BaByliss FX59E Service Manual

TONDEUSE DE FINITION RECHARGEABLE PROFESSIONNELLE
PROFESSIONAL CORDLESS TRIMMER
FX59E
FRANCAIS
TONDEUSE DE FINITION PROFESSIONNELLE RECHARGEABLE
Cette tondeuse de nition ultra résistante dispose de lames en acier inoxydable de 40 mm en « T » et est idéale pour la nition, les motifs/dessins et autres tracés de précision. Ultra maniable, elle est également parfaite pour entrete­nir la barbe, les pattes et la nuque. Un moteur DC ainsi que des bat­teries lithium polymère délivrent haute puiss ance et perform ance et garantissent une excellente qua­lité de coupe.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il devra être chargé pendant 2 heures. La batterie rechargeable n’at­teindra sa capacité maximale qu’après trois cycles de charge/ décharge.
• Vérier que l’appareil est éteint (« 0-OFF »). Connecter la prise de charge de l’adaptateur à la ton­deuse.
• Brancher l’adaptateur sur une prise de courant compatible (vérier la tension indiquée sur l’étiquette de l’adaptateur avant de le brancher). Le témoin de charge s’allumera pour indiquer que la charge a commencé. Au
bout d’une heure, la charge sera complète et les quatre barres s’allumeront sur l’écran.
• Il est normal que l’adaptateur de­vienne chaud pendant la charge.
• An d’optimiser la durée de vie des batteries rechargeables, il est conseillé de recharger la ton­deuse pendant 2 heures tous les 6 mois.
• Mettre l’interrupteur sur « HI » pour mettre l’appareil en marche à vitesse él evée ou sur « LO » pour le mettre en marche en vitesse basse.
• Pour l’éteindre, mettre l’interrup­teur sur « 0-O  ».
• Vérier que l’interrupteur est sur la positio n « 0-OFF » lorsq u’il n’est pas utilisé.
• Nettoyer les lames à l’aide de la brosse de nettoyage incluse. Essuyer le corps de la tondeuse à l’aide d’un linge sec.
• Verser quelques gouttes d’huile lubriante sur les lames et es­suyer le surplus d’huile à l’aide d’un linge sec ; c’est important pour maintenir les lames en condition optimale.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN TRES IMPORTANT : il est essentiel
de nettoyer et lubrier les lames régulièrement an d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Le non-respect de ces instructions annulera la garantie.
Entretien des lames
Lubrier les lames avant, pendant
2
et après chaque utilisation. Cela assurera une performance de coupe optimale. Tenir la tondeuse à l’envers, loi n du corps, et déposer quelques gouttes d’huile lubri­ante sur le devant et le côté des lames. Essuyer le surplus à l’aide d’un linge dou x et sec. Toute autre opération d’entretien ou de réparation doit être eec­tuée par un technicien autorisé. Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée/rem­placée par l’utilisateur. Cet appareil est réser vé à l’usage professionnel.
Remplacement (retrait) des lames
Vérier que l’interrupteur est sur « 0-OFF ». Placer le pouce sous la petite lame et pousser vers l’avant pour dégager le jeu de lames du boitier. Installer le jeu de lames de remplacement sur la tête de coupe, puis appuyer sur la grande lame avec le pouce pour xer. Prendre garde de ne pas utiliser trop d’huile et de ne pas lubrier l’appareil plus que nécessaire ; cela pourrait endommager le moteur. Ne pas essayer de lubrier les rou­lements du moteur qui sont déjà lubriés à vie.
Nettoyage des lames
Les lames de votre tondeuse ont été fabri quées avec précisio n, pour un usage spécique et demandent un entretien particulier et un net­toyage régulier an de garantir un rendement maximal. Nettoyer
les lames après chaque utilisa­tion, enlever les cheveux et autres débris à l’aide de la brosse de net­toyage fournie. Essuyer les guides de coupe à l’aide d’un linge propre, les remettre en place, puis ranger l’appareil pour protéger les lames.
NE PAS MOUILLER LES LAMES, LA POIG NEE OU L’ADAP TATEUR .
Le remplacement et l’entretien des lames demandent une attention toute particulière. Toujours s’assu­rer que les deux lames sont rem­placées/aûtées en même temps. RANGEMENT : lorsque la ton­deuse n’est pas utilisée, elle est facile à ranger. La laisser refroidir puis la garder dans un endroit sûr et sec. Ne pas tirer ou plier le cor­don, particulièrement au niveau de la che.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
• Toujours éteindre l’appareil avant d’installer ou retirer un guide de coupe.
