Cette tondeuse de nition ultra
résistante dispose de lames en
acier inoxydable de 40 mm en « T »
et est idéale pour la nition, les
motifs/dessins et autres tracés de
précision. Ultra maniable, elle est
également parfaite pour entretenir la barbe, les pattes et la nuque.
Un moteur DC ainsi que des batteries lithium polymère délivrent
haute puiss ance et perform ance et
garantissent une excellente qualité de coupe.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois, il devra être
chargé pendant 2 heures. La
batterie rechargeable n’atteindra sa capacité maximale
qu’après trois cycles de charge/
décharge.
• Vérier que l’appareil est éteint
(« 0-OFF »). Connecter la prise de
charge de l’adaptateur à la tondeuse.
• Brancher l’adaptateur sur une
prise de courant compatible
(vérier la tension indiquée sur
l’étiquette de l’adaptateur avant
de le brancher). Le témoin de
charge s’allumera pour indiquer
que la charge a commencé. Au
bout d’une heure, la charge sera
complète et les quatre barres
s’allumeront sur l’écran.
• Il est normal que l’adaptateur devienne chaud pendant la charge.
• An d’optimiser la durée de vie
des batteries rechargeables, il
est conseillé de recharger la tondeuse pendant 2 heures tous les
6 mois.
• Mettre l’interrupteur sur « HI »
pour mettre l’appareil en marche
à vitesse él evée ou sur « LO » pour
le mettre en marche en vitesse
basse.
• Pour l’éteindre, mettre l’interrupteur sur « 0-O ».
• Vérier que l’interrupteur est sur
la positio n « 0-OFF » lorsq u’il n’est
pas utilisé.
• Nettoyer les lames à l’aide de
la brosse de nettoyage incluse.
Essuyer le corps de la tondeuse à
l’aide d’un linge sec.
• Verser quelques gouttes d’huile
lubriante sur les lames et essuyer le surplus d’huile à l’aide
d’un linge sec ; c’est important
pour maintenir les lames en
condition optimale.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
TRES IMPORTANT : il est essentiel
de nettoyer et lubrier les lames
régulièrement an d’assurer le bon
fonctionnement de l’appareil. Le
non-respect de ces instructions
annulera la garantie.
Entretien des lames
Lubrier les lames avant, pendant
2
et après chaque utilisation. Cela
assurera une performance de
coupe optimale. Tenir la tondeuse
à l’envers, loi n du corps, et déposer
quelques gouttes d’huile lubriante sur le devant et le côté des
lames. Essuyer le surplus à l’aide
d’un linge dou x et sec.
Toute autre opération d’entretien
ou de réparation doit être eectuée par un technicien autorisé.
Cet appareil ne contient aucune
pièce pouvant être réparée/remplacée par l’utilisateur. Cet appareil
est réser vé à l’usage professionnel.
Remplacement (retrait)
des lames
Vérier que l’interrupteur est sur
« 0-OFF ». Placer le pouce sous la
petite lame et pousser vers l’avant
pour dégager le jeu de lames du
boitier. Installer le jeu de lames
de remplacement sur la tête de
coupe, puis appuyer sur la grande
lame avec le pouce pour xer.
Prendre garde de ne pas utiliser
trop d’huile et de ne pas lubrier
l’appareil plus que nécessaire ; cela
pourrait endommager le moteur.
Ne pas essayer de lubrier les roulements du moteur qui sont déjà
lubriés à vie.
Nettoyage des lames
Les lames de votre tondeuse ont
été fabri quées avec précisio n, pour
un usage spécique et demandent
un entretien particulier et un nettoyage régulier an de garantir
un rendement maximal. Nettoyer
les lames après chaque utilisation, enlever les cheveux et autres
débris à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Essuyer les guides
de coupe à l’aide d’un linge propre,
les remettre en place, puis ranger
l’appareil pour protéger les lames.
NE PAS MOUILLER LES LAMES,
LA POIG NEE OU L’ADAP TATEUR .
Le remplacement et l’entretien des
lames demandent une attention
toute particulière. Toujours s’assurer que les deux lames sont remplacées/aûtées en même temps.
RANGEMENT : lorsque la tondeuse n’est pas utilisée, elle est
facile à ranger. La laisser refroidir
puis la garder dans un endroit sûr
et sec. Ne pas tirer ou plier le cordon, particulièrement au niveau
de la che.
UTILISATION DES GUIDES
DE COUPE
• Toujours éteindre l’appareil avant
d’installer ou retirer un guide de
coupe.
