BABYLISS E774XDE User Manual [fr]

Page 1
E773XDE
Page 2
E773XDE
Page 3
Page 4
4
KIT TONDEUSES CHEVEUX/BARBE + NEZ/ OREILLES E773XDE
1. 2 guides de coupe pour 22 longueurs (de 3 à 18mm et de 21 à 36mm, avec un pas de 1,5mm)
2. 1 guide de précision
5 positions (de 0,5 à 2,5mm)
3. Lames:
Couteau mobile :
- Aûtage en 3D par électrochimie: pour
un tranchant exceptionnel.
- CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel) : couteau ultrarésistant et 100% inoxydable
Couteau xe :
- Revêtement titane : pour une longévité
accrue.
Ces deux technologies orent un état de surface parfait et leur combinaison est optimale pour réduire le coécient de friction.
4. Fonction elage
5. Fonction turbo
6. Bouton ON/OFF
7. Molette de réglage de la hauteur de
coupe
8 Achage latéral de la hauteur
choisie
9. Témoin de charge
10. Fiche pour utilisation sur sec teur et
chargement
11. Brosse de nettoyage et peigne
INFORMATION IMPORTANTE CONCER NANT LES BATTERIE S NIMH DE CET APPARE IL Pour atteindre et préser ver la plus grande autonomie possible des batteries, eectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation
et tous les 3 mois envi ron. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’aprè s 3 cycles de char ge complets .
CHARGER LA TONDEUSE
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures.
1. Brancher le transformateur sur le secteur et encher la che dans l’appareil. (Fig. 1)
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé et que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant 30 minutes.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre en position ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement le transfo fourni avec la tondeuse E773XDE Voltage = 3,0V - Tension = 1000mA
TURBO
Pour un coup d ’a ccélération de la puissan ce de coupe, vous avez la possibilité d’activer la fonction Turbo en a ppuyant sur le bouton «TURBO ». L’augmenta tion de la puiss ance et de la vitesse de coupe ain si o btenue vous permettra de continuer à tailler même les zones d e coupe les plus diciles.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
FRANÇAIS
Page 5
5
Pour placer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe à 3mm ou 21mm et placer le guide sur l’arceau de support en ajustant d’abord les 2 côtés marqués et en clipsant ensuite la partie inférieure du guide. (Fig. 2)
Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe à 3mm ou 21mm et détacher le guide de l’arceau de support en le déclipsant par sa partie inférieure à l’aide de votre pouce. (Fig. 3)
ATTENTION! Le guide de précision se place de la même manière que les guides de coupe mais s’ajuste manuellement et indépen- damment de la molette de réglage.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la molette de réglage (8) vers le haut ou vers le bas. La hauteur choisie s’ache sur les côtés droit et gauche de l’appareil. Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment. Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la tondeuse et vous garantit un résultat précis.
TECHNIQUES DE COUPE ET CONSEILS D’EXPERT
• Utilisez la tondeuse sur cheveux propres
et secs.
• Pour vous familiariser avec la tondeuse,
commencez avec le guide de coupe permettant d’obtenir la coupe la plus longue, puis si vous souhaitez raccourcir, actionnez le bouton vers le haut ou vers le bas. Vous connaîtrez rapidement la longueur de coupe de chaque guide et chaque position.
• Déplacez toujours votre tondeuse
dans le sens inverse de la repousse des cheveux.
• Commencez par la nuque. Posez le
guide sur le cuir chevelu et dirigez votre tondeuse vers le sommet du crâne. Déplacez votre tondeuse lentement en pointant légèrement les dents du guide vers le haut. Maintenez constamment la tondeuse en contact avec le crâne.
(Fig. 4)
• Pour le dessus de la tête, procédez de
l’avant vers l’arrière, c’est-à-dire du front vers le sommet du crâne.
• Pour les nitions, c’est-à-dire les contours
de la nuque et les pattes, utilisez la tondeuse sans guide de coupe.
Retournez votre tondeuse et déplacez
la dans un mouvement du haut vers le bas. (Fig. 5)
• Si vous souhaitez une hauteur supérieure
à 30mm, ou si vous êtes expérimenté, vous pouvez réaliser une coupe “au peigne” ou “aux doigts” :
- Travaillez sans guide de coupe.
- Prenez une petite mèche de cheveux à
la fois avec un peigne ou pincez la entre les doigts.
- Déplacez le peigne ou les doigts le
long de la mèche jusqu’à la longueur souhaitée.
- Coupez les cheveux en suivant le peigne
ou les doigts.
- Enlevez les cheveux coupés à l’aide
du peigne et vériez régulièrement la régularité de la coupe. (Fig. 6)
Utilisation du guide d’elage
Placez la tondeuse en position «THIN». Le guide d’elage se trouve devant les lames. L’elage est une technique qui consiste à désépaissir une chevelure et à rendre les mèches plus légères pour faciliter le coiage.
Page 6
6
Cette technique convient particulière­ment pour le sommet de la tête, où la chevelure est généralement plus épaisse. Pour eler vos mèches de cheveux, pincez une rangée de cheveux (l’auriculaire et l’annulaire prennent appui sur le crâne tandis que le majeur et l’index déterminent la longueur choisie), pincez 1 à 2 cm en dessous de votre hauteur de coupe. Ensuite, à l’aide de la tondeuse, plongez en oblique dans la mèche pour créer des « pointes » en dents de scie.
ENTRETIEN Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant à la pointe des lames. (Fig. 7) Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux. Lames auto-lubriantes Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci­dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon. (Fig. 8) Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle
ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées ou abîmées.
MISE EN MARCHE DE LA TONDEUSE NEZ/OREILLES
1. Pour introduire une pile, retirer le capuchon de protection en tournant la partie inférieure de la tondeuse vers la gauche et en tirant ensuite vers le bas. Introduire une pile alcaline AA, borne positive vers le haut (Fig.
9). Si l’appareil reste inutilisé pour de longues périodes ou si la pile est plate, la retirer de l’appareil. Cela contribuera à accroître sa durée de vie.
2. Après avoir introduit une pile, replacer le capuchon de protection et mettre l’appareil en marche en appuyant sur ON.
Pour éliminer les poils superus du nez et des oreilles
Introduire délicatement la tête de coupe dans la narine ou le pavillon de l’oreille et couper les poils.
ENTRETIEN
Mettre l’appareil en position «arrêt». Retirer la partie supérieure de l’appareil en la faisant pivoter vers la droite puis en tirant vers le haut (Fig. 10). Enlever les cheveux/poils accumulés sur les lames après chaque utilisation. Rincer les lames sous l’eau sans immerger la tête (Fig. 11). Laisser sécher. S’assurer que les lames restent bien centrées, puis replacer la partie supérieure et la faire pivoter vers la gauche jusqu’à ce que les èches soient bien alignées. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou dans le bain.
Page 7
7
KIT HAIR/BEARD + NOSE/ EAR CLIPPERS E773XDE
1. 2 cutting gui des for 22 len ghts (from 3 to 18mm and from 21 to 36mm, in 1.5mm steps)
2. 1 precision guide
5 positions (0.5 to 2.5mm)
3. Blades:
Moveable blade:
- Sharpened using 3D etching
process: for an exceptionally sharp cutting edge.
- CMS (Chrome-Molybdenum-
Stainless Steel): ultra-hardwearing and 100% stainless steel blade.
Fixed Blade:
- Titanium coating: for longer life.
These two technologies provide perfect sur face conditio n and their combination is op timal for re ducing the friction coecient.
4. Thinning function
5. Turbo function
6. ON/OFF switch
7. Cutting length control knob
8. Lateral display of selected
length
9. Charging indicator light
10. Plug for use on the mains and
for charging
11. Cleaning brush and comb
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time and then approximately every three months. Full autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING THE CLIPPER
Before using the clipper for the rst time, allow it to charge for 16 hours.
1. Connect the transformer to the mains and the plug into the unit.
(Fig. 1)
2. Check that the charging indicator light is lit and that the switch on the clipper is in the OFF position.
3. A fully charged clipper will run for 30 minutes.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the E773XDE clipper Voltage = 3.0V - Tension = 1000mA
TURBO
For an extra burst of power, push the TURBO button on the top side of the clipper. This will boost the motor of your clipper, producing faster cutting action and increased cutting power for the more dicult cutting tasks.
USING THE CUTTING GUIDES Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length. IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning the trimmer on, and turn it o before changing the guide.
To attach the cutting guide, rst adjust the cutting length to 3mm or 21mm and place it on the support guide adjusting rst both sides and then pushing on the bottom of the guide until you hear a ‘click’. (Fig. 2)
ENGLISH
Page 8
8
To remove the cutting guide, rst adjust the cutting length to 3mm or 21mm and push the guide out of the suppor t lifting it up with your thumb. (Fig. 3)
NOTE: The precision guide must be placed like the cutting guides but it is adjusted manually and independently of the grooved wheel.
TURNING ON AND USING
To adjust the clip per’s cutting length, turn the grooved wheel (8) up or down. The selected length is displayed on the right or left side of the clipper. Switch the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time. Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the c ut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it guarantees precise result.
CUTTING TECHNIQUES AND ADVICE FROM THE EXPERTS
• Use the clipper on clean, dry hair.
• To familiarize yourself with the
clipper, begin with the cutting guide for a longer cut, then, if you want a shorter cut, adjust it by pushing the knob. You will soon know the lengths of each guide and each position.
• Always move the clipper against
the direction of hair growth.
• Begin at the nape. Place the guide
on the scalp and move the clipper toward the crown of your head. Move your clipper slowly, pointing the teeth of the guide slightly upward. Keep the clipper in contact with your head at all times. (Fig. 4)
• For the crown of the head, move
from front to back, that is, from your forehea d to the crown of your head.
• For the nishing touches, that is,
around the nape and sideburns, use the clipper without a cutting guide. Turn your clipper over and move it from top to bottom. (Fig. 5)
• If you want a length greater than 30
mm, or if you are experienced, you can create ‘comb’ or ‘nger’ cuts:
- Work without a cutting guide.
- Take up a sma ll section of hair with
a comb or in your ngers.
- Move the comb or your ngers
along the section of hair to the desired length.
- Cut your hair along the comb or
your ngers.
- Remove the cut hair using a comb
and check the evenness of the cut regularly. (Fig. 6)
Using the thinning guide
Switch the clipper to the ‘ THIN’ position. The thinning guide is in front of the blades. This technique allows you to thin out hair to make styling easier. The technique is particularly good for the crown of the head where hair is usually thicker. To thin you hair, ta ke a section of hair (rest your little and ring ngers on your scalp, using the middle and index ngers to set the length), hold 1 to 2 cm below the cutting length. Then, using the clipper, cut the section of hair steeply and at an angle to create a saw-toothed ‘edge’.
MAINTENANCE
Remove the cut ting guide after each use.