• Glisser le guide sur la lame et presser l’arrière pour le xer.
• Pour retirer le guide, soulever l’arrière et le dégager de la lame.
RECYCLAG E DE LA BATTERIE
Cet appareil contient une batterie lithium-ion rechargeable. Pour protéger l’environnement, cette batterie doit être retirée et jetée de manière appropriée en n de vie. Pour retirer la batterie :
1. Débrancher la tondeuse de la
prise de courant.
3
2. Décharger la batterie complète­ment avant de la retirer.
3. Retirer les lames et les 5 vis. REMARQUE : une des vis se si­tue sous la plaque de marquage.
4. Ouvrir le boitier.
5. Retirer les vis qui xent le circuit imprimé au boitier. Retirer le cir­cuit imprimé.
6. Déconnecter la batterie.
7. Pour protéger l’environnement,
ne pas jeter les batteries avec les déchets ménagers. Pour plus de détails sur la récupération des matériaux et le traitement des déchets, contacter les services spécialisés dans votre région.
CARACTERISTIQUES
• L ame de précision en « T » e n acier
inoxydable 40 mm
• Moteur DC puissant
• Fonctionne sans l
• Batteries lithium polymère
• 4 guides de coupe 3mm – 6 mm –
10mm – 13mm
• Légère, silencieuse, ne chaue
pas
• Brosse de nettoyage et huile
lubriante incluses
• Bivoltage
4
ENGLISH
PROFESSIONAL CORDLESS TRIMMER
FX59E
This heavy-duty trimmer features stainless steel T-blades, great for detailing, designs and all other ne work. Very easy-to-handle, it is also perfect for fading beards, sideburns and the neckline. A powerful DC motor and lithium polymer batteries deliver high performance for clean, close cut­ting.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the trimmer for
the rst time, charge conti­nuously for 2 hours. Maximum battery capacity will only be reached after 3 charging and discharging cycles.
• Make sure the switch on the trim-
mer is in the “0 -OFF” position. Connect the charging jack into the receptacle on the buttom of the trimmer. Plug the adapter into any electrical outlet (at the voltage listed on the label axed to the adapter). The charging indicator will light up to indicate that the charging has begun. Charging is complete after 1 hour. User will see all 4 bars lit on the trimmer handle when nished.
• The adapter may become warm while charging. This is normal.
• Preserving the batteries: in order to maintain the optimum capa­city of th e rechargeable bat teries, the trimmer should be recharged for 2 hours a pproximately ever y 6 months.
• Turn the switch to “HI” for high­speed function and “LO” for low­speed function.
• Make sure the switch on the trim­mer is in the “0 -OFF” position when the trimmer is not opera­ting.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS VERY IMPORTANT: Blades must
be cleaned and oiled on a regular basis for proper functioning. Fai­lure to regularly clean and oil the blades will void the warranty.
Maintenance of the blades
Remove hair trimmings and debris from the blades using the provided cleaning brush. Wipe the housin g clean with a dry cl oth.
• Apply a few drops of lubricating oil to the blades, and wip e o any excess oil with a dry cloth. This last procedure is important for the proper maintenance of the blades.
Always apply oil to the blades be­fore and after use. This will ensure maximum cutting performance. Hold trimmer away from you in a downward position and apply oil
5
on the front and sides of the cutter blade. Wipe excess oil o with a soft, dry cloth. Any other ser vicing should be per­formed by an authorized service representative, since the appliance has no other user serviceable parts . This product is for professio ­nal use.
Replacement (removal) of blade s et
To remove blade set from your trimmer, make sure the trimmer is in the “0-OFF” position. Remove the blade set by placing thumb against the smaller cutter and pushing downward, releasing the cutter from the trimmer housing. Replace with new cutting system and reverse the removal proce­dure, only this time place your thumb on the large cutter and snap into place. Be careful not to use too much oil and don’t oil your trimmer more than necessary, as this could damage the motor (never attempt to oil the motor bearing, as it is permanently lubri­cated).
Blade care
Because the trimmer blades are precision-made for a very spe­cial use, they should always be handled with care and cleaned re­gularly to ensure maximum perfor­mance. Each time you nish using the trimmer, take the cleaning brush provided and brush away any loose hair that has collected in
the blades. Use a clean cloth to dry the attachment, reattach and then store the trimmer to protect the blades until the nex t use.