• Glisser le guide sur la lame et
presser l’arrière pour le xer.
• Pour retirer le guide, soulever
l’arrière et le dégager de la lame.
RECYCLAG E DE LA BATTERIE
Cet appareil contient une batterie
lithium-ion rechargeable. Pour
protéger l’environnement, cette
batterie doit être retirée et jetée
de manière appropriée en n de
vie. Pour retirer la batterie :
1. Débrancher la tondeuse de la
prise de courant.
3
2. Décharger la batterie complètement avant de la retirer.
3. Retirer les lames et les 5 vis. REMARQUE : une des vis se situe sous la plaque de marquage.
4. Ouvrir le boitier.
5. Retirer les vis qui xent le circuit
imprimé au boitier. Retirer le circuit imprimé.
6. Déconnecter la batterie.
7. Pour protéger l’environnement,
ne pas jeter les batteries avec les
déchets ménagers. Pour plus de
détails sur la récupération des
matériaux et le traitement des
déchets, contacter les services
spécialisés dans votre région.
CARACTERISTIQUES
• L ame de précision en « T » e n acier
inoxydable 40 mm
• Moteur DC puissant
• Fonctionne sans l
• Batteries lithium polymère
• 4 guides de coupe 3mm – 6 mm –
10mm – 13mm
• Légère, silencieuse, ne chaue
pas
• Brosse de nettoyage et huile
lubriante incluses
• Bivoltage
4
ENGLISH
PROFESSIONAL
CORDLESS TRIMMER
FX59E
This heavy-duty trimmer features
stainless steel T-blades, great for
detailing, designs and all other
ne work. Very easy-to-handle, it
is also perfect for fading beards,
sideburns and the neckline. A
powerful DC motor and lithium
polymer batteries deliver high
performance for clean, close cutting.
OPERATING INSTRUCTIONS
• Before using the trimmer for
the rst time, charge continuously for 2 hours. Maximum
battery capacity will only be
reached after 3 charging and
discharging cycles.
• Make sure the switch on the trim-
mer is in the “0 -OFF” position.
Connect the charging jack into
the receptacle on the buttom
of the trimmer. Plug the adapter
into any electrical outlet (at the
voltage listed on the label axed
to the adapter). The charging
indicator will light up to indicate
that the charging has begun.
Charging is complete after 1
hour. User will see all 4 bars lit
on the trimmer handle when
nished.
• The adapter may become warm
while charging. This is normal.
• Preserving the batteries: in order
to maintain the optimum capacity of th e rechargeable bat teries,
the trimmer should be recharged
for 2 hours a pproximately ever y 6
months.
• Turn the switch to “HI” for highspeed function and “LO” for lowspeed function.
• Make sure the switch on the trimmer is in the “0 -OFF” position
when the trimmer is not operating.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
VERY IMPORTANT: Blades must
be cleaned and oiled on a regular
basis for proper functioning. Failure to regularly clean and oil the
blades will void the warranty.
Maintenance of the blades
•
Remove hair trimmings and
debris from the blades using the
provided cleaning brush. Wipe
the housin g clean with a dry cl oth.
• Apply a few drops of lubricating
oil to the blades, and wip e o any
excess oil with a dry cloth. This
last procedure is important for
the proper maintenance of the
blades.
Always apply oil to the blades before and after use. This will ensure
maximum cutting performance.
Hold trimmer away from you in a
downward position and apply oil
5
on the front and sides of the cutter
blade. Wipe excess oil o with a
soft, dry cloth.
Any other ser vicing should be performed by an authorized service
representative, since the appliance
has no other user serviceable
parts . This product is for professio nal use.
Replacement (removal)
of blade s et
To remove blade set from your
trimmer, make sure the trimmer is
in the “0-OFF” position. Remove
the blade set by placing thumb
against the smaller cutter and
pushing downward, releasing the
cutter from the trimmer housing.
Replace with new cutting system
and reverse the removal procedure, only this time place your
thumb on the large cutter and
snap into place. Be careful not to
use too much oil and don’t oil your
trimmer more than necessary,
as this could damage the motor
(never attempt to oil the motor
bearing, as it is permanently lubricated).
Blade care
Because the trimmer blades are
precision-made for a very special use, they should always be
handled with care and cleaned regularly to ensure maximum performance. Each time you nish using
the trimmer, take the cleaning
brush provided and brush away
any loose hair that has collected in
the blades. Use a clean cloth to dry
the attachment, reattach and then
store the trimmer to protect the
blades until the nex t use.
