mod den bagerste del af det bevæge­lige blad.
ler, lige under det faste guldblad.
Sørg for, at bladene er justeret korrekt. Tænderne på det lille blad (skæreren) skal hvile lige under den øvre kant af det store blad (kammen), ca. 0,5–1 mm fra hinan­den (se Fig. 3). Hvis b ladene ikke er justeret ko rrekt, kan de skæ re eller ridse huden. Når bladene er juste­ret, skal skruerne strammes.
Bevægeligt blad (stort blad)
Fig. 3
Fast blad (li lle blad)
Tri n 4 – SØRG FOR AT DET B EVÆ- GELIGE BLAD IKKE STIKKER UD OVER DET FASTE GULDBLAD. ADVARSEL: HVIS DET BEVÆGE­LIGE BLAD STIKKER UD OVER DET FASTE BLAD, KAN DU SKÆRE KUNDENS HUD
0.5 mm - 1 mm
Trin 3 – Tag mellemrumsjuste­ringsværktøjet mellem pege- og tommelnger, skub indtil det sorte blad er på samme højde, el-
Trin 5 – Når mellemrummet mel­lem bladene er njusteret, skal du forsigtigt stramme de to skruer i begge ender af bladet, mens du holder mellemrumsjusterings-
38
Page 39
værktøjet på plads. Hvis du ikke er tilfreds med justeringen af bla­dene, skal du gentage justeringen.
Kontakt din lokale losseplads, hvis du ønsker mere informa­tion om genbrug af materialer og aaldsbehandlingsanlæg.
INDEHOLDER LITIUMIONBAT­TERIER SKAL SAMLES IND, GEN­BRUGES ELLER BORTSKAFFES PÅ KORREKT VIS. MÅ IKKE BORTSKAFFES SOM HUSHOLD­NINGSAFFALD
BORTSKAFFELSE AF LITIU­MIONBATTERIER
Trimmeren bruger et litiumionbat­teri. For at beskytte miljøet skal disse batterier ernes og borts­kaes korrekt, når apparatet ikke skal bruges længere. Når du vil erne batteriblokken til bortskaf­felse eller genbrug, skal du følge følgende instruktioner:
1. Kobl trimmeren fra stikkontak­ten.
2. Aad batteriblokken helt før du erner den.
3. Fjern de to skruer, der sidder i låget på undersiden af huset. Fjern låget, og skub grebet fra apparatet.
4. Fjern BaBylissPRO-navnepla­den ved hjælp af en lille ad skruetrækker. Fjern derefter de to skruer, der sidder under nav­nepladen og de to skruer, der sidder på bunden af huset.
5. Åbn trimmeren, og ern batte­riet ved hjælp af en kabelsaks.
6. For at beskytte miljøet, må batteriet ikke bortskaes med almindeligt husholdningsaald.
T-bl ad
Trimmer
Adapter
Rengøringsbørste
Smøreolie Finjustering af mellemrum
Bladbeskyt terea
Skruetrækker
EGENSKABER
- T-Blad med mellemrumjustering
- Digital motor med EDM TEKNO­LOGI
- 7200 bladbevægelser pr. minut
- Opladningstid: 3 timer
39
Page 40
- Anvendelsestid på en opladning: 2 timer
- Opladningsindikator med LED­lampe
. LED-lampe blinker rødt - oplad-
ning i gang
. LED-lampe lyser rødt - fuldt opla-
det
. LED-lampe blinker hurtigt rød -
10 minutters batteritid tilbage
- Rengøringsbørste og smøreolie
40
Page 41
SVENSKA
PRECISIONSTRIMMER FÖR PROFESSIONELLT BRUK EDM-TEKNIK
FX7870GE
Adapter CA80M
Vibrationer < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
BRUKSANVISNING
1. Lad da apparaten i 3 timmar innan
du använder den för första gån­gen. Det laddningsbara batteriet når full kapacitet efter tre ladd­nings-/urladdningscykler.
2. Kontrollera att apparaten är
avstängd (”0”).
3. Ap plicera en droppe sm örjolja på
bladen och torka bort överskott­soljan me d en torr trasa.
4. Anslut adapterns strömsladd till
trimmern. Anslut adaptern till en väggkontakt. Lampan bör­jar lysa, vilket indikerar att den laddar. Laddningen är klar efter 3 timmar. Lampan slutar blinka och lyser.
5. Adaptern k an bli varm under lad-
dning. Det är normalt .
6. Livslängd: För att optimera de
laddningsbara batteriernas livslängd rekommenderar vi att trimmern laddas i 3 timmar var sjätte månad.
7. Starta app araten (”I”).
8. Kontrollera att strömbrytaren
är på ”0” när du inte använder
apparaten.
9. Rengör bladen med den medföljande rengöringsborsten. Torka av höljet me d en torr trasa.
10. Applicera några droppar smör-
jolja på bladen och torka bort överskottsoljan med en torr trasa. Detta är viktigt för att bibehålla optimalt skick för bla­den.
11. Om lampan börjar blinka snabbt
(mer än 4 gånger per sekund) innebär det att något är fel med apparaten. Dra ur sladden ur väggkontakten och kontakta en auktoriserad verkstad.
ANVÄNDNING MED VÄGG­KON TAKT
Kontrollera att apparaten är avstängd. Anslut sladden direkt till trimmern och anslut adaptern till en väggkontakt.
START/STOPP-KNAPP
Starta apparaten genom att sätta strömbr ytaren på ”I ”. Stäng av den genom at t sätta strömbr ytaren på ”0 ”.
MYCKET VIKTIGT: DET ÄR MYC­KET VIK TIGT ATT RENGÖ RA OCH OLJA BLADEN REGELBUNDET FÖR ATT SÄKERSTÄLLA ATT AP­PARATEN FUNGERAR BRA. GA­RANTIN G ÄLLER INTE OM DE SSA ANVISNINGAR INTE FÖLJS.
BYTA (TA BORT) BL ADEN
Stäng av apparaten och dra ur sladden. Sväng apparaten så att bladen pekar nedåt. Sätt ned ap­paraten. Skruva upp skruven som håller bla den på plats med en s kru­vmejsel. Ta bort bladen (bild 1).
41
Page 42
Fig. 1
Blad
Skruv
Sätta tillbaka bladen eller sätta i nya blad: Placera bladen på trim­merhuvudet och placera kuddens axel med markeringen på det rörliga bladet (bild 2). Skruva fast skruven igen utan att dra åt för hårt. Vänd på trimmern och jus­tera bladen.
Fig. 2
Kudde
Skruv
Rörligt blad
Fast b lad
Skruv
Skruvhål
RENGÖRA BLADEN
Trimmerbladen är tillverkade med precision för ett specikt använd­ningsområde. Ett visst underhåll och regelbunden rengöring krävs för att garantera maximal fun­ktion. Rengör bladen med den
medföljande rengöringsborsten efter varje användning. Torka av distanskammarna med en ren trasa, sätt tillbaka dem och lägg undan apparaten för att skydda bladen. Alla övriga underhålls- och repa­rationsåtgärder ska utföras av en auktoriserad tekniker. Denna apparat innehåller inga delar som kan repareras/bytas ut av använ­daren.
Denna apparat är avsedd för pro­fessionellt bruk.
BLÖT INTE BLADEN, SKAFTET ELLER ADAPTERN.
JUSTER INGSVERK TYG FÖR NOL­LÄGE
VIKTIGT! Använd endast det medföljande verktyget för att re­glera bladen till noll och var noga med att följa anvisningarna exakt. Det här verktyget är särskilt utfor­mat för att reglera bladen till noll, vilket ger en kortare och exaktare klippning.
Steg 1 – Lossa försiktigt de två små skruvarna på bladens sidor med den medföljande skruvme­jseln.
42
Page 43
Steg 2 – Låt justeringsverktyget glida över det fasta (guldfärgade) bladet tills det ligger helt mot det rörliga (svarta) bladets baksida.
Steg 3 – Placera ngrarna på var­sin sida om justeringsverktyget och tryck uppåt tills det rörliga (svarta) bladet är i samma nivå eller str ax under det fast a (guldfär­gade) bladet.
Kontrolle ra att bladen är rät t juste­rade. Det rörliga (lilla) bladets tän­der ska var a 0,5 till 1 mm under det fasta (stora) bladet (bild 3). Feljusterade blad kan skrapa eller skära huden under klippning. Skruva åt skruven när bladen är justerade.
Fig. 3
Fast blad (li tet)
Rörligt blad (stort)
0.5 mm - 1 mm
Steg 4 – KONTROLLERA ATT DET RÖRLIGA (SVARTA) BLADET INTE ÄR HÖGRE ÄN DET FASTA (GULDFÄRGADE) BLADET. VARNING! OM DET RÖRLIGA (SVARTA) BLADET ÄR HÖGRE ÄN DET FASTA (GULDFÄRGADE) BLADET KAN DU RÅKA SKÄRA KUNDEN.
Steg 5 – Skr uva försiktig t åt de två
skruvarna på bladens sidor medan du håller justeringsverktyget på plats när bladen har justerats till noll (eller önskad nivå). Gör ett test. Gör om justeringsprocessen om bladen inte är rätt jus terade.
ÅTERVINNING AV LITIUMJON­BAT TER IET
Denna apparat innehåller ett litiu­mjonbatteri. För att skydda natu­ren måste detta batteri tas ur och kastas korrekt. Ta bor t batteriet:
43
Page 44
1. Stäng av apparaten och dra ur sladden.
2. Ladda ur batteriet helt innan du tar bort det.
3. Skruva bort de 2 skruvarna på höljets nederdel. Ta bort locket och låt skaftet glida bort från höljet.
4. Ta bort BaBylissPRO-plattan med en liten spårskruvmejsel. Skruva bort de 2 skruvarna un­der plattan och de 2 skruvarna på höljets nederdel.
5. Öppna höljet och klipp av ka­blarna som ansluter batteriet till motorn med en avbitartång. Ta bort batteriet ur höljet.
6. Skydda naturen genom att inte kasta batteriet med hushållsa­vfall.
Kontakta avfallsmyndigheten där du bor för mer information om återvinning av material och sophantering.
DENNA APPARAT INNEHÅLLER ETT LADDNINGSBART LITIU­MJONBATTERI SOM SKA ÅTER­VINNAS ENLIGT GÄLLANDE REGLER. FÅR EJ KASTAS BLAND HUSHÅLLSAVFALL.
T-bl ad
Trimmer för putsning
Adapter
Rengöringsborste
Smörjolja Justeringsverktyg
för nolläge Bladskydd
Skruvmejsel
EGENSKAPER
– T-blad som kan regleras till noll
i DLC/titan – Digitalmotor med EDM -TEKNIK – 7 200 bladrörelser per minut – Laddningstid: 3 timmar – Batteritid: 2 timmar – Funktionslampa: . blinkar RÖTT = laddar . lyser RÖT T = fulladdad . blinkar snabbt RÖT T = 10 minu-
ters batteritid kvar
– Smörjolja och rengöringsborste
44
Page 45
NORSK
PROFESJONELL PRESISJONSTRIMMER EDM-TEKNOLOGI
FX7870GE
Adapter CA80M
Vibrasjoner < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
BRUK
1. Før du bruker trimmeren første gang, la den lade kontinuerlig i 3 timer. Full batterikapasitet vil kun oppnås etter 3 oppladings-/utla­dingssykluser.
2. Kontroller at br yteren på trimm e­ren er i «0» -posisjonen.
3. Påfør en dråpe av den medføl­gende smøreoljen på bladene, og tørk vekk overødig olje med en tørr klu t.
4. Koble ladepluggen inn i kontak­ten på enden av trimmeren. Sett adapteren inn i en stikkontakt. Ladeindikatoren vil begynne å lyse for å indikere at oppladingen er startet. Den er fulladet etter 3 timer. Du vil se at LED-lyset stop­per å blinke o g lyser fast.
5. Adapteren kan bli varm under opplading. Dette er normalt.
6. Bevare batteriene: For å oppret­tholde optimal kapasitet på de oppladbare batteriene, må trim­meren lades i 3 timer omtrent hver 6. måned .
7. Skyv bry teren til «I»-posisjonen .
8. Kon troller at bry teren er i «0»-po -
sisjonen når du ikke bruker trim­meren.
9. Fjern hår og rusk fra bladene ved å bruke den medfølgende ren­gjøringsbørsten. Rengjør huset med en tørr k lut.
10. Påfør noen dråper med
smøreolje på bladene, og tørk vekk over ødig olje med en tørr klut. Denne siste prosedyren er viktig for korrekt vedlikehold av bladene.
11. Hvis lad elyset begynn er å blinke
hurtig (mer enn 4 blink pr. sekund), er det en feil på appa­ratet. Hvis dette skjer, stopp ladingen, ern adapteren fra strømnettet og kontakt et auto­risert servicesenter.
BRUK MED LEDNING
Pass på at trimmeren er av. Koble ladepluggen inn i kontakten på enden av trim meren, og sett a dap­teren inn i en stikkontak t.
PÅ/AV- BRYT ER
For å slå på, skyv bryteren til «I»-posisjonen. For å slå av, skyv bryteren til «0»-posisjonen.