DO NOT RIN SE BLADE OR TRIMMER HANDLE OR ADAPTER .
Be especially careful when chan­ging or adjusting the blades. When you have your trimmer serviced, be sure both b lades are sharpened or replaced at the same time. STOR AGE: When not in use, your appliance is easy to store. Allow appliance to cool, then store in a safe, dry location. Do not jerk or strain cord at plug conne ctions.
HOW TO USE COMB ATTACHMENTS
• To use the comb attachments, always turn the trimmer to the “0- OFF” position.
• Slide the comb attachment onto the front of the trimmer blade and snap over the back of the blade.
• To remove, push up the attach­ment comb at the back of the blade and remove comb.
DISPOSAL OF LITHI UM POLYMER BATTERY
The trimmer has lithium polymer batteries. To protect the environ­ment, these batteries should be removed and p roperly disposed of when the unit is no longer opera­ting. To remove the battery block for disposal or recovery, follow these instructions:
1. Dis connect the tr immer from the
6
electrical outlet.
2. Dis charge the batter y pack com­pletely before removing.
3. Remove the blade and 5 screws. NOTE: one screw is located un­der the rating label.
4. Open cover.
5. Remove the screw that fastens the printed circuit board to hou­sing. Lift printed circuit board out.
6. Unplug lithium-polymer battery block.
7. To protect the environment, do
not dispose of your battery with your ordinary household waste. For more details on recovery of material and waste-treatment facilities, please contact the waste disposal services of your region.
FE ATURES
• Stainless steel 40mm T-blade
• Powerful DC motor
• Cordless operation
• Lithium-polymer batteries
• 4 comb guides 3mm – 6 mm –
10mm – 13mm
• Lightweight, silent, low heat
• Including cleaning brush and
lubricating oil
• Worldwide voltage
7
DEUTSCH
AUFLADBARER PROFESSIONELLER TRIMMER
FX59E
Dieser äußerst robuste Feintrim­mer verfügt über Edelstahlklingen von 40 mm in T-Form und ist ideal für die Endbearbeitung, Motive/ Muster und andere präzise Linien­züge. Durc h seine Wendigkeit is t er ebenfalls perfekt für den Unterhalt von Bart, Koteletten und Nacken geeignet. Sowohl der DC-Motor als auch die Lithium-Polymer-Batterien liefern eine starke Leistung und garantie­ren exzellente Schnittqualität.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Vor dem erstmaligen Gebrauch
sollte d as Gerät 2 Stund en lang aufgeladen werden. Die aua­dbare Batterie erlangt erst nach 3 Lade/Entladezyklen ihre volle Leistung.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist (« 0-OFF ») Den Stecker des Netzteils an den Trimmer anschließen.
• Das Netzteil an eine geeignete
Steckdose anschließen (über­prüfen Sie bitte vorher die Anga­ben zur Netzspannung auf Ihrem Netzteil). Die Ladeanzeige leuch­tet und zeigt an, dass der Lade-
vorgang begonnen hat. Nach einer Stunde ist der Ladevorgang abgeschlossen und auf der An­zeige sind vier Balken zu sehen.
• Es ist normal, dass sich das Netz­teil während des Ladevorgangs erwärmt.
• Um die Lebensdauer der aua­dbaren Batterien zu optimieren sollte der Trimmer alle 6 Monate 2 Stunden lang aufgeladen werden.
• Den Schalter auf « HI » stellen, um das Gerät mit hoher Geschwin­digkeit einzuschalten, oder auf « LO », um es bei geringer Ges­chwindigkeit einzuschalten.
• Zum Ausschalte n den Schalter auf « 0-O  » s tellen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf « 0-OFF » steht, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• Die Klingen mit der beiliegenden Reinigungsbürste reinigen. Den Rumpf des Geräts mit einem troc­kenen Tuch abwischen.
• Einige Tropfen Öl auf die Klingen geben und das überschüssige Öl mit einem trockenen Tuch abwischen; dies ist wichtig, um den optimalen Zustand der Klin­gen zu erhalten.
HINWEISE ZUR PFLEG E SEHR WICHTIG: Es ist für die Fun-
ktionstüchtigkeit des Geräts unab­dingbar, die Klingen regelmäßig zu reinigen und zu ölen. Die Nich­teinhaltung dieser Anleitung führt zum Verfall der Garantie.