DO NOT RIN SE BLADE OR
TRIMMER HANDLE OR ADAPTER .
Be especially careful when changing or adjusting the blades. When
you have your trimmer serviced,
be sure both b lades are sharpened
or replaced at the same time.
STOR AGE: When not in use, your
appliance is easy to store. Allow
appliance to cool, then store in a
safe, dry location. Do not jerk or
strain cord at plug conne ctions.
HOW TO USE COMB
ATTACHMENTS
• To use the comb attachments,
always turn the trimmer to the
“0- OFF” position.
• Slide the comb attachment onto
the front of the trimmer blade
and snap over the back of the
blade.
• To remove, push up the attachment comb at the back of the
blade and remove comb.
DISPOSAL OF LITHI UM
POLYMER BATTERY
The trimmer has lithium polymer
batteries. To protect the environment, these batteries should be
removed and p roperly disposed of
when the unit is no longer operating. To remove the battery block
for disposal or recovery, follow
these instructions:
1. Dis connect the tr immer from the
6
electrical outlet.
2. Dis charge the batter y pack completely before removing.
3. Remove the blade and 5 screws.
NOTE: one screw is located under the rating label.
4. Open cover.
5. Remove the screw that fastens
the printed circuit board to housing. Lift printed circuit board
out.
6. Unplug lithium-polymer battery
block.
7. To protect the environment, do
not dispose of your battery with
your ordinary household waste.
For more details on recovery of
material and waste-treatment
facilities, please contact the
waste disposal services of your
region.
FE ATURES
• Stainless steel 40mm T-blade
• Powerful DC motor
• Cordless operation
• Lithium-polymer batteries
• 4 comb guides 3mm – 6 mm –
10mm – 13mm
• Lightweight, silent, low heat
• Including cleaning brush and
lubricating oil
• Worldwide voltage
7
DEUTSCH
AUFLADBARER
PROFESSIONELLER
TRIMMER
FX59E
Dieser äußerst robuste Feintrimmer verfügt über Edelstahlklingen
von 40 mm in T-Form und ist ideal
für die Endbearbeitung, Motive/
Muster und andere präzise Linienzüge. Durc h seine Wendigkeit is t er
ebenfalls perfekt für den Unterhalt
von Bart, Koteletten und Nacken
geeignet.
Sowohl der DC-Motor als auch die
Lithium-Polymer-Batterien liefern
eine starke Leistung und garantieren exzellente Schnittqualität.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Vor dem erstmaligen Gebrauch
sollte d as Gerät 2 Stund en lang
aufgeladen werden. Die auadbare Batterie erlangt erst
nach 3 Lade/Entladezyklen
ihre volle Leistung.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist (« 0-OFF »)
Den Stecker des Netzteils an den
Trimmer anschließen.
• Das Netzteil an eine geeignete
Steckdose anschließen (überprüfen Sie bitte vorher die Angaben zur Netzspannung auf Ihrem
Netzteil). Die Ladeanzeige leuchtet und zeigt an, dass der Lade-
vorgang begonnen hat. Nach
einer Stunde ist der Ladevorgang
abgeschlossen und auf der Anzeige sind vier Balken zu sehen.
• Es ist normal, dass sich das Netzteil während des Ladevorgangs
erwärmt.
• Um die Lebensdauer der auadbaren Batterien zu optimieren
sollte der Trimmer alle 6 Monate 2
Stunden lang aufgeladen werden.
• Den Schalter auf « HI » stellen, um
das Gerät mit hoher Geschwindigkeit einzuschalten, oder auf
« LO », um es bei geringer Geschwindigkeit einzuschalten.
• Zum Ausschalte n den Schalter auf
« 0-O » s tellen.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter auf « 0-OFF » steht, wenn
das Gerät nicht verwendet wird.
• Die Klingen mit der beiliegenden
Reinigungsbürste reinigen. Den
Rumpf des Geräts mit einem trockenen Tuch abwischen.
• Einige Tropfen Öl auf die Klingen
geben und das überschüssige
Öl mit einem trockenen Tuch
abwischen; dies ist wichtig, um
den optimalen Zustand der Klingen zu erhalten.
HINWEISE ZUR PFLEG E
SEHR WICHTIG: Es ist für die Fun-
ktionstüchtigkeit des Geräts unabdingbar, die Klingen regelmäßig
zu reinigen und zu ölen. Die Nichteinhaltung dieser Anleitung führt
zum Verfall der Garantie.