SVÆRT VIKTIG: BLADENE MÅ RENGJØRES OG OLJES JEVN­LIG FOR AT DE SKAL FUNGERE KORREKT. HVIS IKKE BLADENE RENGJØRES OG OLJES JEVNLIG, BLIR GARANTIEN UGYLDIG.
BYTTE (FJERNE) BL ADSETT
For å erne bladsettet på FX7870GE, slå av trimmeren, og trekk adapteren ut av stikkontak­ten. Hold trimmeren opp ned slik at tennene peker nedover. Plasser trimmeren på en jevn overate,
45
Page 46
og bruk skrutrekkeren til å løsne festeskruene fra bladsettet. Fjern bladset tet fra trimmeren (se g. 1).
Fig. 1
Bladsett
Bladskruer
For å sette p å et nytt bladse tt, eller sette tilbake det brukte, juster og før akselen inn i den bevegelige bladputen (se g. 2). Hold bladet på plass, sett tilbake bladskruene og fest dem lett. Snu trimmeren, og juster bladsettet slik at det er parallelt med den øvre delen av trimmerens hus.
Fig. 2
Bladskruer
Bevegelig blad
Fast b lad
Bladskruer
Bladpute
og må derfor alltid behandles varsomt og rengjøres jevnlig for å sikre maksimal ytelse. Etter hver gang du har brukt trim­meren, bruk rengjøringsbørsten som følger med og børst vekk løse hår som har samlet seg i bla­dene. Bruk en ren klut for å tørke tilbehøret, sett det tilbake og opp­bevar trimmeren slik at du besky t­ter bladene til neste bruk. Siden apparatet ikke har andre deler som kan vedlikeholdes av bruker, må alle andre typer servi­cer utføres av en autorisert servi­cerepresentant. Dette pr oduktet er for pr ofesjonell bruk.
IKKE SKYLL BLAD, TRIMME­RHÅNDTAK ELLER ADAPTER.
VERKTØY FOR JUSTERING AV NULL KLARING
VIKTIG! Du må alltid bruke nullk­laringsverktøyet for å justere bla­dene til null klaring. Følg instruks­jonene svært nøye. Justeringsverktøyet må brukes for å justere bladene slik at det ikke er noe klaring. Med null klaring oppnås en tettere og mer presis trimming.
Skruehull
BLADPLEIE
Trimmerbladene er presisjonsla­get for et veldig konkret formål,
46
Page 47
Trinn 1 – Bruk skrutrekkeren som følger med, og løsne varsomt de to små skruene på hver side av bladet.
Trinn 2 – Skyv nullklaringsver­ktøyet over det faste gullbladet til det sitter helt inntil den bakre delen av det bevegelige bladet.
Fig. 3
Fast blad (li te blad)
Trinn 4 – SØRG FOR AT DET BE- VEGELIGE SKJÆREBLADET IKKE GÅR UTEN FOR DET FASTE GULL­BLADET. ADVARSEL: HVIS SKJÆREBLA­DET GÅR UTENFOR DET FASTE BLADET, KAN DU KUTTE KUN­DENS HUD.
Bevegelig blad (stort blad)
0.5 mm - 1 mm
Trinn 3 – Bruk ngrene på hver side av nullklaringsverktøyet, skyv opp til det svarte bladet er jevnt med «eller» rett under det faste gullbladet.
Pass på at bladene er justert rik­tig. Tennene på det lille bladet (skjæreren) skal hvile rett under den øvre kanten av det store bla­det (kammen), omtrent 0,5–1 mm fra hverandre (se g. 3). Hvis bla­dene ikke er justert riktig, kan de kutte eller skrape opp huden un­der trimmingen. Stram til skruene etter at bladene er justert.
Trinn 5 – Når bladet er justert til null klari ng eller slik du ønsker de t, stram varsomt de to skruene på hver side av bladet mens du hol­der nullklaringsverktøyet på plass. Hvis du ikke er fornøyd med juste­ringen av bladene, må du gjenta justeringsprosessen.
47
Page 48
AVHENDING AV LITIUM-ION­BAT TER I
Denne trimmeren har litium-ion­batteri. For å ta vare på miljøet, må disse batteriene ernes og avhendes når enheten ikke lenger skal brukes. For å erne batteri­pakken for avhending eller gjen­vinning, følg disse instruksjonene:
1. Koble trimmeren fra stikkontak­ten.
2. Lad ut batteripakken fullstendig før den ernes.
3. Fjern de to skruene til dekslet på undersiden av huset. Ta av dekslet, og skyv håndtaket av enheten.
4. Fjern BaBylissPRO-navnepla­ten ved å bruke en liten at skrutrekker. Fjern deretter de to skruene under navneplaten og de to skruene mot basen av huset.
5. Åpne trimmeren, og ern bat­teriet. Bruk en avbiter til å kutte ledningene.
6. Fo r å ta vare på miljøet, i kke kast batteriet sammen med vanlig husholdningsavfall. For mer informasjon om gjenvinning av materialer og avfallsanlegg, kontakt din lokale miljøstasjon.
INNEHOLDER LITIUM-ION-BAT­TERI. MÅ SAMLES INN, RESIR­KULERES ELLER AVHENDES PÅ KORREKT MÅTE. MÅ IKKE KASTES I HUSHOLDNINGSAV­FALL.
T-bl ad
Presisjonstrimmer
Adapter
Rengjøringsbørste
Smøreolje Nullklaringsverktøy
Bladvern
Skrutrekker
EGENSKAPER
- T-blad med null klaring
- Digital motor med EDM-TEKNO­LOGI
- 7200 bladbevegelser pr. minutt
- Ladetid: 3 timer
- Brukstid: 2 timer
- Ladeindikator med LED-lys
. LED blinker rødt - lader . LED lyser rødt - fulladet . LED blinker hurtig rødt - 10 mi-
nutter batteritid igjen
- Rengjøringsbørste og smøreolje
48
Page 49
SUOMI
AMMATTIMAINEN TARKKUUSTRIMMERI EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
Adapteri CA80M
Värinät < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
KÄYTTÖOHJEET
1. Ennen kuin käytät laitetta ensim­mäistä kertaa, lataa se 3 tunnin ajan. Ladattava akku saavuttaa maksimikapasiteettinsa vasta kolmen lataus-/tyhjennysjakson jälkeen.
2. Tarkista, et tä laite on sammutet tu (“0”).
3. Tiputa tippa voiteluöljyä terille ja pyyhi ylimääräinen öljy kuivalla liinalla.
4. Liitä sovittimen latauspistoke trimmeriin. Kytke sovitin pisto­rasiaan; latauksen merkkivalo syttyy, kun lataus alkaa. Akku on ladattu täyteen 3 tunnin jälkeen. Latauksen merkkivalo palaa vilk­kumattomana.
5. Sovitin voi kuumeta latauksen aikana, se on normaalia.
6. Elinikä: optimoidaksesi ladatta­vien akkujen eliniän, on suositel­tavaa ladata trimmeri 3 tunnin ajan kuuden kuukauden välein.
7. Käynnistä (“ I”) laite.
8. Tarkista, että virtakatkaisin on asennossa “0”, kun et käytä lai­tetta.
9. Puhdista terät mukana toimitet­tavalla puhdistusharjalla. Pyyhi laitteen runko kuivalla liinalla.
10. Tiputa muutama tippa voite-
luöljyä terille ja pyyhi ylimääräi­nen öljy kuivalla liinalla. Tämä on tärkeää terien optimaalisen kunnon säilyttämiseksi.
11. Jos latauksen merkkivalo vilk-
kuu nopeasti (yli 4 ker taa sekun­nissa), laite on viallinen. Kytke sovitin irti pistorasiasta ja ota yhteys valtuutettuun huoltopal­veluun.
KÄYTTÖ VERKKOVIRR ALLA
Tarkista, että laite on sammutettu. Liitä johto suoraan trimmeriin ja kytke verkkosovitin pistorasiaan.
VIRTAKATKAISIN
Kytke laite päälle asettamalla kat­kaisin asentoon “I”. Sammuta laite asettamalla katkaisin asentoon “0 ”.
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ: TERÄT ON PUHDISTETTAVA JA VOIDELTA­VA SÄÄNNÖLLISESTI LAITTEEN HYVÄN TOIMINNON TAKAAMI­SEKSI. NÄIDEN OHJEIDEN NOU­DATTAMATTA JÄTTÄMINEN MI TÄTÖI TA KUUN .
TERIEN VAIHTAMINEN (IRROT­TAM INEN)
Sammuta ja kytke laite irti ver­kkovirrasta. Käännä laite niin, että terät osoittavat alaspäin. Aseta trimmeri tasaiselle pinnalle. Irrota teriä paiko illaan pitävät ruuv it ruu­vimeisselillä. Irrota terät (kuva 1).
49
Page 50
Fig. 1
Ter ät
Ruuvi
Aseta terät takaisin paikoilleen tai asenna uusi terä trimmerin päähän kohdistamalla tyynyn akseli liikkuvan terän ohjaimen kanssa (kuva 2). Aseta ruuvit pai­koilleen kiristämättä niitä liikaa. Käännä trimmeri ja kohdista terät.
Fig. 2
Tyy ny
Ruuvi
Liikkuva terä
Kiinteä terä
Ruuvi
Ruuvireiät
TERIEN PUHDISTUS
Trimmerin terät on valmistettu tarkkaan tiettyä tarkoitusta var­ten. Ne vaativat erityistä huoltoa ja säännöllistä puhdistusta toi­miakseen mahdollisimman tehok­kaasti. Puhdista terät aina käytön jälkeen mukana toimitettavalla puhdistusharjalla. Pyyhi leikkuu-
kammat puhtaalla liinalla, laita ne takaisin paikoilleen ja varastoi trimmeri säilyttääksesi terät tur­vallisesti. Kaikki muut huolto- ja korjaustyöt voi tehdä ainoastaan valtuutettu teknikko. Laitteessa ei ole yhtään osaa, jonka käyttäjä voisi korjata/ vaihtaa itse.
Laite on tarkoitettu ammat­tikäyt töön.
ÄLÄ KASTELE TERIÄ, KAHVAA TAI S OVIT INTA .
NOLLASÄÄTÖ-TYÖKALU
TÄRKEÄÄ! Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa työkalua terien säätämiseksi nolla-asen­toon. Noudata tarkasti annettuja ohjeita. Tämä työkalu on suunni­teltu erityisesti terien säätämisek­si nolla-asentoon, mikä mahdol­listaa lyhyemmän ja tarkemman leikkuun.
Vaihe 1 – Löysää varoen terien molemmilla puolilla olevat kaksi pientä ruuvia mukana toimitetta­valla ruuvimeisselillä.
50
Page 51
Vaihe 2 – Liu’uta nollasäätö-työ­kalu kiinteän terän (kultainen terä) yläpuolelle, kunnes se on kiinni liikkuvan terän (musta terä) yläo­saa vasten.
Vaihe 3 – Aseta sormesi nol­lasäätö-työkalun kullekin sivulle ja työnnä ylöspäin, kunnes liikkuva terä (musta terä) on samalla tasol­la kuin kiinteä terä (kultainen terä) tai hieman sitä alempana.
Tarkista, että terät on kohdistettu oikein. Liikkuvan terän (pienen terän) hampaiden on oltava 0,5–1 mm kiinteän terän (suuren terän) hampaiden alapuolella (kuva 3). Huonosti kohdistetut terät voivat aiheuttaa naarmuja ja viiltoja leik­kuun aikana. Kun terät on kohdis­tettu oikein, kiristä ruuvit.
Fig. 3
Liikkuva terä (pieni terä)
Vaihe 4 – TARKISTA, ET TÄ LIIK­KUVA TERÄ (MUSTA TERÄ) EI MENE KIINTEÄN TERÄN (KUL­TAINEN TERÄ) YLI. VAROITUS: JOS LIIKKUVA TERÄ (MUSTA TERÄ) MENEE KIINTEÄN TERÄN (KULTAINEN TERÄ) YLI, TERÄ VOI TEHDÄ KÄYTTÄJÄN IHOON VIILLON.
Vaihe 5 – Kun terät on säädetty
nolla-asentoon (tai halutulle tasolle), kiristä terien molemmilla puolilla o levat kaksi ruu via kevyes­ti pitämällä samalla nollasäätö­työkalua paikoillaan. Kokeile laitetta. Jos teriä ei ole säädetty kunnolla, toista säätötoimenpide.
Kiinteä terä (suuri terä)
0.5 mm - 1 mm
51
Page 52
LITIUMIONIAKUN KIERRÄTYS
Tämä laite sisältää litiumionia­kun. Ympäristön suojelemiseksi akku on poistettava ja hävitettävä asianmukaisella tavalla, kun sen elinikä on lopussa. Akun irrottaminen:
1. Sammuta ja kytke laite irti ver­kkovirrasta.
2. Tyhjennä akku kokonaan ennen irrottamista.
3. Irrota kaksi rungon alaosassa olevaa ruuvia. Irrota kansi ja liu’uta kahva ulos rungosta.
4. Poista BaBylissPRO-nimikyltti pienellä litteällä ruuvimeisselil­lä. Irrota kaksi levyn alla olevaa ruuvia ja kaksi rungon alaosassa olevaa ruuvia.