8
Pege der Klingen
Die Kling en vor, während und nach jedem Gebrauch ölen. Hierdurch wird eine optimale Schnittleis­tung gewährleistet. Halten Sie den Haarschneider umgekehrt weit von Ihrem Körper weg und geben Sie einige Tropfe n Öl vorne und auf die Seiten der Klingen. Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem wei­chen, trockenen Tuch ab. Alle weiteren Wartungs- und Repa­raturarbeiten müssen von einem zugelassenen Techniker durchge­führt werden. Diese Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert / ersetzt werden könn­ten. Dieses Gerät ist ausschließlich für den professionellen Gebrauch bestimmt.
Auswechseln (Entfern en) der Klingen
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf (« 0-OFF ») steht. Den Daumen auf die kleine Klinge le­gen und nach vorne schieben, um den Klingensatz aus dem Gehäuse zu lösen. Den neuen Klingensatz auf dem Scherkopf anbringen und dann mit dem Daumen auf die große Klinge drücken, um ihn zu befestigen. Achten Sie darauf, nicht zu viel Öl zu verwenden und das Gerät nicht übermäßig zu schmieren; dies könnte den Motor beschädigen. Versuchen Sie nicht, die Kugellager des Motors zu ölen
- sie sind bereits ein für alle Mal
geschmiert.
Reinigen der Klingen
Die Klingen Ihres Trimmers sind Präzisionsfertigungen für eine spezische Anwendung und erfordern besondere Pege und regelmäßige Reinigung, um ihre Höchstleistung zu erbringen. Die Klingen nach jedem Gebrauch anhand der beiliegenden Rei­nigungsbürste von Haaren und anderen Rückständen befreien. Die Kammaufsätze mit einem sau­beren Tuch abwischen und wie­der einsetzen; danach das Gerät gut verstauen, um die Klingen zu schützen.
KLINGEN, GRIFF UND NETZTEIL DÜRFEN N ICHT NASS WERDE N
Auswechseln und Pege der Klin­gen erfordern besondere Aufmer­ksamkeit. Achten Sie darauf, dass immer beide Klingen gleichzeitig ausgetauscht/geschlien werden. VERSTAUEN: das Gerät ist leicht wegzuräumen, wenn es nicht ge­braucht wird. Nach dem Abkühlen an einem sicheren, trockenen Ort verstauen. Das Kabel besonders in der Nähe des Steckers nicht ziehen oder knicken.
GEBRAUCH DER KAMMAUFSÄTZE
• Vor dem Einsetzen oder Entfer­nen eines Kammaufsatzes immer das Gerät ausschalten.
• Den Kammaufsat z über die Klin ge
9
schieben und auf der Rückseite andrücken, um ihn zu befestigen.
• Zum Ent fernen den Ka mmaufsatz an der Rückseite anheben und von der Klinge abziehen.
RECYCELN DER BATTERIE
Dieses Gerät enthält eine auad­bare Lithium-Ion-Batterie. Zum Schutz der Umwelt muss diese Batterie am Ende der Lebensdauer des Geräts entnommen und kor­rekt entsorgt werden. Zum Entfer­nen der Batterie:
1. Den Trimmer vom Netzstrom
entfernen.
2. Die Batterie vor dem Entfernen
vollständig entladen.
3. Die K lingen und die 5 Schra uben
entfernen.
ANMERKUNG: eine der Schrauben bendet sich unter dem Kennzeichnungsschild.
4. Das Gehäuse önen.
5. Die Schrauben entfernen, durch
welche die Leiterplatte am Gehäuse befestigt ist. Die Leiter­platte entfernen.
6. Die Batterie abklemmen.
7. Zum Schutz der Umwelt geben
Sie Ihre Batterien nicht in den Hausmüll. Für nähere Informa­tionen zur Wiederverwertung von Werkstoen und Abfall­verwertung nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrer zuständigen Behörde auf.