Page 9
9
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be removed. Make sure the clipper is turned o. Hold the clipper with the blades pointing up and remove them by pressing the top of the blade. (Fig. 7) Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses the amount of oil necessar y for your clipper to operate properly, every time. It is nevertheless recommended that you occa­sionally rell, when you notice the clipper isn’t performing as well. Remove the blades as described above. Carefully squeeze a few d rops of BaByliss oil onto the pad. (Fig. 8) Then put the blades back on the clipper. BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not evaporate or slow the blades down. You can get new blades when these are worn or damaged.
TO OPER ATE NOSE AND EAR TRIMMER
1. To insert battery, remove compartment cover by turning bottom section of trimmer to the left, then pulling straight down. Insert one AA alkaline battery, positive end up (Fig. 9). If you are not going to use the unit for a long period of time, or if the battery is dead, remove the battery from the unit. This will increase the life of your trimmer.
2. After inserting battery, close battery compar tment and turn unit to ON position (I).
To eliminate undesirable nose and ear hairs
Gently insert trimmer head into the ear or nose and cut the hairs.
MAINTENANCE
Turn unit to OFF (0) position.Remove top housing by turning the top of the trimm er to the ri ght and lifting up (Fig. 10). Remove hair(s) accumulated on the blades after each use. Rinse trimmer blade under water without immersing the head as shown (Fig. 11). Allow to dry. Ensure that the cutting blade remains centered. Then reassemble and turn to the left until arrows line up. Do not use the appliance in the shower or in the bath.
Page 10
10
SET SCHERGERÄTE HAAR/BART + NASE/ OHREN E773XDE
1. 2 Scherköpfe für 22 Schnitt­längen (von 3 bis 18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1,5mm)
2. 1 Präzisionsscherführung
5 Positionen (von 0,5 bis
2,5mm)
3. Klingen:
Bewegliches Messer:
- Elektrochemischer 3D-Schli: für
außerordentliche Schärfe.
- CMS (Chrome-Molybdene-Stain-
less Steel): ultrarobustes Messer, 100% rostfrei
Festes Messer:
- Titanbeschichtung: für eine län-
gere Lebensdauer.
Diese beiden Technolo gien bieten ei­nen per fekten Oberächenzustand und die Kombination ist optimal, um den Reibungskoezienten zu reduzieren.
4. Elierfunktion
5. Turbofunktion
6. Taste ON/OFF
7. Einstellrädchen für die
Schnitthöhe
8. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite
9. Ladeanzeige
10. Stecker für den Gebrauch am
Netz und zum Auaden
11. Reinigungsbürste und Kamm
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN Um die größtmögliche Autono­mie der Batterien zu erreichen und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und da­nach ca. alle 3 Monate 16 Stun­den lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des Pro­dukts wird erst nach 3 vollstän­digen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang auaden.
1. Den Transformator an den Netzstrom anschließen und die Buchse in das Gerät stecken.
(Abb. 1)
2. Überprüfen, dass die Ladeanzei­ge leuchtet und der Schalter des Schergeräts auf OFF steht.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät maximal 30 Minuten betrieben werden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann auf ON stellen.
WICHTIG! Verwenden Sie auss­chließlich den mit dem Schergerät E773XDE gelieferten Trafo: Volt = 3,0V - Spannung = 1.000mA
TURBO
Durch Betätigen der TURBO-Taste kann die Turbofunktion aktivier t
DEUTSCH
Page 11
11
werden, um die Scherleistung einen Moment lang zu verstärken. Durch die so erreichte verstärkte Scherleistung und –Geschwindig­keit können Sie selbst die schwie­rigsten Bereiche scheren, ohne die Arbeit zu unterbrechen.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUN­GEN
Die Scherführung ist sehr prak­tisch und gewährleistet eine gleichmäßige Schnitthöhe. WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführun­gen ausschalten.
Zum Anbringen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe auf 3mm bzw. 21mm einstellen und danach die Führung auf dem Haltebogen anbringen, wobei zuerst die bei­den markierten Seiten übereinan­der gebracht und dann der untere Teil der Führung eingeklickt wird.
(Abb. 2)
Zum Entfernen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe auf 3mm bzw. 21mm einstellen und danach die Führung vom Haltebogen ent­fernen, indem sie den unteren Teil mit dem Daumen lösen. (Abb. 3)
ACHTUNG! Die Präzisionsscher­führung wird genau so ange­bracht wie die Scherführungen, aber die Schnitthöhe wird unab­hängig vom Einstellrädchen von Hand eingestellt.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnit thöhe des Schergeräts das Einstellräd­chen (8) nach oben oder nach un­ten betätigen. Die gewählte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des Ge­räts angezeigt. Betätigen Sie die Taste ON/OFF. Sie können die Schnitthöhe jeder­zeit verändern. Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnit thöhe unabhängig vom Neigungswin­kel des Schergeräts immer gleich und gewährleistet ein präzises Resultat.
SCHERTECHNIKEN UND RAT­SCHLÄGE DER EXPERTEN
• Benutzen Sie das Schergerät auf
sauberem und trockenem Haar.
• Um sich mit dem Schergerät ver-
traut zu machen beginnen Sie mit der Scher führung, die den längsten Schnitt erlaubt, und wenn Sie danach noch weiter kürzen möchten, betätigen Sie die Taste nach oben oder die Ta­ste nach unten. Sie werden die Schnittlänge jeder Führung und jede Position bald kennen.
• Bewegen Sie Ihr Schergerät im-
mer in entgegengesetzter Haar­wuchsrichtung.
• Beginnen Sie im Nacken. Halten
Sie die Führung an die Kopfhaut und führen Sie das Schergerät in Richtung Oberkopf. Bewegen Sie Ihr Schergerät langsam, die Zinken der Führung sollten dabei leicht nach oben zeigen. Halten Sie das Schergerät in ständigem Kontakt zum Schädel. (Abb. 4)
Page 12
12
• Für den Oberkopf von vorne
nach hinten vorgehen, das heißt von der Stirn in Richtung Schä­delmitte.
• Für das Finish, d.h. für die Kontu­ren des Nackens und die Kotelet­ten das Schergerät ohne Scher­führung verwenden. Drehen Sie das Sche rgerät um und bewegen es von oben nach unten.
(Abb. 5)
• Wenn Sie eine Höhe von mehr als
30mm wünschen oder über eini­ge Erfahrung verfügen, können Sie einen “Kamm-” oder einen “Fingerschnitt” durchführen:
- Arbeiten Sie ohne Scher führung.
- Nehmen Sie jeweils eine kleine Haarsträhne mit einem Kamm auf oder klemmen sie zwischen die Finger.
- Bewegen Sie den Kamm oder die Finger bis zur gewünschten L än­ge an der Strähne entlang.
- Schneiden Sie das Haar entlang dem Kamm oder den Fingern.
- Entfernen Sie das abgeschnit­tene Haar mit einem Kamm und überprüfen Sie regelmäßig die Gleichmäßigkeit des Schnitts.
(Abb. 6)
Gebrauch der Elierführung
Stellen Sie das Schergerät auf die Position «THIN». Die Elierführung bendet sich vor den Klingen. Das Elieren ist eine Technik, bei der das Haar ausgedünnt wird, was dazu führt, dass die Strähnen leichter und einfacher zu frisieren sind.
Diese Technik ist besonders für den Oberkopf geeignet, wo das Haar gewöhnlich dicker ist. Zum Elieren Ihrer Haarsträh­nen eine Reihe von Haar mit den Fingern einklemmen (der kleine Finger und der Ringnger sind auf den Schädel gestützt, während Mittel- und Ringnger die ge­wünschte Länge festlegen), klem­men Sie das Haar 1 bis 2 cm unter der jeweiligen Schnitthöhe ein. Danach fahren Sie mit dem Scher­gerät schräg in die Strähne, um « Spitzen » in Sägeform zu erhalten.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Ge­brauch entfernen. Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Scherge­rät ausgeschaltet ist. Das Scherge­rät mit de n Klin gen na ch obe n hal­ten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen. (Abb. 7) Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarrückstän­de zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausge­stattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald
Page 13
13
ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tro­pen Öl von BaByliss auf das Kiss en.
(Abb. 8)
Danach die K lingen wieder auf dem Schergerät befestigen. Das Öl von BaByliss wurde beson­ders für Schergeräte konzipiert, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel er­hältlich, falls diese abgenutzt oder beschädigt sind.
BETRIEB DES SCHERGERÄTS FÜR NASE/OHREN
1. Zum Einsetzen einer Batterie
die Schutzkappe entfernen, indem Sie den unteren Teil des Schergeräts nach links drehen und danach nach unten abzie­hen. Eine alkalische AA-Batterie mit der positiven Seite nach oben einlegen (Abb. 9). Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird oder die Batterie leer ist, sollte diese aus dem Gerät ent fernt werden. Dies verlängert seine Lebensdauer.
2. Nach dem Einsetzen der Batterie
die Schutzkappe wieder anbrin­gen und das Gerät durch Betäti­gen der ON-Taste einschalten.
Zum Entfernen von über üssi­gen Haaren aus Nase und Ohren
Den Scherkopf vor sichtig in Na­senloch bzw. Ohrengang einfüh­ren und die Haare kürzen.
PFLEGE
Das Gerät ausschalten. Den oberen Teil des Geräts nach rechts drehen und dann nach oben abziehen (Abb. 10). Nach jedem Gebrauch die Haare entfernen, die sich auf den Klingen angesammelt haben. Die Klingen mit Wasser abspülen, ohne den Scherkopf einzutauchen (Abb. 11). Trocknen lassen. Darauf achten, dass die Klingen gut zentriert blei­ben und danach den oberen Teil wieder aufsetzen und nach links drehen, bis die Pfeile wieder gut übereinander liegen. Das Gerät nicht unter der Dusche oder in der Badewanne verwen­den.
Page 14
14
KIT MET TONDEUSES VOOR HAREN/BAARD + NEUS/OREN E773XDE
1. 2 trimgeleiders voor 22 lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, in stappen van 1,5mm)
2. 1 precisiegeleider
5 posities (van 0,5 tot 2,5mm)
3. Mesjes:
Afneembaar mes:
- Elektrochemische 3D-slijping: voor een buitengewone scherpte.
- CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Ste el): u iters t ster k en 10 0% roe stvr ij mes
Vast mes:
- Titaniumbekleding: voor een langere levensduur.
Deze 2 technologieën bieden een perfecte opper vlaktoestand en hun combinatie is optimaal om de wrijvingscoëciënt te verkleinen.
4. Uitdunningsfunctie
5. Turbofunctie
6. ON/OFF-knop
7. Trimhoogteregelwieltje
8. Zijdelings display van de
gekozen hoogte
9. Ladingsverklikker
10. Stekker voor gebruik op
netvoeding en opladen
11. Reinigingsborstel en kam
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om de grootst mogelijke auto­nomie van de batterijen te berei­ken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle au­tonomie van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laad­cycli.