5. Avaa runko ja leikkaa johtoleik­kureilla johdot, jotka liittävät akun moottoriin. Irrota akku rungosta.
6. Ympäristön suojelemiseksi älä hävitä akkua kotitalousjätteen mukana.
Saat lisätietoja materiaalien keräyksestä ja jätteiden käsit­telystä ottamalla yhteyden alueesi jätehuoltopalveluun.
TÄSSÄ LAITTEESSA ON LADAT­TAVA LITIUMIONIAKKU, JOKA ON KIERRÄTETTÄVÄ VOIMASSA OLEVIEN SÄÄDÖSTEN MU­KAISESTI. ÄLÄ HÄVITÄ AKKUA KOTITA­LOUSJÄTTEEN MUKANA.
T-muotoinen terä
Viimeistelytrimmeri
Sovitin
Puhdistusharja
Voiteluöljy Nollasäätö-työkalu
Terien suoja
Ruuvimeisseli
OMINAISUUDET
- Nolla-asentoon säädettävä T­muotoinen terä DLC/Titaani
- Digitaalinen moottori EDM TECHNOLOGY
- 7200 terän liikettä minuutissa
- Latausaika: 3 tuntia
- Käyttöaika: 2 tuntia
- Toiminnan merkkivalo:
. PUNAINEN vilkkuva valo = lataus
kesken
. PUNAINEN kiinteä valo = täyteen
ladattu
. PUNAINEN nopeasti vilkkuva
valo = 10 minuuttia käyttöaikaa jäljellä
- Voiteluöljy ja puhdistusharja
52
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
μετασχηματιστής CA80M
δονήσεις < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε για 3 ώρες συνεχόμενα. Η μέγιστη χωρητικότητα της μπαταρίας θα επιτευχθεί μόνο μετά από 3 κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης.
2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της συσκευής βρίσκεται στη θέση «0».
3. Ρίξτε μια σταγόνα από το λιπαντικό λάδι που παρέχεται κατά μήκος των λεπίδων. Σκουπίστε τα υπολείμματα του λαδιού με έν α στεγνό πανί.
4. Συνδέστε την πρίζα φόρτισης με τον ρευματολήπτη στο κάτω μέρος της συσκευής. Συνδέστε τον προσαρμογέα σε μια ηλεκτρική πρίζα. Η ένδειξη φόρτισης θα ανάψει για να σας δείξει ότι η φ όρτιση έ χει ξεκινήσε ι. Η φόρτιση ολοκληρώνεται μετά από 3 ώρες. Ο χρήστης θα δει ότι η ένδειξη LED έχει σταματήσει να αναβοσβήνει και πλέον είναι σταθερά αναμμένο.
5. Ο προσαρμογέας ενδέχεται να
53
ζεσταθεί κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι φυσιολογ ικό.
6. Διατήρηση των μπαταριών: Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη ικανότητα των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η συσκευή πρέπει να φορτίζεται για περίπου 3 ώρ ες κάθε 6 μήνες.
7. Σύρετε τον διακόπτη στη θέση
«Ι».
8. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση «0», όταν η συσκευή δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
9. Αφαιρέσ τε τα υπολείμματα των
τριχών και τα σκουπίδια από τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται. Σκουπίστε το καθαρό περίβλημα με ένα σ τεγνό πανί.
10. Ρίξτε μερικές σταγόνες από
το λιπαντικό λάδι στις λεπίδες και σκουπίστε τα υπολείμματα του λαδιού με ένα στεγνό πανί. Αυτή η τελευταία διαδικασία είναι σημαντική για τη σωστή συντ ήρηση των λεπίδων.
11. Εάν ξεκινήσει να αναβοσβήνει
το φως της φόρτισης (περισσότερες από 4 φορές το δευτερόλεπτο), η συσκευή είναι ελαττωματική. Εάν συμβεί αυτό, σταματήστε τη φόρτιση, αφαιρέστε τον προσαρμογέα από την πρίζα και επ ικοινωνήστ ε με ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πε λατών.
ΓΙΑ ΑΜΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΒΥΣΜΑ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Συνδέστε την πρίζα φόρτισης με τον ρευματολήπτη στο κάτω μέρος της συσκευής και συνδέσ τε τον
Page 54
προσαρμογέα σ την πρίζα.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΟΝ/OFF
Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, απλώς σύρετε τον διακόπτη στη θέση «I». Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σύρετε τον διακόπτη στη θέση «0».
ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΝΑ ΛΙΠΑΙΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΤΑΚΤΙΚΗ ΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Ο ΜΗ ΤΑΚΤΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΜΗ ΤΑΚΤΙΚΗ ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ ΚΑΘΙΣΤΟΥΝ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΚΥΡΗ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΑΦΑΙΡΕΣΗ) ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ
Για να αφαιρέσετε το σετ λεπίδων FX7870GE, απενεργοποιήστε τη συσκευή από τη θέση OFF και αφαιρέστε τη από την ηλεκτρική πρίζα. Γυρίστε τη συσκευή ανάποδα έτσι ώστε τα δόντια της μηχανής να κοιτούν προς τα κάτω. Τοποθετήσ τε τη συσκευή σε μια επίπεδη επιφάνεια και χρησιμοποιώντας το κατσαβίδι, χαλαρώστε τις βίδες σ τερέωσης από το σετ λεπίδων. Αφαιρέστε το σετ λεπίδων από τη συσκευή (βλ. Ει κόνα 1).
Fig. 1
Σετ λεπίδων
Βίδες λεπίδων
Για να εγκαταστήσετε ή να
54
αντικαταστήσετε το σετ λεπίδων της συσκευής, αντιστρέψτε τη διαδικασία, ευθυγραμμίζοντας τον άξονα του μαξιλαριού των λεπίδων στο κινούμενο μαξιλάρι των λεπίδων (βλ. Εικόνα 2). Έχοντας τοποθετηθεί η λεπίδα στη θέση της, αντικαταστήστε τις βίδες των λεπίδων και σφίξτε σφιχτά. Γυρίστε ανάποδα τη συσκευή και τοποθετήστε το σετ λεπίδων παράλληλα με το πάνω περίβλημα της συσκευής.
Fig. 2
Βίδες λεπίδων
Κινούμενη λεπίδα
Σταθ ερή λεπίδα
Βίδες λεπίδων
Τρύπες για τις βίδες
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ
Επειδή οι λεπίδες της κοπτικής μηχανής είναι ακριβείας και έχουν φτιαχ τεί για πολύ ειδική χρήση, θ α πρέπει πάντα να τις χειρίζεστε με φροντίδα και να τις καθαρίζετε σε τακτική βάση για να διασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοσή τους.
Μαξιλάρι λεπίδων
Page 55
Κάθε φορά που τελειώνετε με τη χρήση της συσκευής, πάρτε το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται και αφαιρέστε όλα τα υπολείμματα των τριχών που έχουν συλλέξει οι λεπίδες. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανί για να στεγνώσετε το εξάρτημα, συνδέστε το πάλι και αποθηκεύσ τε τη συσκευή για να είναι προστατευμένες οι λεπίδες έως την επόμενη χρήση. Κάθε άλλη συντήρηση θα πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο συντήρησης, επειδή η συσκευή δεν έχει άλλα μέρη που να μπορούν να επισκευαστούν από τον χρήστ η.
Το παρόν προϊόν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
ΜΗΝ ΞΕΠΛΕΝΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ Ή ΤΗ ΛΑΒΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Ή ΤΟΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ.
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΜΕ ΤΗΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ZERO GAP
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο προσαρμογής τ ων λεπίδων με zer o gap, θα πρέπει να ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες με πολλή προσοχή. Το εργαλείο προσαρμογής είναι απαραίτητο για την προσαρμογή των λεπίδων με zero gap, έτσι ώστε να επιτυγχάνετε πιο κοντινή και ακριβέστερη κοπή.
55
Βήμα 1 – Χρησιμοποιώντας το κατσαβίδι που παρέχεται, χαλαρώστε ελαφρώς τις δύο μικρές βίδες σε κάθε πλευρά της λεπίδας.
Βήμα 2 – Σύρετε το εργαλείο με τεχνολογία zero επάνω στη χρυσή σταθερή λεπίδα έως ότου εφαρμόσει με το πίσω μέρος της κινούμενης λεπίδας κοπής.
Βήμα 3 – Τοποθετ ήστε τα δάχτ υλά σας σε κάθε πλευρ ά του εργαλείου με τεχνολογία zero gap, σπρώξτε προς τα επάνω έως ότου η μαύρη
Page 56
λεπίδα κοπής να είναι στο ίδιο επίπεδο ή ελαφρώς πιο κάτω από τη χρυσή σ ταθερή λεπίδα.
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες έχουν ευθυγραμμιστεί σωστά. Τα δόντια της μικρότερης λεπίδας (του κόφτη) θα πρέπει να παραμένουν ελαφρώς πιο κάτω από το πάνω άκρο της με γαλύτερης λε πίδας (του οδηγού κοπής) και περίπου από 0,5 έως 1 mm (βλ. Εικόνα 3). Εάν οι λεπίδες δεν έχουν ευθυγραμμισ τεί σωστά, ενδεχομένως να σας κόψουν ή να σας γρατζουνίσουν κατά το ξύρισμα. Όταν οι λεπίδες έχουν ευθυγραμμιστεί, σφίξτε δυνατά τις β ίδες.
Fig. 3
Κινούμενη λεπίδα (μικρή λεπίδα)
Σταθερή λεπίδα (μεγάλη λεπίδα)
0.5 mm - 1 mm
Βήμα 4 – ΒΕΒΑΙ ΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΚΙΝΟΥΜΕΝΗ ΛΕΠΙΔΑ ΚΟΠΗΣ ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΗ ΧΡΥΣΗ ΛΕΠΙΔΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΑΝ Η ΛΕΠΙΔΑ ΚΟΠΗΣ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΗ ΛΕΠΙΔΑ, ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΝΑ ΚΟΨΕΤΕ ΤΟΝ ΠΕ ΛΑΤΗ ΣΑΣ .
Βήμα 5 – Όταν η λεπίδα έχει προσαρμοσ τεί με το zero gap ή στο επίπεδο που επιθυμείτε, σφίξτε ελαφρά τις δύο βίδες σε κάθε πλευρά της λεπίδας, ενώ κρατάτε σταθερό το εργαλείο με τεχνολογία zero gap. Εάν η λεπίδα δεν έχει ρυθμιστεί σωστά, επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης.
ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Η μηχανή διαθέτει μια μπαταρία ιόντων λιθίου. Για την προστασία του περιβάλλοντος, αυτές οι μπαταρίες θα πρέπει να αφαιρούνται και να απορρίπτονται όταν η συσκευή φτάσει στο τέλος της ζωής της. Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία για απόρριψη ή αποκατάσταση, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
1. Αποσυνδέστε τη μηχανή από
την οικιακή πρίζα.
2. Αδειάστε εντελώς την μπαταρία προτού την αφαιρέσετε.
3. Αφαιρέσ τε τις 2 βίδες από το κάτω προστατευτικό περίβλημα. Αφαιρέστε το καπάκι και σύρετε τη λαβή ώ στε να αφαιρεθεί από τη συσκευή.
4. Αφαιρέστε την πλακέτα BaBy-
56
Page 57
lissPRO χρησιμοποιώντας ένα μικρό επίπεδο κατσαβίδι. Αφαιρέστε τις 2 βίδες που βρίσκονται κάτω από την πλακέτα και τις 2 βίδες που βρίσκονται στη βάση του περιβλήματος.
5. Ανοίξτε τη μη χανή και αφαι ρέστε την μπαταρία χρησιμοποιώντας κόπτες κα λωδίων.
6. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε την μπαταρία σας μαζί με τα οικ ιακά απορρίμματα. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την ανάκτηση των υλικών και για τις ε γκαταστάσεις διαχείρισης αποβλήτων, επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες απόρριψης αποβλήτων της περιοχής σας.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕ ΥΗ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ. ΑΥΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΛΛΕΓΟΝΤΑΙ, ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΟΝΤΑΙ Ή ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ. ΜΗΝ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΑ ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜ ΑΤΑ.
Λε πίδ α «Τ»
Κοπτική μηχανή για φινίρισμα
Προσαρμογέας Βουρτσάκι καθαρισμού Λιπαντικό λάδι Εργαλείο με
τεχνολογία zero gap Προστατευτικά λεπίδων Κατσαβίδι
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
- Λεπίδα «Τ» με τεχνολογία zero gap
- Ψηφιακό μοτέρ EDM TECHNO­LOGY
- 7200 κινήσεις της λεπίδας το λεπτό.
- Χρόνος φόρτισης 3 ώρες
- Χρόνος αυτονομίας 2 ώρες
- Ένδειξη φόρτισης LED
. ΚΟΚΚΙΝΟ LED φλας - κατά τη
φόρτιση
. ΚΟΚΚΙΝΟ LED - όταν έχει
ολοκληρωθεί η φόρτιση
. ΚΟΚΚΙΝΟ LED γρήγορο φλας -
όταν έχουν απομείνει 10 λεπτά αυτονομίας
- Βουρτσάκι καθαρισμού και λιπαντικό λάδι
57
Page 58
MAGYAR
PROFESSZIONÁLIS PRECÍZIÓS HAJVÁGÓGÉP EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
Adapter CA80M
Rezgések < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. Mielőtt első alkalommal használja a készüléket, töltse folyamatosan 3 órán keresztül. A tölthető akku­mulátor csak három teljes töl­tési és leme rülési ciklus után é ri el maximális teljesítményét.
2. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapc solva („0“).
3. Öntsön egy csepp kenőolajat a késekre és törölje le egy száraz ronggyal a fölösleges olajmen­nyiséget;
4. Csatlakoztassa az adapter töltődugaszát a hajvágógé­phez. Dugja be a készüléket egy megfelelő konnektorba; a töltésjelző lámpa kigyullad és jel­zi, hogy a töltés megkez dődött. 3 óra elteltével teljesen feltöltődik; a töltésjelző villogása megszűnik és folyamatosan világít.
5. Az adapter töltés közben mele­gedhet; ez természetes jelenség.
6. Élettartam A tölthető akkumulá­torok optimális élettartama érdekében célszerű a hajvágót félévente 3 ó rán át tölteni.
7. Kapcsolj a be („I”) a készüléket.
58
8. Ellenőrizze, hogy a kapcsoló „0” helyzetben legyen, ha nem használja a készüléket.
9. A késeket a mellékelt tisztító kefe
segítségével tisztítsa meg. A készüléket száraz törlőkendővel törölje át.
10. Öntsön néhány csepp
kenőolajat a késekre, a fölös­leges olajmennyiséget pedig törölje le egy száraz ronggyal; ez a művelet fontos a kések optimális működésének fenn­tartásához.
11. Ha a töltésjelző gyorsan villogni
kezd (másodpercenként 4-nél több villanás), ez azt jelenti, hogy a készülék hibás; húzza ki az adaptert a konnektorból és forduljon egy engedélyezett szervizhez.
HASZNÁLAT HÁLÓZATRÓL
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. Csatlakoztassa a tápkábelt közvetlenül a hajvágó­géphez, majd dugja be az adapter egy hálózati konnektorba.
BE-/KIKAPCSOLÓ GOMB
A bekapcsoláshoz állítsa a kapc­solót „I” helyzetbe. A kikapcsolás­hoz állítsa a kapcsolót „0” hely­zetbe.
NAGYON FONTOS! A K ÉSEK RENDSZERES TISZTÍTÁSA ÉS KENÉ SE NAGYON FONTOS A KÉSZÜLÉK MEGFELELŐ MŰKÖDÉSÉNEK BIZTOSÍ TÁSÁHOZ. EZ EKNEK AZ ELŐÍRÁSOK NAK A FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA ÉRVÉNYTELENÍTI A JÓTÁLLÁST.
Page 59
A KÉSEK CSERÉJE (ELTÁVOLÍTÁ­SA)
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból. Fordítsa meg a készüléke t úgy, hogy a kések lefe lé nézzenek. Tegye le a készüléket. Csavarja k i a késeket tartó c savaro­kat egy csavarhúzó segítségével. Vegye ki a késeket (1. ábra).
Fig. 1
Kések
Csavar
A kések visszahelyezéséhez vagy új kések behelyezéséhez tegye a késeket a hajvágógépre úgy, hogy a párna egy vonalba kerüljön a mozgó kés megvezetésével (2. ábra). Tegye vissza a csavarokat, ne húzza meg őket túl erősen. Fordítsa meg a hajvágógépet és hozza egy vonalba a késeket.
Fig. 2
Párna
Csavar
Mozgó kés
Fix kés
Csavar
Furatok
A KÉSEK TISZTÍTÁSA
A hajvágógép késeit nagy precí­zióval gyártották, speciális használatra. Különleges karban­tartást és rendszeres tisztítást igényelnek, hogy maximális tel­jesítményt tudjanak nyújtani. Minden használat után tisztítsa meg a késeket a mellékelt tisztító kefe segítségével. Törölje át a vezetőfésűket egy tiszta ronggyal, tegye vissza őket, majd tegye el a készüléket, hogy óvja a késeket. Minden más karbantartási vagy javítási műveletet engedéllyel rendelkező szerelőnek kell végez­nie. Ez a készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható vagy cserélhető alkatrészeket.
A készülék hivatásszerű használa­tra szolgál.
NE NEDVESÍTSE MEG A KÉSE­KET, A MARKOLATOT VAGY AZ ADAPTERT.
NULLA BEÁLLÍTÓ ESZKÖZ
FONTOS! A kések nullára ál­lításához csak a mellékelt szer­számot használja, és pontosan kövesse az előírásokat. Ezt a szerszámot kifejezetten a kések nullára állítására tervezték, ami rövidebb és pontosabb vágást eredményez.
59
Page 60
1. lépés – Finoman lazítsa meg a kések oldalainál lévő két kis csa­vart a mellékelt csavarhúzó segít­ségével.
2. lépés – Csúsztassa a nullára beállító es zközt a x késre (aranyo ­zott kés), amíg teljesen a mozgó kés (fekete kés) hátsó részéhez kerül.
alá.
Ellenőrizze, hogy a kések egy vonalban vannak. A mozgó kés fogainak (kis kés) a x kés (nagy kés) alatt 0,5 - 1 m m távolságra kell lennie (3. ábra). A rosszul beállított kések használat közben horzsolásokat vagy vágá­sokat okozhatnak. Miután a kése­ket egy vonalba állította, húzza meg a csavarokat.
Fig. 3
Mozgó kés (k is kés)
4. lépés – ELLENŐRIZZE, HOGY
A MOZGÓ KÉS (FEKETE KÉS) NEM ÉR TÚL A FIX KÉSEN (ARA­NYOZOTT KÉS). FIGYELEM! HA A MOZGÓ KÉS (FEKETE KÉS) TÚLÉR A FIX (A RANYOZOTT KÉS) KÉSEN, MEGVÁGHATJA A VEN­DÉGET.
Fix kés (nagy ké s)
0.5 mm - 1 mm
3. lépés – Tegye az ujjait a nullára beállító eszköz oldalaihoz és tolja felfelé addig, amíg a mozgó kés (fekete kés) a x késsel (aranyozott kés) egy szintbe kerül, vagy kissé
5. lépés – A kések nullára (vagy a
kívánt sz intre) történő állí tása után húzza meg noman a kések olda­lainál lévő csavarokat. A nullára beállító eszközt tartsa a helyén. Végezzen egy próbát. Ha a kések
60
Page 61
nincsenek jól beállítva, ismételje meg a beállítási folyamatot.
A LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
A készülék lítium-ion akkumulá­tort tartalmaz. A környezet vé­delme érdekében az akkumulá­tort életciklusa végén megfelelő módon kell eltávolítani és hul­ladékba dobni. Az akkumulátor kivétele:
1. Kapcsolja ki a készüléket és húz­za ki a konnektorból.
2. Mielőtt kiviszi, teljesen merítse le az akkumulátort.
3. Csavarja ki a készülékház alján lévő 2 csavart. Vegye le a fede­let és csúsztassa a markolatot a burkolaton kívülre.
4. Vegye le a BaBylissPRO lapot egy kis lapos csavarhúzóval. Csavarja ki a lap alatt lévő 2 csavart, és a burkolat alján lévő 2 csavar t.
5. Nyissa ki a burkolatot és hu­zalvágóval vágja el az akku­mulátort a motorral összekötő vezetékeke t és vegye ki az akku­mulátort a készülékházból.
6. A környezet védelme é rdekében ne dobja ki a terméket a háztar-
tási hulladékokkal együtt. Az anyagok visszanyeréséről és a hulladékok kezeléséről bővebb tájékoztatásért forduljon a körze­tében lévő hulladékkezelő szol­gálathoz.
EZ A KÉSZÜLÉK ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUM-ION AKKUMULÁ­TORT TARTALMAZ, AMELYET A HATÁLYOS ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELŐEN ÚJRA KELL HASZNOSÍTANI. NE DOBJA KI A HÁZTARTÁSI HULLADÉKOKK AL EGYÜTT.
„T” alakú kés
Hajvágó formázó
Adapter
Tisztító kefe
Kenőolaj Nulla beállító eszköz
Késvédő
Csavarhúzó
s JELLEMZŐK
- Nullára állítható „T” kés DLC/titá-
nium
- EDM TECHNOLOGY digitális
motor
Page 62
- 7200 késmozdulat percenként
- Töltési idő: 3 óra
- Használati idő: 2 óra
- Működésjelző lámpa: . villogó PIROS jelzőlámpa = a töl-
tés folyamatban
. folyamatosan égő PIROS
jelzőlámpa = teljesen feltöltődött
. g yorsan villogó PIR OS jelzőlámpa
= 10 perc fennmaradó használati idő
- Kenőolaj és tisztító kefe
62
Page 63
POLSKI
PROFESJONALNA MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW O WYSOKIEJ PRECYZJI TECHNOLOGIA EDM
FX7870GE
Zasilacz CA80M
Wibracje < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy ładować je przez co najmniej 3 god­ziny. Akumulator osiągnie swoją maksymalną wydajność po trzech pełnych cyklach ładowania i rozładowywania.
2. Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłąc zone („O”).
3. Wlać kroplę oleju smarującego na ostrza i wytrzeć nadmiar oleju suchą szmatką.
4. Podłączyć wtyczkę zasilacza sie­ciowego do zasilacza maszynki. Podłączyć zasilacz do gnia­zdka zasilania - zaświeci się lampka kontrolna ładowania, sygnalizująca, że ładowanie zostało rozpoczęte. Po upływie 3 godzin urządzenie zostanie całkowicie naładowane - lampka kontrolna przestanie migać i będzie ś wiecić się ciągle.
5. Podczas ła dowania zasilac z może być gorący - jest to normalne.
63
6. Żywotność: aby zmaksymalizować żywotność baterii, zaleca się ładowanie urządzenia przez 3 godziny co sześć miesięcy.
7. Włączyć ( „I”) urząd zenie.
8. Kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane, wyłącznik musi być zawsze ustawiony w pozycji „O ”.
9. Wyczyścić ostrza za pomocą dołączonej szczotki czyszczącej. Wyczyścić obudowę, używając lekko nawilżonej szmatki.
10. Wlać kilka kropel oleju
smarujące go na ostrza i wy trzeć nadmiar oleju suchą szmatką. Jest to ważne, aby zapewnić utrzymanie ostrzy w opty­malnym stanie.
11. Jeśli lampka kontrolna
ładowania szybko miga (ponad 4 razy na sekundę), oznacza to, że urządzenie jest uszkodzone
- należy odłączyć zasilacz od gniazda zasilania i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
ZASILANIE Z SIECI
Vérier que l’appareil est éteint. Connecter le cordon directement à la tondeuse et brancher l’adap­tateur secteur à une prise de cou­rant.
PRZYCISK WŁĄCZANIA/ WYŁ ĄCZANIA
Pour mettre en marche, mettre l’interrupteur sur “I”. Pour éteindre, mettre l’interrupteur sur “0”.
BARDZO WAŻNE: ABY ZAPEWNIĆ PRAWIDŁOWE DZIAŁAN IE URZĄDZENIA,
Page 64
NALEŻY KONIECZNIE REGULAR­NIE CZYŚCIĆ I SMAROWAĆ OSTRZA. BRAK PRZESTRZEGA­NIA POWYŻSZYCH ZALECEŃ SPOWODUJE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI.
WYMIANA (ZDE JMOWANIE) OSTRZY
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Odwrócić urządzenie w taki sposób, aby ostrza były skierowane do dołu. Odłożyć urządzenie. Używając śrubokręta odkręcić śruby mocujące ostrza. Zdjąć zestaw ostrzy (Rys. 1).
Fig. 1
Ostrza
Śruba
Aby ponownie założyć ostrza lub zainstalować nowy zestaw ostrzy, należy umieścić ostrza na głowicy maszynki w taki sposób, aby oś poduszki znajdowała się dokładnie naprzeciwko prowad­nicy ostrza ruchomego (Rys. 2). Ponownie włożyć śruby, ale nie dokręcać ich mocno. Odwrócić maszynkę i wyrównać ostrza.
Fig. 2
Poduszka
Śruba
Ostrze ruchome
Ostrze nieruchome
Śruba
Otwor y na śruby
CZYSZCZENIE OSTRZY
Ostrza maszynki zostały wyko­nane z dużą precyzją, są przez­naczone do użycia w określonym celu i wymagają specjalnej opieki oraz regularnego czyszczenia, aby zapewnić ich maksymalną wydajność. Należy czyścić ostrza po każdym użyciu za pomocą dostarczonej w zestawie szczotki czyszczącej. Wytrzeć prowadnice cięcia czystą szmatką, założyć je z powrotem na miejsce i przechowywać urządzenie w od­powiednim miejscu, aby chronić ostrza. Wszelkie prace konserwacyjne lub naprawcze mogą być wyko­nywane wyłącznie przez auto­ryzowanego technika. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogłyby być naprawiane/wymie­niane przez użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku profesjonal­nego.
NIE WOLNO NARAŻAĆ OSTRZY, UCHWYTU LUB ZASILACZA NA KONTAKT Z WODĄ.
64
Page 65
NARZĘDZIE REGULACJI POZIO­MU ZERA
UWAGA! Do regulacji poziomu zera ostrzy należy używać tylko narzędzia dostarczonego w zestawie, ściśle przestrzegając instrukcji. Narzędzie to zostało opracowane specjalnie do regu­lacji poziomu zera ostrzy, aby zapewnić krótsze i dokładniejsze strzyżenie.