EIGENSCHAFTEN
• Präzisionsklinge in « T » -Form aus rostf reiem Edelstahl 40 mm
• Starker DC-Motor
• Akkubetrieb
• Lithium-Polymer-Batterien
• 4 Kammaufsätze 3 mm – 6 mm – 10 mm – 13 mm
• Leicht, leise, läuft nicht heiß
• Reinigungsbürste und Schmieröl beiliegend
• Zweifachspannung
10
NEDERLANDS
OPLAADBARE PROFESSIONELE PRECISIETRIMMER
FX59E
Deze extreem sterke precisietrim­mer beschikt over roestvrijstalen ‘T’-me ssen van 40 mm en is i deaal voor het afwerken, motieven aan­brengen en andere precisiewer­kjes. Hij is bijzonder makkelijk hanteerbaar en ook ideaal om de baard, de bakkebaarden en de nek bij te werken. Een DC-Motor en lithium-po­lymeerbatterijen zorgen voor veel vermogen en prestaties en garanderen een uitstekende trim­kwaliteit.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Vóór het eerste gebruik dient uw tondeuse 2 uur lang onafgebro­ken opgeladen te worden. De oplaadbare batterij bereikt pas zijn optimale vermogen na 3 x geheel opladen en 3x ook weer geheel leeg raken.
• Controleer of het apparaat uit staat ( ‘0-OFF’). Steek de stekker van de oplader in de trimmer.
• Sluit de oplader aan op een geschikt stopcontact (controleer voordat u dit doet de aangege­ven spanning op het etiket van de adapter). De oplaadindicator
zal oplichten om aan te geven dat het opladen is begonnen. Na een uur is het opladen voltooid en zullen de 4 streepjes op het schermpje oplichten.
• Het is normaal dat de adapter warm wordt tijdens het opladen.
• Om de levensduur van de oplaa­dbare batterijen te optimaliseren wordt geadviseerd om de trim­mer elk half jaar 2 uur lang op te laden.
• Zet de schakelaar op ‘HI’ om het apparaat o p hoge snelheid aan te zetten of op ‘LO’ om hem op lage snelheid aan te zetten.
• Zet de schakelaar op ‘0-O’ om hem uit te zet ten.
• Controleer of de schakelaar in de ‘0-OFF’ stand staat wanneer hij niet gebruikt wordt.
• Reinig de messen met het mee­geleverde reinigingsborsteltje. Veeg de tondeuse schoon met een droge doek.
• Giet een paar druppeltjes smee­rolie op de messen en veeg het teveel aan olie weg met een droog doekje; dit is belangrijk om de messen in o ptimale conditie te houden.
RICHTLIJNEN VOOR HET ONDE­RHOUD ZEER BELANGRIJK : het is heel
belangr ijk om de messen regelm a­tig te reinig en en te oliën zodat het apparaat goed kan blijven functio­neren. Wanneer deze instructies
11
niet worden opgevolgd, komt de garantie te vervallen.
want die zijn a l voor hun hele leven gesmeerd.
Onderhoud van de messen
Smeer de messen voor, tijdens en na elk gebr uik. Hierdoor z al het ap­paraat optimaal blijven functione­ren. Houd de tondeuse onderste­boven, van uw l ichaam af en breng enkele druppels smeerolie aan op het voorste deel en de zijkant van de messen. Veeg het teveel aan olie weg met een zachte, droge doek. Alle andere onderhoudswerk­zaamheden of reparaties dienen te worden uitgevoerd door een daartoe bevoegd persoon. Dit apparaat bevat geen onderdelen die kunnen worden gerepareerd/ vervangen door de gebruiker zelf. Dit apparaat is uitsluitend voor professioneel gebruik.
Het vervangen (verwijderen) van de mes sen
Controleer of de schakelaar op ‘0­OFF’ staat. Plaats uw duim onder het kleine mes en druk naar voren om de messenset los te make n van de body. Plaats de vervangende messenset op de trimkop en druk met de duim op het grote mes om hem vast te drukken. Zorg dat u niet teveel olie gebruikt en het apparaat niet meer oliet dan noodzakelijk is; dat zou de motor kunnen beschadigen. Probeer niet de lagers van de motor te smeren
Het reinigen van de messen
De messen van uw trimmer zijn zeer nauwkeurig ontwikkeld, voor een zeer speciek gebruik en ver­gen speciaal onderhoud en regel­matige schoonmaak om optimaal te kunnen blijven functioneren. Reinig de messen na elke gebruik, verwijder haartjes en vuil met behulp van het meegeleverde rei­nigingsborsteltje. Veeg de opzet­kammen schoon met een schone doek, plaats ze terug en berg het apparaat op om de messen te beschermen.