8
Pege der Klingen
Die Kling en vor, während und nach
jedem Gebrauch ölen. Hierdurch
wird eine optimale Schnittleistung gewährleistet. Halten Sie den
Haarschneider umgekehrt weit
von Ihrem Körper weg und geben
Sie einige Tropfe n Öl vorne und auf
die Seiten der Klingen. Wischen Sie
überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Alle weiteren Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem
zugelassenen Techniker durchgeführt werden. Diese Gerät enthält
keine Teile, die vom Benutzer
repariert / ersetzt werden könnten. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den professionellen Gebrauch
bestimmt.
Auswechseln (Entfern en)
der Klingen
Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter auf (« 0-OFF ») steht. Den
Daumen auf die kleine Klinge legen und nach vorne schieben, um
den Klingensatz aus dem Gehäuse
zu lösen. Den neuen Klingensatz
auf dem Scherkopf anbringen
und dann mit dem Daumen auf
die große Klinge drücken, um ihn
zu befestigen. Achten Sie darauf,
nicht zu viel Öl zu verwenden
und das Gerät nicht übermäßig zu
schmieren; dies könnte den Motor
beschädigen. Versuchen Sie nicht,
die Kugellager des Motors zu ölen
- sie sind bereits ein für alle Mal
geschmiert.
Reinigen der Klingen
Die Klingen Ihres Trimmers sind
Präzisionsfertigungen für eine
spezische Anwendung und
erfordern besondere Pege und
regelmäßige Reinigung, um ihre
Höchstleistung zu erbringen. Die
Klingen nach jedem Gebrauch
anhand der beiliegenden Reinigungsbürste von Haaren und
anderen Rückständen befreien.
Die Kammaufsätze mit einem sauberen Tuch abwischen und wieder einsetzen; danach das Gerät
gut verstauen, um die Klingen zu
schützen.
KLINGEN, GRIFF UND NETZTEIL
DÜRFEN N ICHT NASS WERDE N
Auswechseln und Pege der Klingen erfordern besondere Aufmerksamkeit. Achten Sie darauf, dass
immer beide Klingen gleichzeitig
ausgetauscht/geschlien werden.
VERSTAUEN: das Gerät ist leicht
wegzuräumen, wenn es nicht gebraucht wird. Nach dem Abkühlen
an einem sicheren, trockenen Ort
verstauen. Das Kabel besonders in
der Nähe des Steckers nicht ziehen
oder knicken.
GEBRAUCH DER
KAMMAUFSÄTZE
• Vor dem Einsetzen oder Entfernen eines Kammaufsatzes immer
das Gerät ausschalten.
• Den Kammaufsat z über die Klin ge
9
schieben und auf der Rückseite
andrücken, um ihn zu befestigen.
• Zum Ent fernen den Ka mmaufsatz
an der Rückseite anheben und
von der Klinge abziehen.
RECYCELN DER BATTERIE
Dieses Gerät enthält eine auadbare Lithium-Ion-Batterie. Zum
Schutz der Umwelt muss diese
Batterie am Ende der Lebensdauer
des Geräts entnommen und korrekt entsorgt werden. Zum Entfernen der Batterie:
1. Den Trimmer vom Netzstrom
entfernen.
2. Die Batterie vor dem Entfernen
vollständig entladen.
3. Die K lingen und die 5 Schra uben
entfernen.
ANMERKUNG: eine der
Schrauben bendet sich unter
dem Kennzeichnungsschild.
4. Das Gehäuse önen.
5. Die Schrauben entfernen, durch
welche die Leiterplatte am
Gehäuse befestigt ist. Die Leiterplatte entfernen.
6. Die Batterie abklemmen.
7. Zum Schutz der Umwelt geben
Sie Ihre Batterien nicht in den
Hausmüll. Für nähere Informationen zur Wiederverwertung
von Werkstoen und Abfallverwertung nehmen Sie bitte
Kontakt zu Ihrer zuständigen
Behörde auf.