Etap 1 – Delikatnie poluzować dwie małe śruby po obu stro­nach zestawu ostrzy za pomocą śrubokręta dostarczonego w zes­tawie.
Etap 2 – Założyć narzędzie regu­lacji pozio mu zera na ostrze nier u­chome (ostrze złote), aż do chwili, kiedy dotknie tylnej części ostrza ruchomego (ostrze czarne).
65
Etap 3 – Umieścić palce po obu stronach narzędzia regulacji po­ziomu zera i popchnąć w górę aż do chwili, kiedy ostrze ruchome (ostrze czarne) znajdzie się na tym samym poziomie lub nieco poniżej ostrza nieruchomego (ostrze złote).
Sprawdzić, czy ostrza są us­tawione dokładnie równo. Zęby ostrza ruchomego (małe ostrze) muszą znajdować się w odległości od 0,5 mm do 1 mm p oniżej ostrza nieruchomego (duże ostrze) (Rys.
3).
Ostrza ustawione nieprawidłowo mogą powodować zarysowa­nia lub skaleczenia podczas strzyżenia. Kiedy ostrza są us­tawione w prawidłowej pozycji, dokręcić śruby.
Ostrze nieruchome (duże ostrze)
Fig. 3
Ostrze r uchome (małe ost rze)
Etap 4 – UPEWNIĆ SIĘ, ŻE OSTRZE RUCHOME (OSTRZE CZARNE) NIE WYSTAJE POZA
0.5 mm - 1 mm
Page 66
OSTRZE NIERUCHOME (OS­TRZE ZŁOTE). OSTRZEŻENIE: JEŚLI OSTRZE RUCHOME (OSTRZE CZARNE) WYSTAJE POZA OSTRZE NIERUCHOME (OSTRZE ZŁOTE), MOŻE TO SPOWODOWAĆ SKALECZENIE KL IENTA .
Etap 5 – Po ustawieniu pozycji
ostrzy na poziomie zera (lub na innym żądanym poziomie), delikatnie dokręcić dwie śruby po obu stronach zestawu os­trzy, przytrzymując narzędzie regulacyjne na poziomie zera. Przeprowadzić próbę. Jeśli ostrza nie są wy regulowane prawi dłowo, powtórzyć proces regulacji.
PRZEZNACZENIE BATERII LI­TOWO-JO NOWEJ DO RECY KLIN­GU
66
Urządzenie zawiera baterię litowo-jonową. Aby zapewnić ochronę środowiska, po zakończeniu okresu użytkowania bateria musi zostać prawidłowo usunięta i przeznaczona do uty­lizacji. Aby wyjąć baterię, należy:
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
2. Przed wyjęciem baterii powin­na ona zostać całkowicie rozładowana.
3. W yjąć 2 śruby, które znajduj ą się w dolnej części obudowy. Zdjąć pokrywę i przesunąć uchwyt na zewnątrz obudowy.
4. Zdjąć płytkę BaBylissPRO, używając niewielkiego śrubokręta płaskiego. Zdjąć 2 śruby znajdujące się pod płytką i 2 śruby w dolnej części obu­dow y.
5. Otworzyć obudowę i odciąć przewody łączące baterię z sil­nikiem za pomocą przecinaka. Wyjąć baterię z obudow y.
6. Aby zapewnić ochronę środowiska, nie należy wyrzucać baterii ze zwykłymi śmieciami domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu materiałów i przetwarzania odpadów, należy skontaktować się z odpowiednią instytucją odpowiedzialną za utylizację odpadów w miejscu zamieszkania użytkownika.
URZĄDZ ENIE ZAWIERA BATERIĘ LITOWO-JONOWĄ PRZEZNACZONĄ DO WIELO­KROTNEGO ŁADOWANIA,
Page 67
KTÓR A MUSI ZOSTAĆ PRZEK AZANA DO UTY LIZACJI ZGODNI E Z OBOWIĄZUJĄCYMI NORMAMI. NIE WY RZUCAĆ ZE ZWYK ŁYMI ŚMIECIAMI DOMOWYMI.
Ostrze w kształcie „T”
Maszynka do układania włosów
Zasilacz sieciowy
Szczotka czyszcząca
Olej smarujący Narzędzie regulacji
poziomu zera Osłona ostrzy Śrubokręt
CHARAKTERYSTYKA
- Ostrze w k ształcie „T” z materiału DLC/tytanu z regulacją poziomu zera
- Silnik cyfrowy EDM TECHNO­LOGY
- 7200 ruchów ostrza na minutę
- Czas ładowania: 3 godziny
- Czas pracy: 2 godziny
- Lampka kontrolna funkcjonowa­nia:
. CZERWONA lampka kontrolna
miga = trwa ładowanie
. CZERWONA lampka kontrolna
świeci się = urządzenie zostało całkowicie naładowane
. CZERWONA lampka kontrolna
szybko miga = pozostaje 10 mi­nut pracy urządzenia
- Olej smarujący i szczotka do czyszczenia
67
Page 68
ČESKY
PROFESIONÁLNÍ ZASTŘIHOVAČ TECHNOLOGIE EDM
FX78707GE
Adaptér CA80M
Vibrace < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Před prvním použitím zastřihovače jej nabíjejte nepřetržitě po dobu 3 hodiny. Maximální kapacity baterie bude dosaženo až po 3 nabíjecích a vybíjecích c yklech.
2. Ujistěte se, že je vypínač zastřih ovače v poloze „0“.
3. Naneste kapku dodaného ma­zacího oleje na čepele a setřete veškerý přebytečný olej suchým hadrem.
4. Připojte nabíjecí konektor do zásuvky ve spodní části zastřihovače. Připojte adaptér do elektrické zásuvky. Rozsvítí se nabíjecí kontrolka, což signalizuje, že se nabíjení spustilo. Nabíjení je dokončeno po 3 hodinách. LED kontrolka přestane blikat a svítí nepřerušovaně.
5. Při nabíjení se adaptér může zahříva t. Jde o běžný jev.
6. Péče o baterie: Za účelem zacho­vání optimální kapacity dobíjecích baterií by měl být zastřihovač do­bíjen 3 ho diny přibližně každ ých 6 měsíců.
68
7. Přesuňte vy pínač do polohy „1“.
8. Když zastřihovač nepoužíváte, vždy přepněte vypínač do polohy „0 “.
9. Ústřižky a zbyt ky vlasů ods traňujte
z čepelí pomocí dodaného čisticího kartáčku. Plášť čistěte otřením suchým hadrem.
10. Nane ste několik kapek m azacího
oleje na čepele a setřete veškerý přebyte čný olej suchým hadrem . Tento poslední úkon je důležitý pro řádnou údržbu čepelí.
11. Pokud dobíjecí kontrolka začne
rychle blikat (více než 4x za sekundu), pak je přístroj vadný. Pokud k tomu dojde, přerušte dobíjení, vyjměte adaptér ze sítě a obraťte se na autorizované ser­visní středisko.
PŘÍMÝ PROVOZ ZE S ÍTĚ
Ujistěte se, že je zastřihovač vyp­nutý. Připojte nabíjecí konektor do zásuvky na spodní straně zastřih ovače a připojte adaptér do elektrické zásuvk y.
VYPÍNAČ
Přístroj zapnete prostým posu­nutím vypínače do polohy „1“. Přístroj vypnete nastavením vypínače do polohy „0“.
VELMI DŮLEŽITÉ: ABY BYLA ZAJI ŠTĚNA SPRÁVNÁ FUNKCE , MUSÍ BÝT ČE PELE PRAVIDELNĚ ČIŠTĚNY A MAZÁN Y OLEJEM. POKUD ČEPELE PRAVIDELNĚ NEČISTÍTE A NEMAŽETE OLEJE M, ZTRÁCÍ ZÁRUKA PL ATNOS T.
VÝMĚNA (VYJMUTÍ) SADY
Page 69
ČEPELÍ
Pokud chcete vyjmout sadu čepelí FX7870GE, vypněte zastřihovač a odpojte jej z elektrické zásuvky. Otočte zastřihovač vzhůru noha­ma, aby zuby zastřihovače mířily dolů. Polož te zastřihovač na rovný povrch a pomocí šroubováku povolte připevňovací šrouby na sadě čepelí. Sejměte sadu čepelí ze zastřihovače (viz obr. 1).
Fig. 1
Sada čepe lí
Šrouby čepelí
Při montáži nebo výměně sady čepelí zastřihovače postupujte opačným postupem a zasuňte hřídel pružného dorazu čepele do pružného dorazu pohyblivé čepele (viz obr. 2). S nasazenou čepelí nasaďte zpět šrouby čepelí a volně je utáhněte. Otočte zastřihovač a nastav te sadu čepelí tak, aby by la rovnoběžná s hor ním pláštěm zastřihovače.
Fig. 2
Šrouby čepelí
Pohyblivá čepel
Pevná čepe l
Šrouby čepelí
Pružný doraz čepele
Závitové otvor y
PÉČE O ČEPE LE
Jelikož jsou čepele zastřihovače velmi přesně vyrobeny pro velmi speciální použití, je nutno s nimi vždy zacházet opatrně a pravidelně je čistěte, aby byla zajištěna jejich optimální funkce. Po každém použití zastřihovače odstraňte veškeré volné vlasy nahromaděné na čepelích pomocí dodaného čisticího kartáčku. Čistým hadrem osušte nástavec, znovu jejj připevněte a uložte zastřihovač tak, aby byly čepele chráněny až do příštího použití. Veškeré další servisní úkony by měl provádět jen zástupce auto­rizovaného servisu, jelikož přístroj nemá žádné jiné části, které by mohl opravovat uživatel.
Tento výrobek je určen pro profe­sionální použití.
NEOPLACHUJTE ČEPEL, RUKOJEŤ ZASTŘIHOVAČE ANI ADAPTÉR VODOU.
NÁSTROJ PRO SEŘIZOVÁNÍ NU­LOVÉ VŮLE
DŮLEŽITÉ! Nulovou vůli čepelí nastavujte pouze pomocí tohoto seřizovacího nástroje a přitom velmi pečlivě dodržujte uvedené pok yny. Pro seřízení nulové vůle čepelí je nutný seřizovací nástroje, aby bylo dosaženo úhlednějšího a přesnějšího střihu.
69
Page 70
Krok 1 – Pomocí dodaného šroubováku jemně povolte oba malé šrouby na každé straně čepele.
Krok 2 – Nasuňte nástroj seřizování nulové vůle přes zla­tou pevnou čepel, dokud nesedí pevně proti zadní části pohyblivé střižné čepele.
těsně pod ní.
Zajistěte řádné lícování čepelí. Zuby menší čepele (střižný prvek) by měly ležet těsně pod horní hranou větší čepele (hřeben) přibližně ve vzdálenosti 0,5 až 1 mm (viz obr. 3). Pokud nej­sou čepele správně seřízeny, při zastřihování může dojít k pořezání nebo poškrábání kůže. Jakmile jsou čepele slícovány, pevně šrouby utáhněte.
Fig. 3
Pohybliv á čepel (malá čepel)
Krok 4 – UJISTĚTE SE, ŽE POHYBLIVÁ ŘEZNÁ ČEPEL NEVYČNÍVÁ PŘES PEVNOU ZLA­TOU ČEPEL. VAROVÁNÍ: POKUD STŘIŽNÁ ČEPEL VYČNÍVÁ PŘES PEVNOU ČEPEL, MOHLO BY DOJÍT K POŘEZÁNÍ ZÁKAZNÍKA.
Pevná čepe l (velká čepel)
0.5 mm - 1 mm
Krok 3 – Pomocí prstů na každé straně nástroje seřizování nulové vůle tlačte nahoru, dokud černá střižná čepel nelícuje se zlatou pevnou čepelí, nebo dokud není
Krok 5 – Jakmile je čepel seřízena na nulovou vůli nebo dle vašich potřeb, jemně utáhněte oba šrouby na každé straně čepele, přičemž držte nástroj seřizování
70
Page 71
nulové vůle na místě. Pokud není čepel po zkoušce nasta­vena uspokojivě, pak celý postup seřizování opakujte.
ZNEŠKODŇOVÁNÍ LI-ION BATE­RIE
Tento zastřihovač je vybaven li­ion baterií. Za účelem ochrany životního prostředí by měly být tyto baterie vyjmuty a zneškodněny, když zařízení již není provozuschopné. Při vyjímání bateriového bloku ke zneškodnění nebo recyklaci pos­tupujte následovně:
1. Odpojte zastřihovač od elek tric­ké z ásuvk y.
2. Před vyjmutím bateriový blok zcela vybijte.
3. Sejměte 2 šrouby ve spodní krytce pláště. Sejměte krytku a vysuňte rukojeť ze zařízení.
4. Sejměte typový štítek BaByliss­PRO pomocí malého plochého šroubováku. Pokračujte sejmu­tím 2 šroubů umístěných pod typovým štítkem a 2 šroubů blízko základny pláště.