MAAK DE MESSEN, DE HAND­GREE P OF DE ADAPTER NI ET NAT.
Het vervangen en onderhouden van de messen vergt speciale aandacht. Zorg altijd dat de twee messen gelijktijdig worden ver­vangen/geslepen. OPBERGEN: wanneer de trimmer niet wordt gebruikt, is hij makke­lijk op te bergen. Laat hem afkoe­len en bewaar hem op een veilige en droge plek. Niet aan het snoer trekken of het dubbelknikken, vooral niet bij de stek ker.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM­MEN
• Zet altijd het apparaat uit voordat u een opzetkam plaatst of verwi­jdert.
• Schuif de opzetkam op het mes
12
en druk hem aan de achterkant vast (Fig.
• Om de opzetkam te verwijderen, de achterkant omhoog duwen en hem van het mes halen.
HERGE BRUIK VAN DE ACCU
Dit apparaat bevat een oplaadbare lithium-ion-accu. Uit milieuove­rwegin gen dient deze accu a an het einde van zijn leven op de juiste manier te worden verwijderd en ingezameld. Het verwijderen van de accu:
1. Haal de stekker uit het stop-
contact.
2. Maak de accu helemaal leeg
voordat u hem verwijd ert.
3. Verwijder de messen en de 5
schroeven.
OPMERKING: één van de schroe­ven bevindt zich onder het type­plaatje.
4. Open het apparaat .
5. Verwijder de schroeven die de
gedrukte schakeling beves­tigen aan de kast. Verwijder de gedrukte schakeling.
6. Maak de accu l os.
7. Uit milieuoverwegingen dienen
accu’s niet zomaar weggegooid te worden bij het gewone hui­safval. Voor meer informatie over gescheiden inzameling en afvalverwerking, dient u contact op te nemen met de daarvoor gespecialiseerde instanties in uw omgeving.
PRODUCTKENMERKEN
• Roestvrijstalen T-precisiemes van 40 mm
• Krachtige DC-Motor
• Werkt zonder snoer
• Lithium-polymeer accu’s
• 4 opzetkammen 3mm - 6mm ­10mm - 13mm
• Licht , stil en wordt niet warm
• Met reinigingsborsteltje en smeerolie
• Twee voltages
13
ITALIANO
RASOIO DI FINITURA PROFESSIONALE RICARICABILE
FX59E
Questo rasoio di nitura ultrare­sistente dispone di lame in acciaio inossidabile da 40 mm a «T»: ideale per niture, motivi, disegni e altri dettagli di precisione. Ultrama­neggevole, perfetto anche per modellare barba, basette e nuca. Il motore DC e le batterie litio poli­mero orono grande potenza e prestazioni, a garanzia di un’eccel­lente qualità di taglio.
ISTRUZI ONI PER L’USO
Prima di essere utilizzato la prima volta, il rasoio deve essere lasciato in carica per 2 ore. La batteria ricaricabile raggiunge le massime prestaz ioni solo dopo 3 cicli di s ca­rica e ricarica.
• Controllare che l’apparecchio sia spento («0-OFF»). Collegare la presa di carica all’adattatore del rasoio.
• Attacc are l’adattatore a una pr esa di corrente compatibile (control­lare la tensione riportata sull’eti­chetta dell’adattatore prima di attaccare). L’apposita spia si accende per indicare l’inizio della carica. Dopo un’ora, la carica sarà stata completata e sullo schermo
si accenderanno quattro tacche.
• È normale che l’adattatore si scal­di durante la carica.
• Per ottimizzare la durata di vita delle batterie ricaricabili, si consi­glia di ricaricare il rasoio per 2 ore ogni 6 mesi.
• Posizionare l’interruttore su «HI» per accendere ad alta velocità, oppure su «LO» per accendere a bassa velocità.
• Per spegnere, posizionare l’inter­ruttore su «0- O».
• Controllare che l’interruttore sia in posizio ne «0-OFF» se l ’apparec­chio non viene utilizzato.
• Pulire le lame con la spazzolina di pulizia in dotazione. Asciugare il corpo del rasoio con un panno asciutto.
• Versare al cune gocce di olio lubri ­cante sulle lame e asciugare l’eccesso con un panno asciutto; è importante per mantenere le lame in condizione ottimale.