EIGENSCHAFTEN
• Präzisionsklinge in « T » -Form
aus rostf reiem Edelstahl 40 mm
• Starker DC-Motor
• Akkubetrieb
• Lithium-Polymer-Batterien
• 4 Kammaufsätze 3 mm – 6 mm –
10 mm – 13 mm
• Leicht, leise, läuft nicht heiß
• Reinigungsbürste und Schmieröl
beiliegend
• Zweifachspannung
10
NEDERLANDS
OPLAADBARE
PROFESSIONELE
PRECISIETRIMMER
FX59E
Deze extreem sterke precisietrimmer beschikt over roestvrijstalen
‘T’-me ssen van 40 mm en is i deaal
voor het afwerken, motieven aanbrengen en andere precisiewerkjes. Hij is bijzonder makkelijk
hanteerbaar en ook ideaal om de
baard, de bakkebaarden en de nek
bij te werken.
Een DC-Motor en lithium-polymeerbatterijen zorgen voor
veel vermogen en prestaties en
garanderen een uitstekende trimkwaliteit.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Vóór het eerste gebruik dient uw
tondeuse 2 uur lang onafgebroken opgeladen te worden. De
oplaadbare batterij bereikt pas
zijn optimale vermogen na 3 x
geheel opladen en 3x ook weer
geheel leeg raken.
• Controleer of het apparaat uit
staat ( ‘0-OFF’). Steek de stekker
van de oplader in de trimmer.
• Sluit de oplader aan op een
geschikt stopcontact (controleer
voordat u dit doet de aangegeven spanning op het etiket van
de adapter). De oplaadindicator
zal oplichten om aan te geven
dat het opladen is begonnen. Na
een uur is het opladen voltooid
en zullen de 4 streepjes op het
schermpje oplichten.
• Het is normaal dat de adapter
warm wordt tijdens het opladen.
• Om de levensduur van de oplaadbare batterijen te optimaliseren
wordt geadviseerd om de trimmer elk half jaar 2 uur lang op te
laden.
• Zet de schakelaar op ‘HI’ om het
apparaat o p hoge snelheid aan te
zetten of op ‘LO’ om hem op lage
snelheid aan te zetten.
• Zet de schakelaar op ‘0-O’ om
hem uit te zet ten.
• Controleer of de schakelaar in de
‘0-OFF’ stand staat wanneer hij
niet gebruikt wordt.
• Reinig de messen met het meegeleverde reinigingsborsteltje.
Veeg de tondeuse schoon met
een droge doek.
• Giet een paar druppeltjes smeerolie op de messen en veeg het
teveel aan olie weg met een
droog doekje; dit is belangrijk om
de messen in o ptimale conditie te
houden.
RICHTLIJNEN VOOR HET ONDERHOUD
ZEER BELANGRIJK : het is heel
belangr ijk om de messen regelm atig te reinig en en te oliën zodat het
apparaat goed kan blijven functioneren. Wanneer deze instructies
11
niet worden opgevolgd, komt de
garantie te vervallen.
want die zijn a l voor hun hele leven
gesmeerd.
Onderhoud van de messen
Smeer de messen voor, tijdens en
na elk gebr uik. Hierdoor z al het apparaat optimaal blijven functioneren. Houd de tondeuse ondersteboven, van uw l ichaam af en breng
enkele druppels smeerolie aan op
het voorste deel en de zijkant van
de messen. Veeg het teveel aan
olie weg met een zachte, droge
doek.
Alle andere onderhoudswerkzaamheden of reparaties dienen
te worden uitgevoerd door een
daartoe bevoegd persoon. Dit
apparaat bevat geen onderdelen
die kunnen worden gerepareerd/
vervangen door de gebruiker zelf.
Dit apparaat is uitsluitend voor
professioneel gebruik.
Het vervangen (verwijderen)
van de mes sen
Controleer of de schakelaar op ‘0OFF’ staat. Plaats uw duim onder
het kleine mes en druk naar voren
om de messenset los te make n van
de body. Plaats de vervangende
messenset op de trimkop en druk
met de duim op het grote mes
om hem vast te drukken. Zorg
dat u niet teveel olie gebruikt en
het apparaat niet meer oliet dan
noodzakelijk is; dat zou de motor
kunnen beschadigen. Probeer niet
de lagers van de motor te smeren
Het reinigen van de messen
De messen van uw trimmer zijn
zeer nauwkeurig ontwikkeld, voor
een zeer speciek gebruik en vergen speciaal onderhoud en regelmatige schoonmaak om optimaal
te kunnen blijven functioneren.
Reinig de messen na elke gebruik,
verwijder haartjes en vuil met
behulp van het meegeleverde reinigingsborsteltje. Veeg de opzetkammen schoon met een schone
doek, plaats ze terug en berg het
apparaat op om de messen te
beschermen.
MAAK DE MESSEN, DE HANDGREE P OF DE ADAPTER NI ET NAT.