5. Otevřete zastřihovač a vyjměte baterii pomocí štípacích kleští.
6. Za účelem ochrany životního
71
prostředí nevyhazujte baterii do běžného komunálního od­padu. Podrobnější informace o recyklaci materiálů a o rmách zabývajících se zpracováním odpadů se obraťte na úřady zabývající se zpracováním odpadů ve vašem regionu.
OBSAHUJE LI-ION BATE­RII. NUTNÉ SPRÁVNÉ SHROMAŽĎOVÁNÍ, RECYKLACE NEBO ZNEŠKODŇOVÁNÍ. NEVYHAZUJTE DO KOMU­NÁLNÍHO ODPADU.
Čep el „T“
Zastřihovač
Adaptér
Čisticí kartáček
Mazací olej Nástroj pro seřizování
nulové vůle Kryty čepelí Šroubovák
VLASTNOSTI
- T čepel s nulovou vůlí
- Digitální motorek s technologií EDM
Page 72
- 7200 pohybů čepele za minutu
- 3hodinová doba nabíjení
- 2hodinová doba chodu
- Dobíjecí LED kontrolka . Blikající červená LED kontrolka –
nabíjení
. ČERVENÁ LED kontrolka svítí –
plně nabito
. ČERVENÁ LED kontrolka bliká –
baterie nabitá na 10 minut pro­vozu
- Čisticí kartáček a mazací olej
72
Page 73
РУССКИЙ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ОКАНТОВОЧНЫЙ ТРИММЕР EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
адаптер CA80M
вибрации < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКС ПЛУАТА ЦИИ
1. Прежде чем в первый раз воспользоваться электроприбором, его следует оставить на зарядке в течение 3 часов без перерыва. Перезаряжаемая аккумуляторная батарейка достигнет своей максимальной емкости только после трех циклов зарядки/разрядки.
2. Проверьте, выключен ли прибор (переключатель в положении “0”).
3. Нанесите каплю масла на лезвия и вытрите излишки сухой тканью.
4. Подключите сетевой адаптер к прибору. Включите адаптер в сеть. Загоревшийся световой датчик означает, что зарядка началась. Для полной зарядки требуется 3 часа, после чего световой датчик зарядки перестанет мигать и будет гореть непрерывно.
5. Сетевой адаптер может нагреваться в процессе
зарядки, это нормальное явление.
6. Предохранение аккумуляторных батареек: для поддержания оптимальной емкости перезаряжаемых батареек каждые 6 месяцев рекомендуется оставлять прибор на зарядке в течение 3 часов.
7. Передвиньте переключатель в
положение «I», чтобы включить прибор.
8. Когда вы не пользуетесь прибором, удостоверьтесь в том, что переключатель находитс я в положении “0”.
9. Очистите лезвия с помощью щеточки, включенной в комплект поставки прибора. Притрите корпус су хой тканью.
10. Нанесите несколько капель
масла на лезвия и вытрите излишки с мазки сухой т канью: эта процедура очень важна для правильного ухода за лезвиями.
11. Если световой датчик зарядки
начинает быс тро ми гать (более 4 раз в секунду), это означает, что прибор неисправен. В подобном случае следует прекратить зарядку, отключив адаптер от сети, и обратиться в компетентный центр послепродажного обслуживания.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Убедитесь в том, что прибор выключен. Подсоедините сетевой адаптер к триммеру и включите адаптер в электрическую розетку.
73
Page 74
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ.
Для включения прибора достаточно передвинуть переключатель в положение “I”. Чтобы выключить прибор, передвиньте переключатель в положение “0”.
ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ: ОЧИСТКА И СМАЗК А ЛЕЗВИЙ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ВАЖНЫ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НОРМАЛЬНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЭЛЕКТРОПРИБОРА. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ДАННЫХ РЕКОМЕНД АЦИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОТМЕНЕ ГАРАНТИИ.
ЗАМЕНА (СНЯТИЕ) ЛЕЗВИЙ
Выключите триммер и отключите его от сети. Переверните прибор лезвиями вниз. Положите триммер на ровную поверхность. С помощью отвертки отвинтите винты, удерживающие лезвия на месте. Извлеките лезвия из прибора (Fig. 1).
Fig. 1
Лезвия
Винты для лезвий
Чтобы вернуть лезвия на место или заменить их новыми, установите лезвия на головку триммера, совместив ось упругой прокладки для лезвия с направляющей
подвижного лезвия (Fig. 2). Удерживая выровненные лезвия на месте, закрепите их винтами, не затягивая слишком сильно. Переверните триммер и выровняйте лезвия параллельно верхней части корпуса.
Fig. 2
Неподвижное лезвие
Винты для лезвий
Отверстия для винтов
УХОД ЗА ЛЕЗВ ИЯМИ
Лезвия триммера, изготовленные с высокой точностью для специфического назначения, требуют особо тщательного ухода и регулярной очистки для обеспечения максимально эффективного функционирования. После каждого использования прибора очищайте лезвия от состриженных волосков с помощью щеточки, включенной
74
Винты для лезвий
Подвижное лезвие
Упруга я прокладка для лезвия
Page 75
в комплект поставки. Протрите насадки чистой сухой тканью, установите их на место и уберите триммер на хранение, чтобы предохранить лезвия до следующего использования. Все иные операции по техобслуживанию или ремонту прибора должны производиться уполномоченными техническими специалистами: данный электроприбор не содержит никаких деталей, которые могли бы быть отремонтированы или заменены пользователем.
Данный электроприбор предназначен для профессионального использования.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ВЛАГИ НА ЛЕЗВИЯ И КОРПУС ПРИБОРА ИЛИ СЕТЕВОЙ АДАПТЕР.
ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ НАСТРОЙКИ В НОЛЬ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Для настройки лезвий в ноль настоятельно рекомендуется пользоваться только приспособлением, включенным в комплект поставки, и четко следовать инструкциям! Данное приспособление специально разработано для настройки зазора лезвий в ноль, что позволяет выполнять очень короткую и точную стрижку.
Шаг 1 – С помощью отвертки, включенной в комплект поставки, осторожно ослабьте два мале ньких винтика по кр аям лезвий.
Шаг 2 – Скользящим движением установите приспособление для настройки в ноль на неподвижное лезвие (позолоченное) до тех пор, пока приспособление не будет плотно прилегать к задней части подвижного (черного) лезвия.
75
Page 76
Шаг 3 – Возьмитесь пальцами с обеих сторон за приспособление для настройки на ноль и подтолкните его вверх до тех пор, пока подвижное (черное) лезвие не окажется на том же уровне, что и неподвижное (позолоченное) лезвие, или чуть-чуть ниже.
Проверьте, хорошо ли выравнены лезвия по отношению друг к другу. Зубчики подвижного (маленького) лезвия должны быть на 0,5 – 1 м м ниже зубчиков подвижного (большого) лезвия (Fig.3). Плохо выравненные лезвия могут поцарапать или порезать кожу во время стрижки. После того как лезвия будут выровнены, затяните винты.
Fig. 3
Неподвижное лезвие (большое)
0.5 mm - 1 mm
Подвижное лезвие (маленькое)
Шаг 4 – УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ПОДВИЖНОЕ (ЧЕРНОЕ) ЛЕЗВИЕ НЕ ВЫСТУПАЕТ ЗА КРАЙ НЕПОДВИ ЖНОГО (ПОЗОЛОЧЕННОГО) ЛЕЗВИЯ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ЕСЛИ ПОДВИЖНОЕ ЛЕЗВИЕ (ЧЕРНОЕ) ВЫСТУ ПАЕТ ЗА КРАЙ НЕПОДВИЖНОГО (ПОЗОЛОЧЕННОГО) ЛЕЗВИЯ, ОНО МОЖЕТ ПО РАНИТЬ КЛИЕНТА.
Шаг 5 – После того как лезвия
настроены в ноль (или на ином желаемом уровне), аккуратно зажмите оба винта с каждой стороны лезвий, не убирая приспособления для настройки. Если после опробования прибора результат настройки лезвий вас не удовлетворяет, повторите процесс настройки заново.
УТИЛИЗАЦИЯ ЛИТИЙ­ИОННОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ
Данный при бор содержит в себе литий-ионную аккумуляторную батарейку. Для предохранения окружающей среды по окончании срока службы батарейку следует извлечь из прибора и утилизировать соответствующим образом.
76
Page 77
Чтобы извлечь аккумуляторную батарейку:
1. Выключите прибор и отключите его от сети.
2. Перед тем как извлечь батарейку, дайте ей полностью разрядиться.
3. Отвинтите 2 винта в нижней части корпуса. Снимите крышку, затем сдвиньте ручку, чтобы сня ть ее с прибора.
4. С помощью плоской отвертки снимите табличку с названием BaBylissPRO. Отвинтите 2 винта под табличкой и 2 винта в нижней части корпуса.
5. Откройте корпус и обрежьте кусачками провода, соединяющие аккумуляторную батарейку с двигателем. Достаньте аккумуляторную батарейку из корпуса.
6. В целях защиты окружающей среды не следует выбрасывать аккумуляторную батарейку с бытовыми отходами. Для получения более полной информации и сборе и переработке отходов свяжитесь с соответствующими слу жбами вашего реги она
В ДАННОМ ЭЛЕКТРОПРИБОРЕ УСТАНОВЛЕНА ПЕРЕЗАРЯЖАЕМАЯ ЛИТИЙ­ИОННАЯ БАТАРЕЙКА, КОТОРУЮ СЛЕДУЕТ УТИЛИЗИРОВАТЬ В СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ НОРМАТИВАМИ. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕЙКИ ВМЕСТЕ С БЫТОВЫМИ ОТХОДАМИ.
Лезвие в фор ме «Т»
Три мме р
Сетевой адаптер
Щеточка для очистки
Масло для смазки Приспособление для
настройки в ноль Защита для лезвий
Отвертка
ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Т-образное DLC/Titanium лезвие, настраиваемое в ноль
- Цифровой двигатель EDM TECHNOLOGY
- 7200 движе ний лезвия в мину ту
- Время зарядки: 3 часа
- Продолжительность функционирования от батарейки: 2 часа
- Светодиодный датчик функционирования:
• мигающий КРАСНЫЙ световой
датчик = прибор заряжается
• постоянно горящий КРАСНЫЙ
световой датчик = прибор полностью заряжен
77
Page 78
• быстро мигающий КРАСНЫЙ световой датчик = до разрядки аккумуляторной батарейки осталось 10 минут
- Масло для смазки и щеточка
для очистки
Машинка для стрижки Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж , Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре
78
Page 79
TÜRKÇE
PROFESYONEL HASSAS SAÇ KESME MAKİNESİ EDM TECHNOLOGY
FX7870GE
Adaptör CA80M
Titreşimler < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
KULLANIM TALİMATLARI
1. Cihazı ilk defa kullanmadan önce,
3 saat boyunca şarj edilmesi gerekmektedir. Şarj edilebilir batarya maksimum kapasitesine ancak 3 şar j/deşarj döngüsünden sonra ulaşabilecektir..
2. Cihazın kapalı olmasını kontrol
edin (“0” ).
3. Bıçakları üzerine bir damla yağ
damlatın ve yağın fazlasını kuru bir bez yar dımıyla temizleyin.
4. Adaptör şarjını saç kesim ma kine-
sine takın. Adaptörü bir elektrik prizine takın; şarjın başladığını belirtmek üzere ışıklı gösterge yanacaktır. 3 saat sonunda şarj tamamlanmış olacaktır; ışıklı göstermenin yanıp sönmesi duracaktır ve sabit yanmaya başlayacaktır.
5. Şark süresince adaptör ısınabilir;
bu normaldir.
6. Kullanım ömrü: şarj edilebi-
lir pillerin kullanım ömrünün artırılması için, şark makinesinin her altı ayda bir 3 saat yeniden şarj edilmesi önerilir.
7. Cihazıın (“I”).
8. Cihazı kullanmadığınızda açma
kapama düğmesinin “0” üzerinde olmasını kontrol edin.
9. Bıçakları ürünle birlikte verilen temizleme fırçası yardımıyla te­mizleyin. Gövdesini kuru bir bez yardımıyla temizleyin.
10. Bıçaklar üzerine birkaç damla
yağ damlatın ve yağın fazlasını kuru bir bez yardımıyla temiz­leyin; bıçakları en iyi koşullarda korumak için bu önemlid ir.
11. Eğer ışıklı gösterge hızlı hızlı
yanıp sönmeye başlarsa (saniyede 4 kereden fazla), cihazda arıza olduğu anlamına gelir ; adaptörün şini elektrik prizinden çekin ve yetkili bir satış sonrası servis ile irtibata geçin.
ELEKTRİĞE BAĞLI OLARAK KUL­LANIM
Cihazın kapalı olmasını kontrol edin. Kabloyu doğrudan saç kesme makinesine takın ve adap­törün şini bir elektrik prizine takın.
AÇMA/KAPAMA DÜĞMESİ
Çalıştırmak için, açma kapama düğmesini “I” üzerine getirin. Kapamak için açma kapama düğmesini “0” üzerine getirin.
ÇOK ÖNEM Lİ: CİHAZIN DÜZGÜ N ÇALIŞMASINI SAĞLAMAK İÇİN BIÇAKLARIN DÜZENLİ OLARAK TEMİZLE NMESİ VE YAĞLANMASI MUTLAKA GEREKLİDİ R. BU TALİMATLARA UYULMAMASI DURUMUNDA GARANTİ İPTAL EDİLECEKTİ R.
BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ (ÇIKARILMASI)
79
Page 80
Cihazı kapatın ve şini elektrik prizinden çekin. Bıçakların yönü aşağıya doğru gelecek şekilde cihazı ters çevirin. Cihazı yere koyun. Bıçakları yerinde tutan vidaları bir tornavida yardımıyla çıkarın. Bıçak takımını çıkarın (Şekil
1).
Fig. 1
Bıçaklar
Vidalar
Bıçakları yeniden yerine takmak için veya yeni bir bıçak takımı takmak için, bıçakları yastık ekseninin hare­ketli bıçak kılavuzuyla hizalayarak kesim makinesinin başlığı üzerine yerleştirin. (Şekil 2). Vidaları çok fa­zla sıkmadan yeniden yerine takın. Saç kesim makinesini düz çevirin ve bıçakları hizalayın. Fig. 2
Vidalar
Yast ık
Hareketli bıçak
Sabit bıç ak
Vidalar
BIÇAKLARIN TEMİZLENMESİ
Saç kesim makinenizin bıçakları özel bir kullanım için hassas bir şekilde üretilmiştir ve maksimum verim almak için özel bir bakım ve düzenli bir temizlik gerektirir. Her kullanımdan sonra ürün bera­berinde verilen temizleme fırçası yardımıyla bıçakları temizleyin. Temiz bir bez yardımıyla kesim kılavuzlarını temizleyin v, yerlerine geri takın ve ardından bıçakları korumak amacıyla cihazı kaldırın. Diğer her türlü bakım veya onarım işleminin yetkili bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmesi gerekmektedir. Bu cihaz, kullanıcı tarafından onarılabilecek/ değiştirilebilecek hiçbir parça içer­memektedir.
Bu cihaz profesyonel kullanıma yöneliktir.
BIÇAKLARI, KOLU VEYA ADAP­TÖRÜ ISLATMAYIN.
SIFIRA AYARLAMA ALETİ
ÖNEMLİ! Bıçakları sıfıra ayarlamak için sadece ürünle beraber veren aleti kullanın ve talimatlara har­yen uymaya dikkat edin. Bu alet, daha kısa ve daha detaylı bir kesim sağlayan bıçakları sıfıra ayarlama işlemi için özel olarak tasarlanmıştır.
Vida del iği
80
Page 81
Aşama 1Ürünle verilen torna- vida yardımıyla bıçak takımının her iki tarafında bulunan iki küçük vidayı yavaşça açın.
(Şekil 3). Doğru hizalanmamış bıçaklar kesim esnasında çizilmelere veya kesilmelere sebebiyet verebilir. Bıçaklar hizalandığında vidaları sıkın.
Fig. 3
Hareketli bıçak (küç ük bıçak)
Sabit bıç ak (büyük bıçak)
0.5 mm - 1 mm
Aşama 2 – Hareketli kesim bıçağının (siyah bıç ak) üst kısmının tam karşısında bulunana kadar sabit bıçak üzerinde (lame bıçak) sıfıra ayarlama aletini kaydırın.
Aşama 3 – Parmakları sı fıra ayar- lama aletinin her iki tarafına yerleştirin ve hareketli kesim bıçağı (siyah bıçak) sabit bıçak ile (lame bıçak) aynı seviyede veya hafçe altında olana kadar yukarı doğru itin.
Bıçakların iyice hizalanmış olmasını kontrol edin. Hareketli bıçağın dişlerinin (küçük bıçak), sabit bıçağın (büyük bıçak) dişlerinin altında 0,5 mm ile 1 mm arasında olması gerekmektedir
Aşama 4 – HAREKETLİ KESİM BIÇAĞININ (SİYAH BIÇAK) SABİT BIÇAĞI (DORE BIÇAK) AŞMAMASINI KONTROL EDİN. UYARI : HAREKETLİ KESİM BIÇAĞI (SİYAH BIÇAK) SABİT BIÇAĞI (DORE BIÇAK) AŞARSA KULLANICIYI KESE BİLİR.
Aşama 5 – Bıçaklar sıfıra
ayarlandıktan sonra (veya arzu edilen seviyeye), sıfıra ayarlama aletini yerinde tutarak bıçak takımlarının iki tarafındaki iki vidayı yavaş bir şekilde yeniden sıkın. Bir deneme yapın. Eğer bıçaklar iyi ayarlanmamışsa, ayar­lama sürecini tekrar edin.
81
Page 82
LİTYUM İ YON BATARYANIN GERİ DÖNÜŞÜMÜ
Bu cihaz bir lityum iyon batarya içermektedir. Çevreyi korumak için bu bataryanın kullanım ömrü dolduğunda yerinden çıkarılması ve uygun bir şekilde atılması ge­rekmektedir. Bataryayı çıkarmak için:
1. Cihazı kapatın ve şini elektrik prizinden çekin.
2. Çıkarmadan önce bataryanın şarjını komple boşaltın.
3. Gövdenin altı kısmında bulu­nan 2 vidayı çıkarın. Kapağı çıkarın ve sapı gövdenin dışına kaydırın.
4. Düz bir tornavida yardımıyla BaBylissPRO plakasını çıkarın. Plakanın altındaki 2 vidayı ve gövdenin altındaki 2 vidayı çıkarın.
5. Gövdeyi açın ve bataryayı motora bağlayan kabloları bir kablo kesici kullanarak kesin; bataryayı gövdeden çıkarın.
6. Çevreyi korumak için, bataryayı normal ev atıklarıyla birlikte atmayın.
Malzeme geri kazanımı ve atıkların işlenmesi hakkında daha fazla bilgi için lütfen bölgenizdeki atık
imha hizmetleri ile iletişime geçin.
BU CİHAZ, YÜRÜRLÜKTEKİ NORMLARA GÖRE GERİ DÖNÜŞÜMÜNÜN SAĞLANMASI GEREKEN ŞARJ EDİLEBİLİR BİR LİTYUM İYON BATARYA İÇERMEKTEDİR. EV ATIKLARIYLA BİRLİKTE AT­MAYIN.
« T » şeklinde bıçak
Son rötuş saç kesim makinesi
Adaptör
Temizleme fırçası
Yağ Sıfıra ayarlama aleti
Bıçak koruyucu
Tornavida
ÖZELLİKLER
- DLC/Titanyum sıfıra ayarlanabilir “T” şeklinde bıçak
- EDM TECHNOLOGY dijital motor
- Dakikada 7200 bıçak hareketi
- Şarj etme süresi: 3 saat
- Özerk kullanım: 2 saat
- Çalışma ışıklı göstergesi:
82
Page 83
. yanıp sönen KIRMIZI ışıklı gös-
terge = şarj ediliyor
. sabit yanan KIRMIZI ışıklı gös-
terge = şarj tamamlandı
. Hızlı hızlı yanıp sönen KIRMIZI
ışıklı gösterge = kalan özerk kullanım süresi 10 dakika
- Yağ ve temizleme fırçası
83
Page 84
LIETUVIŲ
PROFESIONALAMS SKIRTA PLAUKŲ KIRPIMO IR KANTAVIMO MAŠINĖLĖ EDM TECHNOLOGIJA
FX7880RGE
Adapteris CA80M
Vibracija < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
1. Prieš naudodami mašinėlę pirmą kartą, palikite įkrauti neper­traukiamai 3 valandas. Visiškai
įkrausite bateriją tik po trijų įkrovimo ir išsikrovimo ciklų.
2. Įsitikinkite, kad mašinėlės jun- giklis yr a „0“ padėtyje.
3. Užlašinkite lašelį tepimo aly­vos (pridėta) ant ašmenų; sausa šluoste nuvalykite alyvos perteklių.
4. Įstatykite krovimo kištuką
į lizdą mašinėlės apačioje. Įkiškite adapterį į elektros lizdą.
Užsidegusi krovimo lemputė nu­rodo krovimo pradžią. Mašinėlė visiškai įsikrauna po 3 valandų. Įkrovimui pasibaigus, LED lemputė nustos mirkčioti ir švies pastovai.
5. Įkrovimo metu adapteris gali įkaisti. Tai yra įprasta.
6. Baterijų taupymas. Norėdami kuo ilgiau išlaikyti įkraunamų jų baterijų veiksmingumą, kraukite mašinėlę 3 valandas maždaug kas 6 mėnesius.
84
7. Paslinkite jungiklį į „I“ padėtį.
8. Įsitinkite, kad jungiklis yra „0“ padėtyje, kai nenaudojate mašinėlės.
9. Valomuoju šepetėliu (pridėtas) nuvalykite plaukų likučius ir nešvarumus nuo ašmenų. Sausa šluoste švariai nuvalykite korpusą.
10. Užlašinkite kelis lašus tepimo
alyvos ant ašmenų ir sausa šluoste nuvalykite alyvos perteklių. Pastaroji procedūra itin svarbi norint tinkamai prižiūrėti ašmenis.
11. Jeigu įkrovimo lemputė staiga
pradėti greitai žybsėti (daugiau nei 4 žybtelėjimai per sekundę), reiškia prietaisas veikia netinka­mai. Jeigu tai atsitinka įkrovimo metu, nustokite krauti, ištraukite adapterį iš prietaiso ir susisiekite su ocialiu klientu aptarnavimo centru.
TIESIOGINIS ĮKROVIMAS
Įsitikinkite, kad mašinėlė išjungta. Įstatykite krovimo kištuką į lizdą
mašinėlės apačioje ir įkiškite adapterį į elektros lizdą.
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUN­GIKLIS
Norėdami įjungti mašinėlę, paslin­kite jungiklį į „I“ padėtį. Norėdami išjungti, paslinkite į „0“ padėtį.
LABAI SVARBU: BŪTINA RE­GULIARIAI VALYTI IR TEPTI MAŠINĖLĖS AŠMENIS ALYVA, KAD JI TINKAMAI VEIKTŲ. RE­GULIARIAI NEVALYDAMI IR NE­TEPDAMI ALYVA SUMAŽINSITE MAŠINĖLĖS GALIOJIMO GARANTIJĄ.
Page 85
AŠMENŲ PAKEITIMAS (IŠĖMIMAS)
Norėdami išimti FX7870GE ašmenų rinkinį, išjunkite mašinėlę ir ištraukite iš elektros lizdo. Apverskite mašinėlę dantukais į apačią. Padėkite prietaisą ant plokščio paviršiaus ir atsuktuvu atsukite tvirtinamuosius ašmenų rinkinio varžtus. Išimkite ašmenų rinkinį iš mašinėlės (žr. 1 pav.).
Fig. 1
Ašmenų rinkinys
Ašmenų atsuktuvai
Norėdami įdėti arba išimti mašinėlės rinkinį, pakartokite procedūrą at virkštine tvarka, suly­ginkite ašmenų pagalvėlės veleną su judančių ašmenų pagalvėle (žr. 2 pav.). Laikydami ašmenis vie­toje, pakeiskite ašmenų varžtus ir laisvai pritvirtinkite. Apsukite mašinėlę ir sulyginkite ašmenų rinkinį lygiagrečiai su mašinėlės viršutiniu korpusu.
Fig. 2
Ašmenų atsuktuvai
Judantys ašmenys
Įtvirtinti ašmenys
Ašmenų atsuktuvai
Ašmenų pagalvėlė
Varžt ų skylės
AŠMENŲ PRIEŽIŪRA
Mašinėlės ašmenys yra išgaląsti specialiu tikslu, todėl tam, kad užtikrintumėte didžiausią jų veiksmingumą, elkitės su ašmenimis atsargiai ir valykite juos reguliariai. Kaskart pasinaudoję mašinėle, pridėtu valomuoju šepetėliu išvalykite plaukų likučius iš ašmenų tarpų. Sausa šluoste nuvalykite priedą, iš naujo jį pri­junkite ir uždėkite apsaugą ant ašmenų iki kito naudojimo. Bet kurią k itą priežiūros procedūrą turi atlikti sertikuotas aptar­navimo atstovas, kadangi dau­giau nėra kitų mašinėlės dalių, kurias naudotojas gali prižiūrėti savarankiškai. Šis produktas skirtas profesiona­liam naudojimui.
NESKALAUKITE AŠMENŲ, MAŠINĖLĖS RANKENOS AR ADAPTERIO.
AŠMENŲ SULYGINIMO ĮRANKIS
SVARBU! Sulyginkite ašmenis su ašmenų sulyginimo įrankiu tik nuosekliai laikydamiesi instrukcijų. Ašmenų sulyginimo įrankis rei­kalingas ašmenims sulyginti, kad mašinėlė kirptų itin švariai ir tiks­liai.
85
Page 86
1 žingsnis. – Pridėtu atsuktuvu lengvai atsukite du varžtelius, esančius kiekvienoje ašmenų pusėje
2 žingsnis. – Uždėkite ašmenų sulyginimo įrankį ant paauksuotų įtvirtintų ašmenų taip, kad jie tvirtai atsiremtų į judančių aštrių ašmenų galinę dalį.
durs šiek teik žemiau paauksuotų
įtvirtintų ašmenų.