DE TONDEUSE OPLADEN
Vooraleer de tondeuse voor het eers t te gebruiken deze gedurende 16 uur opladen.
1. De transformator aansluiten op netvoe ding en de stekker in het apparaat insteken. (Afb. 1)
2. Nagaan of het laadverklikker­lampje goed aan is en of de schakelaar van de tondeuse in OFF-stand staat.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse gedurende 30 minuten te gebruiken.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en deze in ON-stand zet ten.
BELANGRIJK! Uitsluitend de transformator meegeleverd met de tondeuse E773XDE gebruiken Voltage = 3,0V - Spanning = 1000mA
NEDERLANDS
Page 15
15
TURBO
Voor acceleratiestoot van het trimvermogen hebt u de mogelijk heid van de Turbo­functie te activeren door op de « TURBO »-k nop te drukken. De aldus bekome n verhogin g van het vermogen en van de trimsnelheid zal u in staat stellen om zelfs de moeilijkste trimzones te blijven bijwerken.
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke trimhoogte. BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om van trimgeleider te veranderen. Om de trimgeleider aan te brengen vooraf de trimhoogte instellen op 3mm of 21mm en de geleider op de steunboog plaatsen, eerst de 2 gemerkte kanten aanpassen en vervolgens het onderste gedeelte van de geleider vastklikken. (Afb.
2)
Om de trimgeleider weg te nemen vooraf de trimhoogte instellen op 3mm of 21mm en de geleider losmaken van de steunboog door deze onderaan los te klikken met uw duim. (Afb. 3)
OPGELET! De precisiegeleider wordt op dezelfde wijze aangebracht als de trimgeleiders, maar wordt handmatig en onafhankelijk van het regelwieltje aangepast.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het regelwieltje (8) naar boven of naar onder bedienen. De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de linker kant van het apparaat. Druk op de ON/OFF-knop. U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen. Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.
TRIMTECHNIEKEN EN ADVIEZEN VAN SPECIALISTEN
• De tondeuse op schoon en droog
haar gebruiken.
• Om u vertrouwd te maken met
de tondeuse beginnen met de trimgeleider die de langst mogelijke haarsnit mogelijk maakt en dan als u het haar wenst in te korten, de knop naar boven of de knop naar onder indrukken. U zult snel de trimlengte van elke trimgeleider en elke positie kennen.
• Verplaats uw tondeuse steeds in
tegengestelde richting aan uw haargroeirichting.
• Begin in de nek. Plaats de
geleider op de hoofdhuid en richt uw tondeuse naar de kruin van uw hoofd. Verplaats uw tondeuse voorzichtig en richt de tangen van de trimgeleider daarbij naar boven. Houd de tondeuse constant in contact met de schedel. (Afb. 4)
Page 16
16
• Ga voor de bovenkant van het
hoofd van voor naar achter te werk, dat wil zeggen van het voorhoofd naar de kruin van het hoofd toe.
• Gebruik voor de afwerkingen,
dat wil zeggen de contouren van de nek en de bakkebaarden, de tondeuse zonder trimgeleider. Draai uw tondeuse om en verplaats deze in een beweging van boven naar onder. (Afb. 5)
• Als u een hoogte van meer dan
30mm wenst, of als u er varing hebt, kunt u een haarsnit “met de kam” of “met de vingers” uitvoeren:
- Werk zonder trimgeleider.
- Neem een k leine haarlok samen met een kam of knijp de lok samen tussen uw vingers.
- Verplaats de kam of de vingers langsheen de haarlok tot de gewenste lengte.
- Trim de haren door de kam of de vingers te volgen.
- Verwijder de afgeknipte haren met de kam en ga af en toe de regelmaat van de haarsnit na.
(Afb. 6)
Gebruik van de uitdunnings­geleider
Plaats de tondeuse in «THIN»­stand. De uitdunningsgeleider is voor de mesjes gesitueerd. Het uitdunnen is een techniek die er in bestaat een haardos minder dik te maken en de haarlokken lichter te m aken om het kappen te vergemakkelijken.
Deze techniek is in het bijzonder geschikt voor de kruin van het hoofd, waar de haardos in het algemeen dikker is. Om uw haarlokken uit te dunnen moet u een rij haar samenknijpen (de pink en de ringvinger steunen hierbij op de schedel terwijl de midden- en de wijsvinger de gekozen lengte bepalen). Daarbij 1 tot 2 cm onder uw trimhoogte knijpen. Duik vervolgens met behulp van de tondeuse schuin in de haarlok om «haarpunten» in zaagtandpatroon te cre ëren.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijf sstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak­kelijken zijn de mesjes van de BaByliss tondeuse demonteer­baar. Ga eerst na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse me t de me sjes naar bove n hou den en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb.
7)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te
Page 17
17
raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendements­verlaging van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss- olie op het kussen aan. (Afb. 8) De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze versleten of beschadigd zijn.
INWERKINGSTELLING VAN DE TONDEUSE VOOR NEUS/OREN
1. Om een batterij aan te
brengen dient u eerst de beschermingskap te verwij­deren door het onderste gedeelte van de tondeuse naar links te draaien en vervolgens naar onder te trekken. Daarna brengt u een AA-alcalinebatterij met de positieve pool naar boven aan (Afb. 9). Haal de batterij uit het apparaat, als het apparaat gedurende lange tijd niet wordt gebruikt of als ze leeg is. Zo gaat het apparaat langer mee.
2. Nadat u een batterij hebt
aangebracht, brengt u de beschermingskap weer aan en zet u het apparaat in werking door op ON te drukken.
Om ongewenste haren in neus en oren te verwijderen
Ga met de kop van het apparaat voorzichtig in het neusgat of de oorsche lp en verwijder de haren.
ONDERHOUD
Zet het apparaat op «stop». Verwijder het bovenste gedeelte van het apparaat door het naar rechts te draaien en vervolgens naar boven te trekken (Afb.
10). Verwijder na elk gebruik de haartjes die op de messen zijn achtergebleven. Spoel de messen af met water zonder de kop onder te dompelen (Afb. 11). Laat het apparaat drogen. Controleer of de messen goed gecentreerd zijn. Breng het bovenste gedeelte van het apparaat weer aan en draai het naar links tot de pijltjes goed uitgelijnd zijn. Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
Page 18
18
ITALIANO
KIT RASOI TAGLIACAPELLI/ REGOLABARBA + NASO/ ORECCHIE E773XDE
1. 2 guide di taglio per 22 lunghezze
(da 3 a 18 mm e da 21 a 36mm, con scarti di 1,5 mm)
2. 1 guida di precisione
5 posizioni (da 0,5 a 2,5 mm)
3. Lame:
Coltello mobile:
- Alatura elettrochimica 3D: per una capacità di taglio eccezionale.
- CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): coltello ultraresistente e 100% inossidabile
Coltello sso:
- Rivestimento titanio: per una maggiore durata.
Queste due tecnologie orono una supercie per fetta e la loro unione è ideale per ridurre il coeciente d’attrito.
4. Funzione slatura
5. Funzione turbo
6. Pulsante ON/OFF
7. Rotella di regolazione dell’altezza
di taglio
8. Visualizzazione laterale dell’altezza
scelta
9. Spia di carica
10. Spina per caricare e utilizzare con
attacco alla rete elettrica
11. Spazzolina di pulizia e pettine
INFORMAZIONE IMPORTANTE RI­GUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massi­ma autonomia possibile delle batte ­rie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La
massima autonomia dell’apparec­chio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO TAGLIACAPELLI
Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.
1. Attaccare il trasformatore alla rete elettrica. Inserire la spina nell’apparecchio. (Fig. 1)
2. Controllare che la spia luminosa di carica sia accesa e che l’interruttore del tagliacapelli sia in posizione OFF.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per 30 minuti.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in posizione ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente il trasformatore in dotazione con il rasoio tagliacapelli E773XDE. Voltaggio = 3,0V - Tensione = 1000mA
TURBO
Per intensicare la potenza di taglio, è possibile attivare la funzione turbo premendo il pulsante «TURBO». Il relativo aumento della potenza e della velocità di taglio permette di continuare a rasare anche nelle zone più dicili.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. IMPORTANTE: Posizionare sem- pre la guida di taglio PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
Page 19
19
Per inserire la guida di taglio, regolare innanzitutto l’altezza di taglio a 3 mm o 21 mm. Mettere la guida sull’archetto di supporto; dapprima aggiustare i 2 lati marcati, poi bloccare la parte inferiore della guida. (Fig. 2)
Per togliere la guida di taglio, regolare innanzitutto l’altezza di taglio a 3 mm o 21 mm. Togliere la guida dall’archetto di supporto, sbloccandone la parte inferiore con il pollice. (Fig. 3)
ATTENZIONE! La guida di precisione si inserisce nello stesso modo delle guide di taglio ma si aggiusta manualmente e indipendentemente dalla rotella di regolazione.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita rotella (8) verso l’alto o verso il basso. L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro dell’apparecchio. Azionare il pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento. Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati.
TECHNICHE DI TAGLIO ­I CONSIGLI DELL’ESPERTO
• Utilizzare il tagliacapelli su capelli
puliti e asciutti.
• Per imparare a conoscere
l’apparecchio, cominciare con la guida per ottenere il taglio più lungo: se poi si desidera accorciare il taglio, premere il pulsante verso l’alto o il pulsante verso il basso. Imparerete presto la lunghezza di taglio di ogni guida e di ogni posizione.
• Far scorrere il tagliacapelli sempre in
senso contrario rispetto alla crescita dei capelli.
• Cominciate dalla nuca. Poggiate la
guida sul cuoio capelluto e direzionate il tagliacapelli verso la parte alta del cranio. Far scorrere il tagliacapelli lentamente, puntando leggermente i denti della guida verso l’alto. Mantenere costantemente il contatto fra tagliacapelli e cranio. (Fig. 4)
• Per la parte superiore della testa,
procedere dalla parte anteriore verso la parte posteriore, ossia dalla fronte verso la parte alta del cranio.
• Per le niture, ossia i contorni
della nuca e le basette, utilizzare il tagliacapelli senza guida di taglio.
Girare il tagliacapelli e far scorrere con
movimento dall’alto verso il basso.
(Fig. 5)
• Se si desidera un’altezza superiore a
30mm, o se si è già esperti, è possibile realizzare una guida “a pettine” o “a dita”:
- Lavorare senza guida di taglio.
- Prendere una piccola ciocca di capelli
con un pettine o stringendola fra le dita.
- Far scorrere il pettine o le dita lungo la
ciocca no alla lunghezza desiderata.
- Tagliare i capelli seguendo il pettine
o le dita.