Het vervangen en onderhouden
van de messen vergt speciale
aandacht. Zorg altijd dat de twee
messen gelijktijdig worden vervangen/geslepen.
OPBERGEN: wanneer de trimmer
niet wordt gebruikt, is hij makkelijk op te bergen. Laat hem afkoelen en bewaar hem op een veilige
en droge plek. Niet aan het snoer
trekken of het dubbelknikken,
vooral niet bij de stek ker.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
• Zet altijd het apparaat uit voordat
u een opzetkam plaatst of verwijdert.
• Schuif de opzetkam op het mes
12
en druk hem aan de achterkant
vast (Fig.
• Om de opzetkam te verwijderen,
de achterkant omhoog duwen en
hem van het mes halen.
HERGE BRUIK VAN DE ACCU
Dit apparaat bevat een oplaadbare
lithium-ion-accu. Uit milieuoverwegin gen dient deze accu a an het
einde van zijn leven op de juiste
manier te worden verwijderd en
ingezameld. Het verwijderen van
de accu:
1. Haal de stekker uit het stop-
contact.
2. Maak de accu helemaal leeg
voordat u hem verwijd ert.
3. Verwijder de messen en de 5
schroeven.
OPMERKING: één van de schroeven bevindt zich onder het typeplaatje.
4. Open het apparaat .
5. Verwijder de schroeven die de
gedrukte schakeling bevestigen aan de kast. Verwijder de
gedrukte schakeling.
6. Maak de accu l os.
7. Uit milieuoverwegingen dienen
accu’s niet zomaar weggegooid
te worden bij het gewone huisafval. Voor meer informatie
over gescheiden inzameling en
afvalverwerking, dient u contact
op te nemen met de daarvoor
gespecialiseerde instanties in
uw omgeving.
PRODUCTKENMERKEN
• Roestvrijstalen T-precisiemes
van 40 mm
• Krachtige DC-Motor
• Werkt zonder snoer
• Lithium-polymeer accu’s
• 4 opzetkammen 3mm - 6mm 10mm - 13mm
• Licht , stil en wordt niet warm
• Met reinigingsborsteltje en
smeerolie
• Twee voltages
13
ITALIANO
RASOIO DI FINITURA
PROFESSIONALE
RICARICABILE
FX59E
Questo rasoio di nitura ultraresistente dispone di lame in acciaio
inossidabile da 40 mm a «T»: ideale
per niture, motivi, disegni e altri
dettagli di precisione. Ultramaneggevole, perfetto anche per
modellare barba, basette e nuca.
Il motore DC e le batterie litio polimero orono grande potenza e
prestazioni, a garanzia di un’eccellente qualità di taglio.
ISTRUZI ONI PER L’USO
Prima di essere utilizzato la prima
volta, il rasoio deve essere lasciato
in carica per 2 ore. La batteria
ricaricabile raggiunge le massime
prestaz ioni solo dopo 3 cicli di s carica e ricarica.
• Controllare che l’apparecchio sia
spento («0-OFF»). Collegare la
presa di carica all’adattatore del
rasoio.
• Attacc are l’adattatore a una pr esa
di corrente compatibile (controllare la tensione riportata sull’etichetta dell’adattatore prima
di attaccare). L’apposita spia si
accende per indicare l’inizio della
carica. Dopo un’ora, la carica sarà
stata completata e sullo schermo
si accenderanno quattro tacche.
• È normale che l’adattatore si scaldi durante la carica.
• Per ottimizzare la durata di vita
delle batterie ricaricabili, si consiglia di ricaricare il rasoio per 2 ore
ogni 6 mesi.
• Posizionare l’interruttore su «HI»
per accendere ad alta velocità,
oppure su «LO» per accendere a
bassa velocità.
• Per spegnere, posizionare l’interruttore su «0- O».
• Controllare che l’interruttore sia
in posizio ne «0-OFF» se l ’apparecchio non viene utilizzato.
• Pulire le lame con la spazzolina
di pulizia in dotazione. Asciugare
il corpo del rasoio con un panno
asciutto.
• Versare al cune gocce di olio lubri cante sulle lame e asciugare
l’eccesso con un panno asciutto;
è importante per mantenere le
lame in condizione ottimale.
REGOLE DI MANUTENZIONE
MOLTO IMPORTANTE: è essen-
ziale pulire e lubricare le lame
regolarmene per garantire il buon
funzionamento dell’apparecchio. Il
mancato rispetto di queste istruzioni annulla la garanzia.