Įsitikinkite, kad ašmenys suly-
ginti tinkamai. Mažesnių ašmenų (skustuvų) dantukai turėtų atsi­durti šiek tiek žemiau viršutinio didesnių ašmenų (šukų) krašto apytik sliai 0,5–1 mm atstumu (ž r. 3 pav.). Jeigu ašmenys n ėra tinkamai sulyginti, skutant jie gali įpjauti ar įdrėksti odą. Kai sulyginsite ašmenis, t virtai prisukite varžtus.
Fig. 3
Įtvirtinti ašmenys (dideli ašmenys)
0.5 mm - 1 mm
Judantys ašmenys (maži ašmenys)
4 žingsnis. – ĮSITIKINKITE, KAD JUDANTYS PJOVIMO AŠMENYS NEIŠSIKIŠA IŠ ĮTVIRTINTŲ PAAUKSUOTŲ AŠMENŲ. ĮSPĖJIMAS. JEIGU PJOVI­MO AŠMENYS IŠSIKIŠA IŠ ĮTVIRTINTŲ AŠMENŲ, POTEN­CIALIAI GALITE ĮPJAUTI KLIEN­TUI.
3 žingsnis. – Spauskite pirštais
iš abiejų ašmenų sulyginimo įrankio pusių, kol galiniai pjovimo
ašmenys susilygins su arba atsi-
5 žingsnis. – Kai sulyginsite ašmenis nepalikdami tarpų arba pagal savo nuožiūrą, švelniai pri-
86
Page 87
sukite varžtus kiekvienoje ašmenų pusėje laikydami ašmenų sulygi­nimo įrankį vietoje. Jeigu po ban­dymo ašmenys nėra tinkamai su­reguliuoti, lyginkite juos iš naujo.
LIČIO JONŲ BATERIJOS ŠALINIMAS
Šioje mašinėlėje yra ličio jonų ba­terija. Siekiant apsaugoti gamtą, išmeskite šias baterijas tik tada, kai jos visiškai neveikia. Norėdami išmesti ar pakeisti baterijos bloką, laikykitės šių instrukcijų:
1. Atjunkite mašinėlę nuo elektros šaltinio.
2. Visiškai iškraukite baterijų rinkinį prieš išimant.
3. Atsukite 2 varžtus nuo apati-
nio korpuso dangtelio. Nuimkite dangtelį ir nusukite rankenėlę nuo baterijų.
4. Mažu plokščiu atsuktuvu atsu­kite „BaBylissPRO“ pavadinimo plokštelę. Toliau atsukite 2 varžtus, esančius ant pavadi­nimo plokštelės, ir 2 varžtus ant korpuso pagrindo.
5. Atidarykite mašinėlę ir laidų kirpimo replėmis išimkite bateriją.
6. Siekdami apsaugoti gamtą, neišmeskite baterijos kartu
su komunalinėmis atliekomis. Norėdami daugiau sužinoti apie medžiagų perdirbimo ir šiukšlių rūšiavimo vietas, susisiekite su atliekų rūšiavimo įmonėmis jūsų regione.
PRIETAISAS TURI LIČIO JONŲ BATERIJĄ. TINKAMAI SURINKITE, PERDIRBKITE IR IŠMESKITE. NEIŠMESKITE KARTU SU KOMUNALINĖMIS ATLIEKOMIS.
T tipo ašmenys
Skustuvas
Adapteris
Valomasis šepetėlis
Ašmenų tepimo alyva Ašmenų sulyginimo įrankis
Ašmenų apsaugos
Atsuktuvas
SAVYBĖS:
- Ašmenų sulyginimo T tipo ašmenys
- EDM TECHNOLOGIJOS skaitme­ninis ekranas
87
Page 88
- 7 200 ašmenų jud esių per minutę
- 3-jų valandų įkrovimo laikas
- 2-jų valandų trukmės veikimas
- LED įkrovimo lemputė: . LED RAUDONOS ŠVIESOS
mirksėjimas – įkraunama
. LED RAUDONA ŠVIESA – visiškai
įkrauta
. LED RAUDONOS ŠVIESOS
žybsėjimas – liko 10 minučių ba­terijos veikimo laiko
- Valomasis šepetėlis ir tepimo alyva
88
Page 89
ROMÂNĂ
MAȘINĂ DE TUNS PROFESIONALĂ TEHNOLOGIE EDM
FX7870GE
Adaptor CA80M
Vibrație < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1. Înainte de a utiliza trimmerul
pentru prima dată, încărcați-l continuu timp d e 3 ore. Capacita­tea maximă a bateriei va  atinsă numai după 3 cicluri de încărcare și descărcare.
2. Asigurați-vă că întrerupătorul de
pe trimme r se aă în poziția «0».
3. Aplicați o picătură din uleiul
de lubriere furnizat pe lame; ștergeți uleiul în exces cu o cârpă uscată.
4. Conectați mufa de încărcare la
contactul din partea de jos a trimmerului. Conectați adap­torul la orice priză electrică. Indicatorul de încărcare se va aprinde pentru a indica faptul că a început încărcarea. Încărcarea este completă după 3 ore. Utili­zatorul va vedea că indicatorul LED încetează să mai clipească și rămâne aprins  x.
5. Adaptorul se poate încălzi în
timpul încărcării. Acest lucru este normal.
6. Conservarea bateriilor: Pentru
a menține capacitatea optimă a bateriilor reîncărcabile, trimme-
rul trebuie încărcat după aproxi­mativ 3 ore la e care 6 luni.
7. Glisați întrerupătorul în poziția «I».
8. Asigurați-vă că întrerupătorul
este în poziția «0» când trimme­rul nu este în f uncțiune.
9. Îndepărtați resturile de păr tăiat
și reziduurile de pe lame, folo­sind peria de curățare furnizată. Ștergeți carcasa cu o cârpă uscată.
10. Aplicați câteva picături de ulei
de lubriere pe lame și ștergeți uleiul în exce s cu o cârpă uscată. Această ultimă procedură este importantă pentru întreținerea corespunzătoare a lamelor.
11. Da că indicatorul luminos de
încărcare începe să lumineze intermitent rapid (mai mult de 4 clipiri pe secundă), atunci apa­ratul este defect. În acest caz, opriți încărcarea, scoateți adap­torul din priză și contactați un centru de service autorizat.
PENTRU FUNCȚIONAREA DI­RECT DE L A PRIZĂ
Asigurați-vă că trimmerul este oprit. Conectați mufa de încărcare la contactul de la capătul trimme­rului și cuplați adaptorul la priza electrică.
ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT
Pentru a pune în f uncțiune mașina, glisați întrerupătorul în poziția «I». Pentru a opri funcționarea, setați la poziția «0».
FOARTE IMPORTANT: LAMELE TREBUIE SĂ FIE CURĂȚATE ȘI UNSE CU ULEI PERIODIC PENTRU O FUNCȚIONARE
89
Page 90
CORESPUNZĂTOARE. LIPSA CURĂȚĂRII ȘI UNGERII PERIO­DICE CU ULEI A LAMELOR VA DETERMINA ANULAREA GARANȚIEI.
ÎNLOCUIREA 9DEMONTAREA) SETULUI DE LAME
Pentru a demonta setul de lame FX7870GE, opriți trimmerul și decuplați-l de la priza electrică. Întoarceți trimmerul cu susul în jos, în așa fel încât dinții trimme­rului să e orientați în jos. Așezați trimmerul pe o suprafață plată
și, folosind șurubelnița, slăbiți șuruburile de xare de pe setul de
lame. Scoateți setul de lame de pe trimmer (a se vedea Fig. 1).
Fig. 1
Set de lam e
Șuruburi lamă
Pentru a instala sau înlocui setul de lame al trimmerului, procedați în ordine inversă, aliniind tija amortizorului lamei în amortizo­rul lamei mobile (a se vedea Fig.
2). Cu lama pe poziție, așezați la loc șuruburile lamei și strângeți­le ușor. Întoarceți trimmerul și aliniați setul de lame paralel cu carcasa superioară a trimmerului.
Fig. 2
90
Șuruburi lamă
Lamă mobilă
Lamă xă
Șuruburi lamă
Oricii șuruburi
ÎNTREȚINEREA LAMELOR
Deoarece lamele trimmerului sunt de mare precizie pentr u o utilizare foarte specială, trebuie mani­pulate întotdeauna cu atenție și curățate peri odic, pentru a asigu ra performanțe maxime. De ecare dată când terminați de utilizat trimmerul, luați peria de curățare furnizată și periați restu­rile de păr ră mase în lame. Folosiți o cârpă uscată pentru a usca acce­soriul, reatașați-l și apoi depozitați trimmerul pentru a proteja lamele până la utilizarea următoare. Orice alte intervenții trebuie efec­tuate de un reprezentant de ser­vice autorizat, deoarece aparatul nu are alte componente ce pot  reparate de utilizator. Acest produs este pentru uz pro­fesional.
NU CLĂTIȚI LAMELE SAU MÂNE­RUL TRIMMERULUI ORI ADAP­TORUL.
DISPOZITIV DE REGLARE SPAȚIU ZERO
Amortizor lamă
Page 91
IM POR TANT! Încercați să reglați lamele la un spațiu zero doar folo­sind dispozitivul de reglare și res­pectând cu strictețe instrucțiunile furnizate. Dispozitivul de reglare este nece­sar pentru a regla lamele la un spațiu zero, în vederea obținerii unui tuns cu precizie superioară, mai aproape de piele.
Pasul 1 – Folosind șurublenița inclusp, slăbiți ușor cele două șuruburi mici de pe ecare parte laterală a lamei.
Pasul 3 – Folosind degetele pe ecare parte a dispozitivului pen­tru spațiu zero, împingeți până când lama neagră este la același nivel sau puțin mai jos decât lama xă aurie.
Asigurați-vă că lamele sunt ali­niate corect. Dinții lamei mai mici (cutter) ar trebui să e amplasate ușor sub marginea superioară a lamei mai mari (pieptene), la o distanță de aproximat iv 0,5 - 1 mm (a se vedea Fig. 3). Dacă lamele nu sunt aliniate corect, acestea pot tăia sau zgâria pielea în timpul tunsului. După alinierea lamelor, strângeți bine șuruburile.
Fig. 3
Lamă xă (lamă mare)
0.5 mm - 1 mm
Pasul 2 – Glisați dispozitivul pentru spațiu zeri peste lama xă aurie până când este în contact cu porțiunea neagră a lamei mobile.
Lamă mobilă (lamă mică)
Pasul 4 – ASIGURAȚI-VĂ CĂ LAMA MOBILĂ NU IESE DINCO­LO DE LAMA AU RIE FIXĂ. AVERTISMENT: DACĂ LAMA IESE DINCOLO DE LAMA FIXĂ,
91
Page 92
EXISTĂ RISCUL SĂ TĂIAȚI CLIEN­TUL.
Pasul 5 – După ce lama este
ajustată la UN spațiu zero sau la spațiul dorit, strângeți ușor cele două șuruburi pe ecare parte laterală a lamei, ținând dispo­zitivul pentru spațiu zero pe poziție. Dacă lama nu este reglată corespunzător după testare, repetați procedura de reglare.
ELIMINAREA BATERIEI LITIU­ION
Acest trimmer are o baterie Litiu­Ion. Pentru a proteja mediul înconjurător, aceste baterii tre­buie scoase și eliminate în mod corespunzător când aparatul este scos din func țiune. Pentru a scoate bateriile în vederea eliminării sau recuperării, respectați aceste
instrucțiuni:
1. Deconectați trimmerul de la priza electrică.
2. Descărcați complet acumulato-
rul înainte de a -l scoate.
3. Scoateți cele 2 șuruburi de pe
capacul carcasei inferioare. Scoateți capacul și glisați mâne­rul de pe unitate.
4. Scoateți plăcuța pentru
nume BaBylissPRO folosind o șurubelniță plată mică. Scoateți cele 2 șuruburi amplasate sub plăcuța pentru nume și cele 2 șuruburi dinspre baza carcasei.
5. Deschideți trimmerul și scoateți
bateria folosind un clește de tăiat sârmă.
6. Pentru a proteja mediul
înconjurător, nu aruncați bate­ria împreună cu gunoiul mena­jer. Pentru detalii suplimentare referitoare la recuperarea mate­rialelor și la unități de tratare a deșeurilor, contactați serviciile de eliminare a deșeurilor din regiunea dvs.
CONȚINE BATERIE LITIU­ION. TR EBUIE COLECTAT, RECICL AT SAU ELIMINAT ÎN MOD CORESPUNZĂTOR. NU ARUNCAȚI ÎMPREUNĂ CU DEȘEURILE MUNICI PALE.
92
Page 93
Lamă « T »
Trimmer
Adaptor
Perie de curățare
Ulei de lubriere Dispozitiv spațiu zero
Protecții lame
Șurubleniță
CARACTERISTICI
- Lamă T spațiu zero
- Monitor digital TEHNOLOGIEM EDM
- 7.200 mișcări ale lamei pe minut
- Timp de încărcare 3 ore
- Timpd e funcționare 2 ore
- Indicator luminos de încărcare cu LED . LED ROȘU intermitent - încărcare . LED ROȘU - complet încărcat . LED ROȘU intermitent - durată rămasă a bateriei de 10 minute
- Perie de curățare și ulei de lubri­ere
93
Page 94
949596
Page 95
Page 96
BabylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex
FAC 2019/ 07
Loading...