- Togliere i capelli tagliati con il pettine
e vericare regolarmente l’uniformità del taglio. (Fig. 6)
Utilizzo della guida di slatura
Posizionare il tagliacapelli su «THIN». La guida di slatura si trova davanti alle lame. La slatura è una tecnica che consiste nello sfoltire una capigliatura e rendere le ciocche più leggere per facilitare l’acconciatura.
Page 20
20
Questa tecnica conviene particolarmente per la parte alta della testa, dove la capigliatura è in genere più folta. Per slare le vostre ciocche, prendete una la di capelli (mignolo e anulare si appoggiano sul cranio mentre medio e indice determinano la lunghezza scelta), tenendo 1 - 2 cm al di sotto dell’altezza di taglio. Poi, con il tagliacapelli, andare in obliquo nella ciocca per creare delle «punte» tipo denti di sega.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo sulla punta delle lame.
(Fig. 7)
Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per eliminare i capelli.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio che distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon funzionamento, uso dopo uso. Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente, non appena si nota un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito. Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone. (Fig. 8) Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono consumate o danneggiate.
ACCENSIONE DEL RASOIO NASO/ ORECCHIE
1. Per inserire una pila, togliere il cappuccio protettivo girando a sinistra la parte inferiore del rasoio e tirando verso il basso. Inserire una pila alcalina AA, con il polo positivo rivolto verso l’alto (Fig. 9). Se l’apparecchio resta inutilizzato a lungo o se la pila è scarica, toglierla dall’apparecchio. Questo contribuirà ad allungarne la durata.
2. Dopo aver inserito la pila, rimettere il cappuccio protettivo e accendere l’apparecchio premendo “ON”.
Per eliminare i peli superui da naso e orecchie
Introdurre delicatamente la testina di taglio nella narice o nel padiglione auricolare e tagliare i peli.
PULIZIA
Mettere l’apparecchio su «OFF». Togliere la parte superiore dell’apparecchio facendo ruotare a destra e tirando verso l’alto (Fig. 10). Togliere i capelli/ peli accumulati sulle lame dopo ogni utilizzo. Sciacquare le lame con acqua senza immergere la testina (Fig. 11). Lasciar asciugare. Controllare che le lame siano centrate correttamente, quindi rimettere la parte superiore facendola ruotare a sinistra no al completo allineamento delle frecce. Non utilizzare l’apparecchio sotto la doccia o nella stanza da bagno.
Page 21
21
ES PAÑO L
KIT CORTAPELO CABEL­LO/BARBA + NARIZ/ORE­JAS E773XDE
1. 2 guías de corte para 22 longitudes (de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1,5 mm)
2. 1 guía de precisión
5 posiciones (de 0,5 a 2,5 mm)
3. Cuchillas:
Cuchilla móvil:
- Alada en 3D por procedimiento elec-
troquímico: un lo excepcional.
- CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Ste el): c uchi lla ul trar resis tent e y 100 % inoxidable.
Cuchilla ja:
- Revestimiento de titanio: proporcio-
na mayor duración.
Estas dos tecnologías ofrecen una super­cie impecable y su combinación es ópti­ma para reducir el coeciente de fricción.
4. Función deslado
5. Función turbo
6. Botón ON/OFF
7. Rueda de ajuste de la altura de
corte
8. Indicación lateral de la altura ele­gida
9. Indicador luminoso de carga
10. Conector para utilización con ca-
ble y para carga
11. Cepillo de limpieza y peine
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARA­TO Para que las baterías obtengan y con­serven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y también cada tres meses, aproximadamente. El
producto no alcanzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
Antes de utilizar el cortapelo por prime­ra vez, cárguelo durante 16 horas.
1. Enchufe el transformador a la red y
conecte el cable al aparato. (Fig. 1)
2. Verique que el indicador luminoso de carga está encendido y el inte­rruptor del cortapelo está en posi­ción OFF.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante 30 minutos.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe el cortapelo a la red, espere 1 minuto y póngalo en posición ON.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido con el corta­pelo, E773XDE Voltaje: = 3,0 V - Tensión = 1000 mA
TURBO
Si desea acelerar la potencia de cor te, tiene la posibilidad de activar la función Turbo pulsando el botón «TURBO». El aumento de la potencia y de la veloci­dad de corte le permitirá cortar hasta las zonas más difíciles.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE COR­TE
La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altura de corte uniforme. IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el cortape­lo y apáguelo para cambiar de guía.
Para colocar la guía de corte, ajuste pre­viamente la altura de corte a 3 mm o 21 mm y coloque la guía sobre el soporte,
Page 22
22
ajustando primero los 2 lados marca­dos y enganchando la parte inferior de la guía. (Fig. 2)
Para retirar la guía de corte, ajuste pre­viamente la altura de corte a 3 mm o 21 mm y saque la guía del soporte desen­ganchándola por su parte inferior con ayuda del pulgar. (Fig. 3)
¡ATENCIÓN! La guía de precisión se co­loca de la misma forma que las guías de corte, pero se ajusta manualmente e independientemente de la rueda de ajuste.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte del cor­tapelo, accione la rueda de ajuste (8) hacia arriba o hacia abajo. La altura elegida aparecerá en los lados derecho e izquierdo del aparato. Accione el botón ON/OFF Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte. Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida se mantiene independientemente del ángulo de inclinación del cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
TÉCNICAS DE CORTE Y CONSEJOS PROFESIONALES
• Utilice el cor tapelo únicamente con el
cabello limpio y seco.
• Para fam iliarizarse con el cor tapelo,
empiece con la guía de corte que le permit a obtener e l pelo más largo. Luego, s i lo desea d ejar más cort o, pulse e l botón hacia arrib a o hacia abajo. Rápidamente asimilará la lon­gitud de cor te de cada guía y cada posición.
• El cortapelo debe avanzar siempre a
contrapelo.
• Empiece por la nu ca. Coloque la guía
sobre el cue ro cabelludo y dir ija el cortap elo hac ia la parte superior del cráneo. M ueva el co rtapelo lent a­mente, dirigiendo los dientes de la guía lige ramente hacia arr iba. Man­tenga constantemente el cortapelo en contac to con el cráneo. (Fig. 4)
• Para la par te superior de la cabe za,
proceda d esde dela nte hacia atr ás, es decir, desde la frente hacia la parte superio r del cráneo.
• Para el acabado, es d ecir, para el con -
torno de la nuca y las patillas, utilice el cortapelo sin guía d e corte. Dele la v uelta al cortapelo e imprím ale un movimien to de arriba abajo. (Fig. 5)
• Si desea una altura superio r a 30 mm o
si tiene experiencia, puede realizar un corte uti lizando un peine o l os dedos:
- Trabaje sin guía d e corte.
- Tome un peq ueño mech ón de cabe-
llo con un p eine o sujételo en tre dos dedos.
- Desplac e el peine o los dedos a lo lar-
go del mec hón hasta llegar a l a longi­tud deseada.
- Corte el p elo siguiendo la l ínea del
peine o de l os dedos.
- Retire el p elo cor tado con ayuda del
peine y compruebe con frecuencia la regularidad del cor te. (Fig. 6)
Utilización de la guía de deslado
Coloque el corta pelo en posición “THIN” La guía de deslado se encuen­tra delant e de las cuchillas. El d es lado es un a téc nic a que c onsi ste en a nar la me lena y ob tener u nos me­chones más l igeros y fáciles de p einar. Es u na técnica especialme nte adecua­da par a la par te superior de la cab eza, donde el pelo suele tener más volu­men.
Page 23
23
Para deslar un mechón, sujételo con los dedos (el m eñique y el anular se apoyan en la c abeza, mientras que el índice y el med io determina n la longi ­tud ele gida) de 1 a 2 cm p or debajo de la longitud que desee obtener. Luego dirija el cortapelo en sentido oblicuo hacia el mechó n, para crear “puntas” en dientes d e sierra.
MANTENIMIENTO
Reti re la guía d e corte d espués de cada uso. Un mantenimiento regular de las cu­chillas del cortapelo permitirá conser­varlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmonta­bles. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete el cortapelo dirigien­do las cuchillas h acia arriba y sáquelas empujando la punta de las cuchillas.
(Fig. 7)
Pase p or las cuc hillas el ce pillo de l im­pieza, con el n de elim inar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuch illas del cort apelo es­tán equipad as con un tampó n que pro cura la cantidad de aceite necesar ia para el cor recto funciona­miento del cortapelo cada vez que lo use. Le re comendamos que lo rec ar­gue periódicamente cuando vea que baja el ren dimiento del aparat o. Desmonte las cuch illas tal y como se indica más a rriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaBylis s sobr e el tampón . (Fig.
8)
Vuelva a colocar las cuchillas en e l cor­tapelo.
El aceite BaByliss está especialmente formula do para los cortapel os, no se evapora y no re duce la velocidad de las cuchillas. Es posible ob tener cuch illas de re­cambio cuando estén desgastadas o estropeadas.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL CORTAPELO NARIZ/OREJAS
1. Para co locar la pila, r etire la tapa de protección, girando la parte inferior del cortapelo hacia la izquierda y ti­rando hacia abajo. Coloqu e una pil a alcalina AA, con el p olo positi vo ha­cia ar riba (Fig. 9). Retire las pilas del apa rato si n o lo uti liza du rante p erio ­dos largos , o si las pilas están de scar­gadas. De esta forma también podrá prolong ar la vida del corta pelo.
2. Tras coloc ar la pila, vuel va a poner la tapa y p onga e l aparat o en marcha pulsand o el botón ON.
Para eliminar el vello super uo de la nariz y las orejas
Introduz ca con cuidado el cabezal de corte en el oricio de la nar iz o de la oreja y cor te el vello.
MANTENIMIENTO
Coloque el apar ato en po sición «para­da». Re tire la pa rte superi or del ap ara­to, haciéndola girar hacia la derecha y tirando hacia arriba (Fig. 10). Retire el pelo acumu lado en las cuchillas des­pués de cada uso. Acla re las cuchilla s baj o el agu a, pe ro sin s umerg ir el c abe­zal (Fig. 11). Deje secar. Compruebe que las cuchi­llas e stán bien centra das y vue lva a colocar la parte superior, haciéndola girar hacia la izquierda hasta que las cuchillas e stén bien alinead as. No util ice este apar ato bajo la d ucha o en el baño.
Page 24
24
PORTUGUÊS
KIT DE APARADOR DE CABELO/BARBA + COR­TA-PÊLOS DE NARIZ/ ORELHAS E773XDE
1. 2 guias de corte para 22 comprimen­tos (de 3 a 18 mm e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1,5 mm)
2. 1 guia de precisão
5 posições (de 0,5 a 2,5 mm)
3. Lâminas:
Lâmina oscilante:
- Aação tr idimensional por e lectroquí-
mica: excepcional ares ta de corte.
- CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina
ultra- resistente e 100% inoxi dável
Lâmina xa:
- Revestimento em titânio: maior lon -
gevidade.
A associação destas duas tecnologias aper­feiçoa a super fície destas lâminas, reduzin­do o seu coeciente de fricção.
4. Função de desbaste
5. Função turbo
6. Interruptor de alimentação (ON/
OFF)
7. Selector rotativo de regulação da al­tura de corte
8. Indicação lateral da altura seleccio­nada
9. Indicador de carga
10. Ficha para utilização na rede eléctri-
ca e para carga
11. Escova de limpeza e pente
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para alcançar e preservar a maior au­tonomia possível das baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização e aproxi­madamente de 3 em 3 meses. A plena
autonomia do produto só será alcança­da no m de 3 ciclos completos.
CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
Antes de utili zar a máquina de cor tar cabelo pela prime ira vez, car regue-a du ­rante 16 horas.
1. Ligue o transformador à rede eléctrica
e introduza a cha no aparelho. (Fig.
1)
2. Verique que a luz piloto es tá acesa e qu e o in ter rup tor d a má qui na d e cor ta r cabelo e stá na posição OFF.
3. Uma ca rga completa permite utiliz ar a máquina de corta r cabelo durante um máximo de 30 minutos.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue a máquina de cortar cab elo à rede eléct rica, aguarde 1 minuto e, a seguir, ponha o inte rruptor na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador fornecido com a máquina de c ort ar cab elo E 773XD E Volt agem = 3,0 V - Tensão = 1000mA
FUNÇÃO TURBO
Para acelerar a potência de corte, pode activar a função turbo carregando no botão «TURBO». O aumento da potê ncia e da veloci dade de corte assi m obtido permiti rá continuar a cor tar mesmo as zonas de cor te mais difíceis.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante ­lhe um compr imento de corte unif orme. IMPORTANTE : Coloque semp re o guia de corte AN TES de ligar a máq uina de cortar cabelo e apague a máquina de cor tar ca­belo par a mudar de guia.
Page 25
25
Para m ontar o g uia de cor te, regule pre­viamente a altura d e corte para 3 mm ou 21 mm e coloque o gu ia no arco de suporte ajustando primeiro os 2 lados marcados e encaixando depois a parte inferio r do guia. (Fig. 2)
Para desmontar o guia de corte, regule previamente a altur a de cor te para 3 mm ou 21 mm e sep are o guia do arco de suporte desencaixando a parte inferior com a ajuda do p olegar. (Fig. 3)
ATENÇÃO! O guia de p recisão i nstala­se da mesma mane ira que os guias de corte mas aju sta-se manua lmente sem intervenção do selector rotativo de re­gulação.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para ajustar a altur a de corte da máqui ­na de cortar cabelo, accione o selector rotativo de re gulação (8) para cima ou para baixo. A altura s eleccionada é ind icada à direita e à esquerd a do aparelho. Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF ). Pode mudar a altura de corte a todo o momento. Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte seleccionada é mantida independentemente do ângulo de in­clinação da máquina de cort ar cabelo, garantin do-lhe um result ado preciso.
TÉCNICAS DE CORTE E CONSELHOS ESPECIALIZADOS
• Utilize a máquina de co rtar cabelo em
cabelos limpos e secos .
• Enquanto não conh ecer bem a máquina
de cortar cabelo, comece por utili zar o guia de corte mais comprido e, se pre ­tender um corte mais curto, pressione o botão para cima ou o botão p ara baixo.
Familiarizar-se-á rapidamente com o comprimento de corte de cada guia e com cada po sição.
• Desloq ue semp re a máquina de cortar
cabelo no sentid o inverso ao do cres ci­mento do cab elo.
• Comece pela nuca. Coloque o guia so-
bre o couro c abeludo e dirija a m áquina de cor tar cabelo para o cim o do crânio. Desloque lentamente a máquina de cortar cabelo levantando ligeiramente os dente s do guia pa ra cima. Mant enha constantemente a máquina de cortar cabelo em contac to com o crânio. (Fig.
4)
• Para a pa rte superior da cabeça, ava nce
da frente p ara trás, isto é, da fronte para o cimo do crân io.
• Para os acabamentos , ou seja, os con-
tornos da nuca e das patilhas, utilize a máquina de co rtar cabelo sem guia de corte. Volte a máquina de cor tar cabelo e desloque-a num movimento descen­dente. (Fig. 5)
• Se quiser um comprimento superior a
30 mm, ou se fo r experiente, p ode reali­zar o corte utilizando um pente ou com a ajuda dos de dos:
- Trabalhe sem gu ia de corte.
- Segure numa pequena m echa de cabe -
lo de c ada vez co m o pente ou prenda- a entre os dedos.
- Desloq ue o pente ou os dedos ao long o
da mecha até ao comprimento preten­dido.
- Corte o cabelo seguindo o pente o u os
dedos.
- Retire os cabelo s cortados com a a juda
do pente e verique regularmente a precisã o do corte. (Fig. 6)
Utilização do guia para desbaste
Coloque a m áquina de cortar cabelo na posição “THI N”. O guia para de sbaste posicio na-se à frente das lâm inas.
Page 26
26
O desbaste é uma té cnica que torna o cabelo menos espes so e as me chas mais leves, fac ilitando o pentead o. Esta técnica convém particularmente ao alto da cab eça, onde o cabelo é geral­mente mais e spesso. Para desbasta r, segur e numa mecha de cabelo (o auricular e o anelar apoiam-se sobre o crânio, enquanto o médio e o in ­dicador marcam o comprimento escolhi­do) 1 a 2 cm abaixo d o comprimento de corte. A seguir, com a aju da da máquina de cortar cabelo, golpeie diagonalmente a mecha, criando pontas em “dentes de serra”.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de cor te depois de cada utilização. Uma manutenção regular das lâminas da máquina de co rtar cabelo per mitirá conservá-la num estado de funciona­mento ópti mo.
Lâminas amovíveis
Para facili tar a l impeza, as lâminas da máquina d e cortar cabelo d a BaByli ss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar cabelo está desligada . Segur e na máquina de cortar cabelo dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as ex trair. (Fig. 7) Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpez a para eliminar os ca belos.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equi padas de um tampã o reserva­tório que g oteja a quantidade d e óleo necessá ria ao bom funcionament o da máquina de cor tar cab elo, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que vericar uma baixa d e rendimento do aparelho. Desmonte as lâmin as como indicado acima. Deposit e com cuidado algumas g otas do óleo da Ba Byliss no tampão. (Fig. 8)
Volte a coloc ar as lâminas na máquina d e cortar c abelo O óleo da BaByliss foi especialm ente for­mul ado para as má quin as de cor tar c abe ­lo, não evap ora nem retarda as lâ minas. Quando as lâminas estiveram gastas ou danicadas, compre lâminas novas.
FUNCIONAMENTO DO CORTA-PÊLOS DE NARIZ/ORELHAS
1. Para co locar uma pilha, retire a tampa do compartimento rodando a parte inferior do aparelho para a esquerda e e xercendo pr essão para b aixo. In­troduz a uma pilha alcalina AA, com o pólo p ositivo virado para cima (Fig. 9). Se o aparelho não for utilizado duran­te muito tempo ou se a pilha estive r gasta, retire-a do aparelho. Contribuirá deste modo para uma maior duração do aparelho.
2. Introd uzida a pilha, volte a colocar a tampa do compartimento e ligu e o aparelh o carregando em «O N».
Corte dos pêlos supéruos do nariz e das orelhas
Introduz a com cui dado a c abeça de cor­te na narin a ou no pav ilhão da orelha e corte os p êlos.
MANUTENÇÃO
Coloque o ap arelho na po sição «OFF». Retire a parte superior do aparelho, ro­dando- a para a direita e le vantando (Fig.
10). Retire os cabelos/pêlos acumulados
nas lâminas depo is de cada u tilização. Passe as lâmin as por água co rrente sem molhar a ca beça de corte (Fig. 11). Deixe s ecar. Con rme qu e as lâ minas estão bem centradas, volt e a co locar a parte superior e rod e-a para a esq uerda até as setas  carem alinhadas. Não utilize o apa relho debaixo do duche ou na banhe ira.
Page 27
27
DANSK
HÅRKLIPPERSÆT HÅR/ SKÆG + NÆSE/ØRER E773XDE
1. 2 klippekamme til 22 længder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 mm, med 1,5 mm’s interval)
2. 1 præcisionsklippekam
5 indstillinger (fra 0,5 til 2,5 mm)
3. Skær:
Mobilt skær:
- Elektrokemisk slibning i 3D: giver et
enestående skarpt æg.
- CMS (Chrome-Molybdene-Stain-
less Steel): ultrastærkt sk ær i 100 % rustfrit stål.
Fast skær:
- Titan-belægning: sikrer en forlæn-
get levetid.
Disse to teknologier giver en perfekt overade og kombinationen af dem gi­ver en optimal reduktion af gnidnings­koecienten.
4. Udtyndingsfuktion
5. Turbofunktion
6. ON/OFF-knap
7. Justeringsknap til klippe-
længden
8. Den valgte klippelængde vises på siden
9. Opladningslys
10. Stik til brug af elektricitet og til
opladning
11. Rengøringsbørste og kam
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH­BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser med fuld opladning.
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
Inden hårklipperen bruges første gang, skal den lades op i 16 timer.
1. Sæt omformeren i stikkontakten og sæt den lille kontakt i apparatet.
(Fig. 1)
2. Kontroller at opladningslyset er tændt og at afbryderknappen står på OFF.
3. En fuld opladning giver mulighed for at bruge hårklipperen i 30 mi­nutter.
BRUG AF ELEKTRICITET
Sæt stik ket til hårklipperen i stik­kontakten, vent 1 minut og sæt den på ON.
VIGTIGT! Anvend kun den omformer der følger med hårklipperen E773XDE volt 3,0V - Spænding = 1000mA
TURBO
Til en kraftigere klipning kan du til­slutte turbo-funktionen ved at tr ykke på knappen «TURBO». Herved forøges kraften og klippehastigheden, og du får således mulighed for at klippe selv de mest besværlige områder.
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Den meget praktiske klippekam sør­ger for at din klippelængde bliver ensartet. VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen og sluk hårklipperen, når du skifter klip­pekam.
Inden du sætter klippekammen i skal du indstille klippelængden til 3 eller 21 mm og anbringe klippekammen på støttebøjlen ved først at justere de 2 markerede sider og derefter klikke den nederste del af kammen fast (Fig. 2)
Page 28
28
Før du tager k lippekammen ud, skal du justere klippelængden til 3 eller 21 mm idet du løsner klippekammen fra støttebøjlen og trykker den ud med tommelngeren på den nederste del, så den gir et klik. (Fig. 3)
NB! Præcisionsklippekammen place­res på samme måde som klippekam­men men justeres manuelt og uaf­hængig af justeringsknappen.
IGANGSÆTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippe­længde, skubbes justeringsklappen (8) op- eller nedad. Den valgte længde vises på højre og venstre side af apparatet. Tryk på ON/OFF-knappen. Du kan til enhver tid ændre klippe­længden. Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den valgte klip-, fastholdes den valgte klip­pelængde uanset i hvilken retning hårklipperens vendes og sikrer dig et præcist resultat.
KLIPPETEKNIKKER OG EKSPER­TRÅD
• Anvend hårklipperen på rent og
tørt hår.
• For at blive fortrolig med hårklippe­ren begyndes der med den trimmer, der giver det længste hår. Hvis der derefter ønskes en kortere frisure, trykkes knappen opefter eller ned­efter. Du vil hurtigt kende klippe­længden for hver trimmer og hver position.
• Anvend altid klipperen mod hårets
naturlige vokseretning.
• Begynd med nakken. Anbring trim­meren mod hovedet og bevæg den op mod issen. Bevæg hårklipperen langsomt med trimmerens tænder opefter. Hold hele tiden hårklippe­ren ind mod hovedet. (Fig. 4)
• Oven på hovedet: klippes der fra
panden mod issen.
• Til nish, dvs. konturerne i nakken
og siderne, anvendes hårklipperen uden trimmer. Hold hårklipperen omvendt og anvend den i nedadgå­ende bevægelser. (Fig. 5)
• Hvis der ønskes en længde over 30
mm, eller hvis du er er faren, kan du klippe ved hjælp af en kam eller ngrene:
- Brug hårklipperen uden klippeho­vedet.
- Løft en lille hårlok op ad gangen med kammen eller hold den mellem ngrene.
- Træk kammen eller ngrene langs hårlokken indtil den ønskede læng­de.
- Klip håret langs kammen eller ng­rene.
- Løft det k lippede hår med kammen og check, at det er ensartet klippet.
(Fig. 6)
Anvendelse af udtynderkam
Stil hårklipperen på positionen ”THIN”. Udtynderkammen bender sig foran skærene. Udtynding er en teknik, der består i at gøre håret mindre tykt og hårlok­kerne lettere for at gøre det nemmere at sætte håret. Denne teknik er specielt egnet til oven på hovedet, hvor håret generelt er tykkere. Ved udtynding af håret ud tages der fat i en hårlok (med lillenger og ring­nger hvilende mod hovedet, mens langnger og pegenger bestemmer den ønskede længde), og der holdes 1 til 2 cm under klippelængden. Lad derefter hårk lipperen gå skråt ned i hårlokken for at frembringe tak­kede spidser.
Page 29
29
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern trimmeren efter brug. En optimal ydeevne opnås ved regel­mæssig vedligeholdelse af hårklip­perens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for hårklip­peren. Hold hårklipperen med skærene op­efter og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 7) Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder, der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for hårklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes. Det anbe ­fales imidler tid, at den efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstate­res, at apparatet har en lavere yde­evne. Afmontér skærene som anfør t ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 8) Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen. BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed. Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller beskadi­gede.
SÅDAN STARTER DU NÆSE-/ØRE­HÅRKLIPPEREN
1. For at sætte batteriet i skal du først trække beskyttelseshætten af ved at dreje hårklipperens nederste del mod venstre og derefter trække den nedad. Sæt et AA-alkaline bat­teri i med den positive pol vendt opad (Fig. 9). Hvis apparatet ikke bruges i en længere periode eller
hvis batteriet er tomt, tages det ud ad apparatet. Dette er med til at forøge levetiden.
2. Når batteriet er sat i, sættes beskyt­telseshætten tilbage på plade og apparatet tændes ved at trykke på ON.
For at erne overødigt næse - og ørehår
Sæt forsigtigt klippehovedet ind i næseboret eller i øremuslingen og klip hårene.
VEDLIGEHOLDENSE
Sæt apparatet på stop («arrêt»). Tag den øverste del af apparatet af ved at dreje den mod højre og træk den derefter opad (Fig. 10). Fjern hår/hår- rester fra skærene hver gang du har brugt apparatet. Skyl skærene under vand uden at komme selve hovedet i vand (Fig. 11). Lad dem tørre. Kontroller at skærene bliver siddende i midten og sæt der­efter den øverste del på og drej hele tiden til venstre indtil pilene står overfor hinanden. Brug ikke apparatet under bruseren eller i badekaret.
Page 30
30
SVENSKA
KIT MED TRIMMER FÔR HÅR/SKÂGG + NÂSA/ ÔRON E773XDE
1. 2 distanskammar för 22 längder (från 3 till 18mm och från 21 till 36mm, med 1, 5mm per steg)
2. 1 precisionskam
5 inställningar (från 0,5 till 2,
5mm)
3. Knivar:
Rörlig kniv: – 3D elek trokemisk sli pning: för en
enastående egg.
- CMS (rostfritt krommolybdenstål):
extre mt slitstarkt bla d i 100 % rost­fritt s tål.
Fast kniv:Titanbeläggning: f ör ökad livs-
längd.
Dessa två teknologier ger en perfekt yta och kombinationen av de två är optimal när det gäller att minska frik­tionskoecienten.
4. Uttunningsfunktion
5. Turbofunktion
6. Knapp ON/OFF (start/stopp)
7. Inställningshjul för klipplängden
8. Vald klipphöjd visas på sidodis- play
9. Laddningsindikator
10. Sladd för användning på elnätet
och laddning
11. Rengöringsborste och kam
VIKTIG INFORMATION BETRÄF­FANDE DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER För att uppnå och bevara batterier­nas största möjliga kapacitet skall de laddas under 16 timmar före första användningen och därefter
ungefär var 3e månad. Fullständig kapacitet fås endast efter 3 kom­pletta laddningar.
LADDNING AV HÅRKLIPPAREN
Innan hårk lipparen används första gången skall den laddas under 16 timmar.
1. Slut transformator n till elnätet och stick stickproppen i apparaten.
(Fig. 1)
2. Kontrol lera så att laddningsindika­torn brinner och att hårklipparens strömbrytare står i OFF (stopp) läge.
3. Efter en fullständig laddning kan hårklipparen användas under 30 minuter
ANVÄNDNING PÅ NÄTET
Koppla hårklipparen till elnätet, vän­ta 1 minut och sätt därefter strö m­bry taren i ON (start) lä ge.
VIKTIGT! Använd medföljande trans­formator endast för hårklipparen E773XDE Voltstyrka = 3,0V - Spän­ning = 1000m A
TURBO
För ökad eek t har man möjl ig­het at t ak tivera turbofunktionen genom att tr ycka på knappen ” TUR­BO”. Med ök ad st yrka och kl ipphas­tighet som följd av detta är det möj­ligt att f ortsätta k lippningen av de mest svå rklippta plats erna.
ANVÄNDNING AV DISTANSKAM­MAR
Den mycket praktiska distanskam­men garant erar en jämn klipph öjd. VIKTIGT: Sätt allti d distanskammen på plats INNAN hårklipparen kopplas på. Stäng av hårklipparen för att byta distanskam.
Page 31
31
Innan man sätter i distanskam­men regleras klipphöjden till 3mm eller 21mm. Distanskammen pla­ceras på stödbågen ef ter det att man först justerat de 2 markerade sidorna v arefter kammens nedre del klickas i. (Fig. 2)
Man drar ut distanskammen e fter det att man först ställt in klipphöjden till 3mm eller 21mm varefter man tar bort kamm en från stödbåg en och klickar loss den nedre del en med hjälp av tummen. (Fig. 3)
OBSERVERA! Precisionskammen placeras på samma sätt som distans­kammarna m en justeras manuellt utan hjälp av i nställningshjule t.
START OCH ANVÄNDNING
Man justerar klipphöj den genom att skruva inställningshjulet (8) upp åt eller ne dåt. Vald klipphöjd visas på apparatens högra oc h vänstra sida. Tryck in kna ppen ON/OFF (star t/ stopp). Klipphöjden kan när som helst änd ­ras. Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behålls klipplängden hur än hårklip­paren vrids och vänds och står garant för ett utmärkt resu ltat.
KLIPPTEKNIKER OCH EXPERTRÅD
• Använd endast trimm ern på rent
och torr t hår.
• För att göra er förtr ogen me d hår­klipparen, börja med distanskam­men avsed d för lång frisy r, o m ni därefter vill klippa håret kor tare, trycker ni knappen uppåt eller ned­åt. Ni ko mmer att mycket snabbt känna till läge och klipplängd för varje distanskam.
• För alltid tr immern mot hårets vä xt­riktning.
• Börja i nacken. Placera trimmern
längst ner i nacken och för trim­mern upp över huvude t. Fö r tr im­mern långsamt framåt, och låt kammens tänder peka något uppåt. Håll alltid trimmern i kontakt med huvudet. (Fig. 4)
• För framsidan av huvu det, börja
framif rån och a rbeta dig bakåt, d et vill säga f rån pannan till hjäss an.
• För n justeringar i nac ke och vid
öronen, använd trimmern utan klipplängdskam. Vänd trimmern och arbeta i en röre lse uppifrån och ner. (Fig. 5)
• Om du önskar en län gd på över 30
mm, eller om du vill experimentera, kan du klip pa ”för hand”:
- Arbeta utan längdinställningskam.
- Ta en liten hårslinga i taget med en vanlig ka m, eller mellan ngr arna.
- Dra en kam eller ngrarna längs med sl ingan til ls önskad l ängd upp ­nåtts.
- Klipp slingan genom a tt följa kam­men eller  ngrarna.
- Lyft upp slingan och kontrollera att den är jämn . (Fig. 6)
Urtunningstillbehöret
Ställ in trimme rn på läge ”T HIN”. Urtunnings tillbehöret sitter under bladen. Urtunning är en teknik som tunnar ur håret för att ge mer hanterligt och formbart hår. Denna teknik fungerar särskilt bra på hjässan, d är håret oftast är t jockast. För att tunna ur håret, ta en slinga (låt lilln ger och ringnge r vila på huvudet, tummen och pekngret bestämmer längd), och k läm till 1 till
Page 32
32
2 cm under klipplängden. Låt trim­mern skära snet t genom slingan fö r att skär a ur en del av håret.
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen ef­ter varje anv ändning. Regelbundet underhåll av trim­merns skärblad är vik tig för optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på trimmern från BaBylis s avtagbara . Se till at t trim­mern är avstängd. Håll i trimmer n och för skärbladet uppåt. Ta los s det genom att trycka på spetsen.
(Fig. 7)
Borsta skärbladet med rengörings­borste n för att få bort al lt hår.