Manutenzione delle lame
Lubricare le lame prima, durante
e dopo ogni utilizzo. Questo
garantirà prestazioni di taglio
ottimali. Tenere il rasoio al contra-
14
rio, lontano da sé, quindi versare
alcune gocce di olio lubricante
sul davanti e sui lati delle lame.
Asciugare l’eccesso con un panno
asciutto e delicato.
Qualsiasi altra operazione di manutenzione o di riparazione deve
essere ese guita da persona le autorizzato. Questo apparecchio non
contiene alcun pezzo che possa
essere riparato/sostituito dall’utilizzatore. Questo apparecchio è
destinato a un utilizzo professionale.
Sostituzione (rimozione)
delle lame
Controllare che l’interruttore sia
su «0-OFF». Posizionare il pollice
sotto la lama piccola e spingere in
avanti per liberare il gruppo lame
dal loro alloggiamento. Installare
il gruppo lame sostitutivo sulla
testina di taglio, quindi premere
la lama grande con il pollice per
ssarla. Fare attenzione a non utilizzare troppo olio e di non lubricare l’apparecchio più del necessario; ciò potrebbe danneggiare il
motore. Non cercare di lubricare i
cuscinetti del motore che sono già
lubricati a vita.
Pulizia delle lame
Le lame del vostro rasoio sono
state realizzate con precisione, per
un utilizzo specico, e necessitano
di una manutenzione particolare
e di una pulizia regolare, al ne di
garantirne la massima ecacia.
Pulire le lame dopo ogni utilizzo.
Eliminare capelli e altri residui
usando la spazzolina di pulizia in
dotazione. Asciugare le guide di
taglio utilizzando un panno pulito.
Quindi riposizionarle e riporre l’apparecchio per proteggere le lame.
EVITARE DI BAGNARE LE LAME,
L’I M P U G N AT U R A O L’A DAT TATORE.
La sostituzione e la manutenzione
delle lame necessitano di particolare attenzione. Vericare sempre
che le due lame siano sostituite/
alate allo stesso tempo.
CONSERVAZIONE: quando non
viene utilizzato, il rasoio è facile
da riporre. Lasciarlo rareddare,
quindi conservarlo in un luogo
sicuro e asciu tto. Non tirare né pie gare il cavo, soprattutto all’altezza
della spina.
UTILIZZO DELLE GUIDE
DI TAGLI O
• Spegnere sempre l’apparecchio
prima di inserire o togliere una
guida di taglio.
• Far scorrere la guida sulla lama,
quindi premere sulla parte posteriore per ssarla.
• Per toglierla, sollevare la parte
posteriore, quindi liberarla dalla
lama.
RICICLAGGIO DELLA BAT TERIA
Questo apparecchio contiene una
batteria litio ioni ricaricabile. Per
15
proteggere l’ambiente, questa
batteria, una volta giunta a ne
vita, deve essere tolta e smaltita
in modo appropriato. Per togliere
la batteria:
1. Staccare il rasoio dalla presa di
corrente.
2. Far scaricare completamente la
batteria prima di toglierla.
3. Togliere le lame e le 5 viti.
NOTA: una delle viti si trova sotto
la targhetta.
4. Aprire l’alloggiamento.
5. Togliere le viti che ssano il circuito stampato all’alloggiamento. Togliere il circuito.
6. Scollegare la batteria
7. Per ragioni di tutela ambientale,
non smaltire le batterie nei riuti
domestici. Per maggiori dettagli
sul recupe ro dei materiali e i centri di trattamento dei riuti, rivolgersi all’autorità competente
della propria regione.
CARATTERISTICHE
• Lama di pr ecisione a «T» in acciaio
inossidabile 40 mm
• Motore DC potente
• Funzionamento senza attacco
alla rete elettrica
• Batterie litio polimeri
• 4 guide di taglio 3 mm - 6 mm -
10 mm -13 mm
• Leggero, silenzioso, non riscalda
• Spazzolina di pulizia e olio lubri-
cante forni ti in dotazione
• Doppia tensione
16
ESPAÑOL
CORTAPELO
DE ACABADO
PROFESIONAL
RECARGABLE
FX59E
Este cortapelo de acabado ultrarresistente incluye cuchillas de
acero inoxidable de 40 mm en
« T » y es ideal para el acabado, los
motivos y dibujos y otros trabajos de precisión. Por su enorme
manejabilidad, es perfecto para
el mantenimiento de la barba, las
patillas y la nuca.