REGOLE DI MANUTENZIONE MOLTO IMPORTANTE: è essen-
ziale pulire e lubricare le lame regolarmene per garantire il buon funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto di queste istru­zioni annulla la garanzia.
Manutenzione delle lame
Lubricare le lame prima, durante e dopo ogni utilizzo. Questo garantirà prestazioni di taglio ottimali. Tenere il rasoio al contra-
14
rio, lontano da sé, quindi versare alcune gocce di olio lubricante sul davanti e sui lati delle lame. Asciugare l’eccesso con un panno asciutto e delicato. Qualsiasi altra operazione di ma­nutenzione o di riparazione deve essere ese guita da persona le auto­rizzato. Questo apparecchio non contiene alcun pezzo che possa essere riparato/sostituito dall’uti­lizzatore. Questo apparecchio è destinato a un utilizzo professio­nale.
Sostituzione (rimozione) delle lame
Controllare che l’interruttore sia su «0-OFF». Posizionare il pollice sotto la lama piccola e spingere in avanti per liberare il gruppo lame dal loro alloggiamento. Installare il gruppo lame sostitutivo sulla testina di taglio, quindi premere la lama grande con il pollice per ssarla. Fare attenzione a non uti­lizzare troppo olio e di non lubri­care l’apparecchio più del neces­sario; ciò potrebbe danneggiare il motore. Non cercare di lubricare i cuscinetti del motore che sono già lubricati a vita.
Pulizia delle lame
Le lame del vostro rasoio sono state realizzate con precisione, per un utilizzo specico, e necessitano di una manutenzione particolare e di una pulizia regolare, al ne di
garantirne la massima ecacia. Pulire le lame dopo ogni utilizzo. Eliminare capelli e altri residui usando la spazzolina di pulizia in dotazione. Asciugare le guide di taglio utilizzando un panno pulito. Quindi riposizionarle e riporre l’ap­parecchio per proteggere le lame.
EVITARE DI BAGNARE LE LAME, L’I M P U G N AT U R A O L’A DAT TA­TORE.
La sostituzione e la manutenzione delle lame necessitano di partico­lare attenzione. Vericare sempre che le due lame siano sostituite/ alate allo stesso tempo. CONSERVAZIONE: quando non viene utilizzato, il rasoio è facile da riporre. Lasciarlo rareddare, quindi conservarlo in un luogo sicuro e asciu tto. Non tirare né pie ­gare il cavo, soprattutto all’altezza della spina.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLI O
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di inserire o togliere una guida di taglio.
• Far scorrere la guida sulla lama, quindi premere sulla parte poste­riore per ssarla.
• Per toglierla, sollevare la parte posteriore, quindi liberarla dalla lama.
RICICLAGGIO DELLA BAT TERIA
Questo apparecchio contiene una batteria litio ioni ricaricabile. Per
15
proteggere l’ambiente, questa batteria, una volta giunta a ne vita, deve essere tolta e smaltita in modo appropriato. Per togliere la batteria:
1. Staccare il rasoio dalla presa di corrente.
2. Far scaricare completamente la
batteria prima di toglierla.
3. Togliere le lame e le 5 viti.
NOTA: una delle viti si trova sotto la targhetta.
4. Aprire l’alloggiamento.
5. Togliere le viti che ssano il cir­cuito stampato all’alloggiamen­to. Togliere il circuito.
6. Scollegare la batteria
7. Per ragioni di tutela ambientale, non smaltire le batterie nei riuti domestici. Per maggiori dettagli sul recupe ro dei materiali e i cen­tri di trattamento dei riuti, rivol­gersi all’autorità competente della propria regione.
CARATTERISTICHE
• Lama di pr ecisione a «T» in acciaio
inossidabile 40 mm
• Motore DC potente
• Funzionamento senza attacco
alla rete elettrica
• Batterie litio polimeri
• 4 guide di taglio 3 mm - 6 mm -
10 mm -13 mm
• Leggero, silenzioso, non riscalda
• Spazzolina di pulizia e olio lubri-
cante forni ti in dotazione
• Doppia tensione
16
ESPAÑOL
CORTAPELO DE ACABADO PROFESIONAL RECARGABLE
FX59E
Este cortapelo de acabado ul­trarresistente incluye cuchillas de acero inoxidable de 40 mm en « T » y es ideal para el acabado, los motivos y dibujos y otros traba­jos de precisión. Por su enorme manejabilidad, es perfecto para el mantenimiento de la barba, las patillas y la nuca. Su motor DC, así como las baterías de litio polímero, le dotan de ele­vada potencia y prestaciones y garantizan una excelente calidad de corte.