Självsmörjande blad
Skärbla den på din tri mmer är utrus­tade med en oljebehållare som avger rätt mängd olja efte r var je anv änd­ningstillfä lle, vilket är en garant för god prestanda. V i rekommenderar dock att du smörjer dem då och då , när du märker att prestandan för­sämras. Ta av b laden enligt bilden nedan. Placera försiktigt några droppar olja från BaB yliss på dynan. (Fig. 8) Sätt därefte r tillbaka skärbladen i trimmern.
Oljan från BaByliss är särskilt framta­gen till trimmers. Den dunstar inte bort o ch hindrar inte skärb laden. Det nns u tbyt esbla d att köpa n är de ursprun gliga är utslitna el ler slöa.
HUR MAN SÄTTER IGÅNG TRIM­MERN FÖR NÂSA/ÖRON
1. För att sätta i et t bat teri tar man
först bort skyddshuven genom att vrida trimmerns nedre del till vänster samtidigt som man drar huven nedåt. Därefter sätter man i et t alkalinbatteri AA, me d den positiv a pole n uppå t (Fig. 9). Om apparaten inte varit använd under en längre tid eller om batteriet tagit slu t skall detta ta s ut ur appa­raten. D etta förlänger trimm erns livslängd.
2. Efter det att man har satt i et t nytt
batter i sätter m an tillbaka skydds­huven och startar apparaten med ett tr yck på «ON».
Hur man avlägsnar generande hår­strån i näsa och öra
För försikti gt in klipph uvudet i näs ­borren eller örat o ch klipp bort hår­stråna.
UNDERHÅLL
Stäng av apparaten «arrêt » (stopp). Ta bort apparatens övre del genom att vicka till höger samti digt som du drar uppåt (Fig. 10). Avlägsna allt hår som samlats på knivarna efter varje användning. Skölj knivarna i vatten utan att doppa huvu det i vattnet. (Fig. 11).
Låt apparaten torka. Se till så att kni­varna förblir i mitten och sätt däre f­ter tillbaka den övre delen genom att vicka den till vänster tills de t att pilarna är v äl inpassade på linj e. Apparaten får inte användas under duschen e ller i badet.
Page 33
33
NORSK
UTSTYR TIL KLIPPEMAS­KIN FOR HÅR/SKJEGG + NESE/ØRER E773XDE
1. 2 k lippekammer for 22 ulike lengder (fra 3-18mm og 21 – 36mm, med trinn på 1,5mm)
2. 1 presisjonskam
5 posisjoner (fra 0,5-2,5 mm)
3. Blader :
Bevegelig blad :
- Tredimensjo nal elek trokjemisk sli-
ping: gir eksepsjonell skarphet .
- CMS (rustfritt Krommolybden stål):
Svært sliteste rk og 100 % rustfri kni v.
Fast blad :
- Titanbelegg : for utv idet levetid.
Sammen perfeksjonerer disse to tek­nologiene bladover aten og reduserer friksjonskoesienten.
4. Tynnefunksjon
5. Turbofunksjon
6. ON/OFF-knapp
7. Hjul til innstilling av lengde
8. Valgt lengde som vises på
siden
9. Ladeindikator
10. Plugg for oppladning og bruk
via strømnettet
11. Rengjøringsbørste og kam
VIKTIG INFORMASJON ANGÅENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPA­RAT E T For å oppnå og bevare en så høy autonomi som mulig i batteriene, utfør en opplading 16 timer før før­ste gangs bruk og én gang omtrent hver 3. måned. Produktets fulle autonomi oppnås først etter 3 full­stendige oppladingsrunder.
LADE HÅRKLIPPEREN
Lad opp hårklipperen i 16 timer før første gangs bruk.
1. Koble transformatore n til strø m-
nettet og fest pluggen i apparatet.
(Fig. 1)
2. Kontroller at ladelampen lyser og at klippere n er i er slått av (posi­sjon OFF).
3. En fullstendig op pladning tillater 30 min bruk av hå rklipperen.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble hårklipperen til strømnettet, vent 1 minut t og slå på hårklipperen (posisjo n ON).
VIKTIG ! Bruk kun t ransformatoren som kom sammen med hårklipperen E773XDE Volt = 3,0V - Spenning = 1000mA
TURBO
For raskere og k raftigere klipp har du mulighet til å akti vere Turbo-fun k­sjonen ved å trykke på «TURBO»­knappen. Du får på denne måten økt styrke og raskere klipp, noe som gjø r det mulig å klippe også på de v ans­keligst s tedene.
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
Den svært praktiske klippekammene garanterer en jevn klippelengde. VIKTIG : Sett allti d klippekammen på FØR hårklip peren slås på, og slå av hårklip peren for å bytt e klippekam.
For å sette på k lippekammen, still først inn klippelen gden på 3mm eller 21mm og plasser kammen på støtte­bøylen. Tilpass de to sid ene først, og den nede rste delen ette rpå. (Fig. 2) For å ta av klippe kammen, still inn klippe lengden på 3mm eller 21 mm
Page 34
34
og løsne kammen fra støttebøylen ved å løsne den nede rste delen ved hjelp av tomm elen. (Fig. 3)
VIKTIG! Presisjonskammen festes på samme måte, men justeres manuelt og uavhengig av innstillingshjulet.
OPPSTART OG BRUK
Klippe lengden stilles inn ved å føre hjulet (8) oppover eller nedover. Lengden som velges vises på høyre og venstr e side av apparatet. Trykk på ON /OFF-knappen. Du kan når som helst endre klippe ­lengden. Takket være SMART ADJUSTING SYS-SMART ADJUSTING SYS­TEM får du samme klippelengde selv om vinkelen på hårklipperen endres, noe som garanterer deg et nøyaktig resultat.
KLIPPETEKNIKKER OG EKSPER­TENS RÅD
• Bruk hårkli pperen på rent og tørt
hår.
• For å gjøre deg kjent med hårklip­peren bør du bruke avstandskam­men for lengs te klippelengde, der­etter kan du endre klippele ngden ved å tryk ke på den øverste eller neders te kna ppen. Du vil rask t bli vant til klippelengd en på hver av­standsk am og hver innstilling .
• Fory tt alltid hårklippe ren D eres i
motsat t retning av hårets vok seret­ning.
• Begynn me d nakken. Plasser klip ­pekamm en mot hode-bunnen og beveg hårk lipperen Deres mot top ­pen av hodet. Fory tt hårklippe ren Deres sakte med klippekammen pekende lett oppove r. Hold hår­klippe ren i konstant kontakt med kraniet. (Fig. 4)
• For toppe n av hodet, klipp fo rfra
og bakover, det vil si fra pannen o g mot toppe n av hodet.
• For npussen, med andre ord kon­turene i nakken og kinns kjegget, bruk hårklippe ren uten klippekam. Snu hårklipperen Deres og fo rytt den i en b evegelse ovenfr a og ned.
(Fig. 5)
• Dersom De ønsker en lengde over
30mm, e ller dersom De ha r erfa­ring, kan De utføre en klipp med friserk am eller med ngrene:
- Arbeid ut en klippekam.
- Ta en l iten hårlok k av gangen med en kam eller klyp d en mellom ng ­rene.
- Fory tt kam men elle r ngrene langs hårl okken til ønsket lengde.
- Klipp hå ret ved å følge k ammen el­ler ngrene.
- Ta bort det klipte hå ret ved hjelp av kammen og sjekk regelm essig at klippe n er jevn. (Fig. 6)
Bruk av tynnekammen
Plasser hårklipperen i stilling «THIN». Tynnekamme n benner seg foran knivbladene. Dette er en teknikk som består i å tynne håret og gjøre det luf tigere for å forenkle friser ingen. Denne teknikken er spesie lt veleg­net på toppen av hod et hvor håret generel t er tykkere. For å t ynne h året Deres, klyp en rad med hår mellom ngrene (støtt lilleng er og ringnger m ot hode­bunnen og bru k langnger og pe ­kenger til å beste mme lengden), klyp 1 til 2 cm under klippelen gden Deres. De retter, ved hjelp av hårklip ­peren, klipper De på skr å i hårlokken for å skape sagtaggete spisser.
Page 35
35
VEDLIKEHOLD
Ta av klip pekammen hver gang etter bruk. Et regelmessig vedlikehold av hår­klipperens knivblad sørger for å opp­rettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er blade­ne i B aByliss hårkl ipperen avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold hårklipper en med bla­dene vendt oppover og ta dem av ved å trykke på tuppen av b ladene.
(Fig. 7)
Børst bladene ved hjelp av rengjø­ringsbørsten for å eliminere hårene.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er ut­styr t med en smørend e pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen Deres funge­rer o ptimalt, gang etter gang. De t er likevel anbefalt å f ylle på en ga ng i mellom dersom man konstaterer at apparate t ikke fungerer optimalt. Ta av bladene som beskrevet oven­for. Drypp forsikti g noen dråper av BaBy­liss’ olje p å puten. (Fig. 8) Sett så bladene tilbake på hårklip­peren. BaBylis s’ olje er spesi elt formuler t for hårklippere, den fordamper ikke og senker ikke knivblad enes hastighet. Det er mulig å kjøpe nye knivbla d når disse er slitte eller ød elagte.
START AV KLIPPEMASKIN FOR NESE/ØRER
1. Når du skal sette i et batteri, tar du av besky ttelseshette n ve d å vri den nederste delen av klippemaskinen mot venstre og drar den ne dover. Sett inn to alkaliske AA-bat terier, med positiv pol oppover (Fig. 9).
Dersom apparatet ikke er i bruk i len gre period er, el ler hvis b at­teriet er utla det, skal bat teriet tas ut av apparatet. Dette fo rlenger levetiden.
2. Når du har sa tt i et batteri, fester du besk yttelseshet ten igjen og starter apparatet ved å tr ykke på ON (PÅ).
Fjerning av overødig hår i nese og ører
Før f orsiktig t uppen av klippe ren inn i nes eboret eller d et ytre øret o g klipp hårene.
VEDLIKEHOLD
Sett apparatet i «stopp»-posisjon. Ta av den øvers te delen av apparatet ved å vri den mot høyre, og dra den opp (Fig. 10). Alt hår/skjegg som ha r samlet seg på knivene skal ernes etter hver t bruk. Skyll kni vene i vann uten å dy ppe hodet på appa ratet ned i vann (Fig. 11). La tørke. Kont roller at knivene er i midtposisjon, set t på plass den øvre delen av apparatet, og vri mot ven ­stre til pil ene er på samme sted . Ikke bruk apparatet i dusjen eller i badekaret.
Page 36
36
SUOMI
E773XDE-HIUSTEN­LEIKKURI- JA PARTAKONE­SARJA HIUKSILLE JA PAR­RANAJOON SEKÄ NENÄN JA KORVIEN KARVOILLE
1. 2 leikkausohjainta 22 eri pi­tuudelle (3 - 18 mm ja 21 - 36 mm, 1,5 mm:n välein)
2. 1 tarkkuusohjain
5 asentoa (0,5 - 2,5 mm)
3. Terät:
Liikkuva terä:
- Kolmiulotteinen sähkökemialli-
nen teroitus: erikoisterää varten.