Su motor DC, así como las baterías
de litio polímero, le dotan de elevada potencia y prestaciones y
garantizan una excelente calidad
de corte.
INSTRU CCIONES D E USO
• Antes de utilizar el aparato por
primera vez es necesario cargarlo
durante 2 horas. La batería recargable alcanzará su capacidad
máxima después de tres ciclos de
carga y descarga.
• Compruebe que el aparato está
apagado («0-OFF»). Conecte el
cable del adaptador al cortapelo.
• Enchufe el adaptador a una toma
de corriente compatible (compruebe la tensión indicada en la
etiqueta del adaptador antes de
enchufarlo). Se encenderá el tes-
tigo de carga para indicar que la
carga ha comenzado. Al cabo de
una hora, la carga se habrá completado y aparecerán las cuatro
barras en la pantalla.
• Es normal que el adaptador se
caliente durante la carga.
• Con el n de optimizar la vida
de las baterías recargables, le
aconsejamos que recargue el
cortapelo durante 2 horas cada
6 meses.
• Ponga el interruptor en «HI» para
poner el ap arato en marcha a velo
cidad elevada o en «LO» para ponerlo en marcha a baja velocidad.
• Para apagarlo, ponga el interruptor en «o- O».
• Deje el interruptor en la posición
«o-OFF» cuando no lo esté utilizando.
• Limpie las cuchillas con el cepillo
incluido. Limpie el cuerpo del cortapelo con un trapo se co.
• Vierta unas gotas de aceite
lubricante sobre las cuchillas y
retire con un tr apo suave el aceite
sobrante. Es importante hacerlo
para mantener las cuchillas en
óptimas condiciones.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
MUY IMPORTANTE: es esencial
limpiar y lubricar las cuchillas con
regularidad para garantizar el correcto funcionamiento del aparato.
El incumpli miento de estas inst rucciones anulará la garantía.
17
-
Mantenimiento de las cuchillas
Lubrique las cuchillas antes, durante y después de cada uso. De
esta forma obtendrá unas prestaciones de corte óptimas. Sujete el
cortapelo boca abajo, lejos de su
cuerpo, y deposite unas gotas de
aceite lubricante en la parte delantera y en los laterales de las cuchillas. Retire el exceso de aceite con
un trapo suave y seco.
Cualquier otra operación de
mantenimiento o reparación debe
ponerse en manos de un técnico
homologado. Este aparato no
contiene ninguna pieza que pueda ser reparada o sustituida por
el usuario. Este aparato está reservado a un uso profesional.
Sustitución (retirada) de las
cuchillas
Compruebe que el interruptor
está en «o -OFF». Coloque el pulgar
sobre la cuchilla pequeña y empuje
hacia delante para soltar del cabezal el juego de cuchillas. Coloque
el juego de cuchillas de sustitución
sobre el cabezal de corte y empuje
la cuchilla más grande con el pulgar para jarla. Tenga cuidado de
no usar una cantidad excesiva de
aceite y de no lubricar el aparato
más de lo necesario; pues en caso
contrario se podría dañar el motor.
No intente lubricar los rodamientos del motor, pues cuentan con
lubricación permanente.
Limpieza de las cuchillas
Las cuchillas del cortapelo se han
fabricado con precisión, para un
uso especíco, y requieren un
mantenimiento minucioso y una
limpieza regular para garantizar
un rendimiento máximo. Limpie
las cuchillas después de cada uso,
retire el cabello y otros restos
con ayuda del cepillo de limpieza
incluido. Seque las guías de corte
con la ayuda de un trapo limpio,
vuelva a colocarlas y guarde el
aparato para proteger las cuchillas.
NO MOJE LAS CUCHILLAS, EL
CUERPO DEL APARATO O EL
ADAPTADOR.
La sustitución y el mantenimiento
de las cuchillas requieren especial
cuidado. Ambas cuchillas deben
ser aladas o sustituidas al mismo
tiempo.
ALMACENAMIENTO: para guardar el cortapelo cuando no lo esté
utilizan do, deje que se enfríe ante s
de almacenarlo en un lugar seguro
y seco. No tire del cable y no lo
doble, sobre todo a la altura del
enchufe.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE
CORTE
• Apague siempre el aparato antes
de instalar o retirar una guía de
corte.
• Deslice la guía sobre la cuchilla
y empuje la parte trasera para
encajarla.
• Para retirar la guía, tire de la parte
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.