INSTRU CCIONES D E USO
• Antes de utilizar el aparato por
primera vez es necesario cargarlo durante 2 horas. La batería recar­gable alcanzará su capacidad máxima después de tres ciclos de carga y descarga.
• Compruebe que el aparato está
apagado («0-OFF»). Conecte el cable del adaptador al cortapelo.
• Enchufe el adaptador a una toma
de corriente compatible (com­pruebe la tensión indicada en la etiqueta del adaptador antes de enchufarlo). Se encenderá el tes-
tigo de carga para indicar que la carga ha comenzado. Al cabo de una hora, la carga se habrá com­pletado y aparecerán las cuatro barras en la pantalla.
• Es normal que el adaptador se caliente durante la carga.
• Con el n de optimizar la vida de las baterías recargables, le aconsejamos que recargue el cortapelo durante 2 horas cada 6 meses.
• Ponga el interruptor en «HI» para poner el ap arato en marcha a velo cidad elevada o en «LO» para po­nerlo en marcha a baja velocidad.
• Para apagarlo, ponga el interrup­tor en «o- O».
• Deje el interruptor en la posición «o-OFF» cuando no lo esté utili­zando.
• Limpie las cuchillas con el cepillo incluido. Limpie el cuerpo del cor­tapelo con un trapo se co.
• Vierta unas gotas de aceite lubricante sobre las cuchillas y retire con un tr apo suave el aceite sobrante. Es importante hacerlo para mantener las cuchillas en óptimas condiciones.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO MUY IMPORTANTE: es esencial
limpiar y lubricar las cuchillas con regularidad para garantizar el cor­recto funcionamiento del aparato. El incumpli miento de estas inst ruc­ciones anulará la garantía.
17
-
Mantenimiento de las cuchillas
Lubrique las cuchillas antes, du­rante y después de cada uso. De esta forma obtendrá unas presta­ciones de corte óptimas. Sujete el cortapelo boca abajo, lejos de su cuerpo, y deposite unas gotas de aceite lubricante en la parte delan­tera y en los laterales de las cuchil­las. Retire el exceso de aceite con un trapo suave y seco. Cualquier otra operación de mantenimiento o reparación debe ponerse en manos de un técnico homologado. Este aparato no contiene ninguna pieza que pue­da ser reparada o sustituida por el usuario. Este aparato está reser­vado a un uso profesional.
Sustitución (retirada) de las cuchillas
Compruebe que el interruptor está en «o -OFF». Coloque el pulgar sobre la cuchilla pequeña y empuje hacia delante para soltar del cabe­zal el juego de cuchillas. Coloque el juego de cuchillas de sustitución sobre el cabezal de corte y empuje la cuchilla más grande con el pul­gar para jarla. Tenga cuidado de no usar una cantidad excesiva de aceite y de no lubricar el aparato más de lo necesario; pues en caso contrario se podría dañar el motor. No intente lubricar los rodamien­tos del motor, pues cuentan con lubricación permanente.
Limpieza de las cuchillas
Las cuchillas del cortapelo se han fabricado con precisión, para un uso especíco, y requieren un mantenimiento minucioso y una limpieza regular para garantizar un rendimiento máximo. Limpie las cuchillas después de cada uso, retire el cabello y otros restos con ayuda del cepillo de limpieza incluido. Seque las guías de corte con la ayuda de un trapo limpio, vuelva a colocarlas y guarde el aparato para proteger las cuchillas.
NO MOJE LAS CUCHILLAS, EL CUERPO DEL APARATO O EL ADAPTADOR.
La sustitución y el mantenimiento de las cuchillas requieren especial cuidado. Ambas cuchillas deben ser aladas o sustituidas al mismo tiempo. ALMACENAMIENTO: para guar­dar el cortapelo cuando no lo esté utilizan do, deje que se enfríe ante s de almacenarlo en un lugar seguro y seco. No tire del cable y no lo doble, sobre todo a la altura del enchufe.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
• Apague siempre el aparato antes de instalar o retirar una guía de corte.
• Deslice la guía sobre la cuchilla y empuje la parte trasera para encajarla.
• Para retirar la guía, tire de la parte
18
Loading...
+ 42 hidden pages