- CMS (kromi-molybdeeni-ruos-
tumaton teräs): huippukestävä 100%:sesti ruostumaton terä.
Kiinteä terä:
- Titaanipäällyste: käyttöiän pi-
dentämistä varten.
Näiden kahden tekniikan avulla pinta saadaan parhaaseen mah­dolliseen kuntoon. Yhdistämällä ne voidaan alentaa optimaalisesti kit­kakerrointa.
4. Ohennustoiminto
5. Turbo-toiminto
6. Virtakytkin (ON/OFF)
7. Leikkauskorkeuden säätöpyö-
8. Valitun korkeuden näyttö (si­vulla)
9. Latauksen merkkivalo
10. Sähkö- ja latauspistoke
11. Puhdistusharja ja -kampa
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAIT­TEEN NI-MH -AKUISTA Akkujen maksimaalinen varaus­kyky saavutetaan ja säilytetään
lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä ja noin 3 kuukauden välein. Täysi varaus­kyky saavutetaan vasta 3 täydel­lisen lataus- ja purkauskerran jälkeen.
HIUSTENLEIKKURIN LATAAMI­NEN
Lataa hiustenleikkuria 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Kytke muuntaja verkkovirtaan ja liitä pistoke laitteeseen.
(Kuva 1)
2. Tarkista, että latauksen merkki­valo palaa ja että hiustenleikku­rin katkaisin on OFF-asennossa.
3. Täydellä latauksella hiustenleik­kurin käyttöaika on 30 minuut­tia.
VERKKOVIRTAKÄYTTÖ
Kytke hiustenleikkuri verkkovir­taan, odota 1 minuutin ajan ja siir­rä laite ON-asentoon.
TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan E773XDE- hiustenleikkurin muka­na toimitettua muuntajaa. Jännite = 3,0V - Lataus virta = 1000 mA
TURBO
Voit kiihdyttää leikkausta aktivoi­malla Turbo-toiminnon TURBO ­painikkeen avulla. Tämän tehon ja leikkausnopeuden lisäämisen an­siosta voit jatkaa leikkausta myös haastavimmilla alueilla.
LEIKKAUSOHJAINTEN KÄYT TÖ
Erittäin käytännölliset leikkausoh­jaimet takaavat tasaisen leikkaus­jäljen.
Page 37
37
TÄRKEÄÄ: Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ENNEN hiusten­leikkurin käynnistämistä ja sam­muta leikkuri ohjaimen vaihtami­seksi.
Voit asettaa leikkausohjaimen pai­koilleen säätämällä ensin leikkaus­korkeudek si joko 3 tai 21 mm ja si­joittamalla ohjaimen tukikaarelle sovitettuasi ensin kaksi merkittyä siivekettä paikoilleen ja napsaut­tamalla sitten ohjaimen alaosaa.
(Kuva 2)
Voi t po ist aa l eik kau soh jai men sää ­tämällä ensin leikkauskorkeudeksi joko 3 tai 21 mm ja irrottamalla ohjain tukikaaresta napsauttamal­la sen alaosa irti peukalon avulla.
(Kuva 3)
HUOM! Tarkkuusohjain asetetaan paikoilleen samalla tavalla kuin leikkausohjaimet, mutta sitä sää­detään käsin, erillään säätöpyö­rästä.
KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Voit säätää hiustenleikkurin leik­kauskorkeutta kääntämällä säätö­pyörää (8) ylös- tai alaspäin. Valittu korkeus näkyy laitteen oi­kealla ja vasemmalla puolella. Käynnistä laite ON/OFF-painik­keen avulla. Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa. SMART ADJUSTING SYSTEM ansi- ansi­osta valit tu leikkauskorkeus pysyy ennallaan hiustenleikkurin kul­masta riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen.
LEIKKAUSTEKNIIKAT JA ASIAN­TUNTIJAN NEUVOJA
• Käytä leikkuria puhtaisiin ja kui-
viin hiuksiin.
• Totuttele käyttämään hiusleikkuria
aloittamalla ensin pisimmän leik­kuutuloksen antavalla ohjaimella, ja jos haluat sitten lyhentää, paina nappulaa ylöspäin tai alaspäin. Opit nopeasti tuntemaan jokaisen ohjaimen leikkauspituuden ja jo­kaisen asennon.
• Leikkaa hiuksia aina vastakar-
vaan.
• Aloita niskasta. Aseta leikkausoh-
jain päänahkaa vasten ja suuntaa leikkuri ylöspäin päälakea kohti. Leikkaa hitaasti leikkausohjaimen hampaiden osoittaessa ylöspäin. Pidä leikkuria koko ajan päätä vas­ten. (Kuva 4)
• Leikkaa päälaelta edestä taakse-
päin, eli otsalta päälaelle päin.
• Käytä viimeistelyyn eli niskan ja
pulisonkien ääriviivojen trimmaa­miseen leikkuria ilman leikkaus­ohjainta. Käännä leikkuri ja trim­maa alaspäin. (Kuva 5)
• Jos haluat pitemmän leikkauspi-
tuuden kuin 30mm, tai jos olet ko­kenut leikkaaja, voit leikata käyt­täen apunasi kampaa tai sormia :
- Leikkaa ilman leikkausohjainta.
- Nosta kammalla pieni hiussuortu-
va tai ota se sormien väliin.
- Siirrä kampaa tai sormiasi hius-
suortuvaa pitkin kunnes saavutat halutun pituuden.
- Leikkaa hiukset kamman tai sor-
miesi yläpuolelta.
- Poista leikatut hiukset kamman
avulla ja tarkista säännöllisesti leikkauksen tasaisuus. (Kuva 6)
Page 38
38
Harvennuskamman käyttö
Aseta leikkuri «THIN» -asentoon. Harvennuskampa sijaitsee terien edessä. Ohentaminen on tekniikka, jonka avulla hiuksista tulee kevyemmät ja helpommin kammattavat. Tämä tekniikka sopii erityisesti päälaen hiuksille, jotka ovat yleen­sä paksummat. Ohenna siten, että otat nipun hiuk­sia (tue pikkusormi ja nimetön pää­tä vasten ja mittaa keskisormella ja etusormella haluttu pituus), tartu 1-2 cm leikkauspituuden alapuo­lelta. Upota sitten leikkuri viistosti hiustupsuun niin saat aikaan saha­laitaisia « kärkiä ».
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käy­tön jälkeen. Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotet­tavat, mikä helpottaa puhdistusta. Varmista ensin, että leikkuri on sammutettu. Pitele leikkuria terät ylöspäin suun­nattuina ja irrota ne painamalla terien kärjistä. (Kuva 7) Harjaa teristä hiukset pois puhdis­tusharjalla.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljy­tyynyllä, joka levittää joka käyttö­kerralla tarvittavan määrän öljyä terille. On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti kun leikkuri ei enää toimi par­haalla mahdollisella tavalla. Irrota terät yllä mainitulla tavalla. Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä tyynylle. (Kuva 8)
Aseta sitten terät takaisin paikoil­leen. BaByliss-öljy on erityisesti formu­loitu leikkureita varten, se ei haih­du eikä hidasta teriä. Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
LEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ (NENÄ JA KORVAT)
1. Asenna paristo poistamalla suo­jus. Käännä leikkurin alaosaa va­semmalle ja vedä sitä alaspäin. Asenna leikkuriin AA-alkalipa­risto plus-napa ylöspäin (kuva
9). Poista paristo laitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan tai jos paristo on tyhjä. Tämä pi­dentää laitteen käyttöikää.
2. Aseta suojus pariston asentami­sen jälkeen takaisin paikalleen ja käynnistä laite painamalla ON­painiketta.
Ylimääräisten karvojen poista­minen nenästä ja korvista
Vie leikkauspää varoen sieraimeen tai korvalehdelle ja poista karvat.
HUOLTO
Aseta laite OFF-asentoon. Poista laitteen yläosa kääntämällä sitä oikealle ja vetämällä sitä ylöspäin (kuva 10). Poista jokaisen käyttö­kerran jälkeen teriin kerääntyneet hiukset tai karvat. Huuhtele terät upottamatta leikkauspäätä veteen (kuva 11). Anna kuivua. Varmista, että terät ovat keskellä ja aseta laitteen ylä­osa takaisin paikalleen. Käännä sitä vasemmalle, kunnes nuolet ovat kohdakkain. Älä käytä laitetta suihkussa tai kyl­vyssä.
Page 39
39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΙΤ ΜΕ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ ΓΙΑ ΜΑΛΛΙΑ/ ΜΟΥΣΙ + ΜΥΤΗ/ΑΥΤΙΑ E773XDE
1. 2 οδηγοί κοπή για 22 ήκη (από 3 έω 18 χιλ. και από 21 έω 36 χιλ., ε αρχική θέση στα 1,5 χιλ.)
2. 1 οδηγό κοπή ακριβεία
5 θέσεων (από 0,5 έω 2,5mm)
3. Λεπίδε:
Μετακινούμενη λεπίδα :
- Τρισδιάστα τος (3D) σ χηματισμός
λεπίδας με ηλεκ τροχημική επεξεργασία: για μια ασύ γκριτη κοπή.
- CMS (Χρώμιο-Μολυβδαίνιο-
Ανοξείδωτος χάλυβαςl): υπερ­ανθεκ τική λεπ ίδα και 100% ανοξ εί­δωτη.
Σταθερή λεπίδα :
- Επίστρωση από τιτάνιο : για
μεγάλη διάρκεια ζωής .
Αυτές οι δυο τεχνολογίες δίνουν μια τέλεια επιφάνεια και ο συνδυασμός τους είναι ο καλύτερος που υπάρχει για να μειώνεται ο συντελεστής τριβής.
4. Λειτουργία για το αραίωα των αλλιών
5. Λειτουργία turbo
6. Κουπί έναρξη/διακοπή
λειτουργία (ON/OFF)
7. Ροδέλα ρύθιση ύψου κοπή
8. Οριζόντια ένδειξη του
επιλεγένου ύψου κοπή
9. Ένδειξη φόρτιση
10. Καλώδιο ρεύατο και
φόρτιση
11. Βουρτσάκι καθαρισού και
χτένα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να πετύχετε και να διατηρήσετε τη εγαλύτερη δυνατή αυτονοία των παταριών, πρέπει να φορτίσε­τε τη συσκευή για 16 ώρε πριν από την πρώτη χρήση και να επαναλα­βάνετε κάθε 3 ήνε περίπου. Η πλήρη αυτονοία του προϊόντο πετυχαίνεται όνο ετά από 3 κύ­κλου πλήρου φόρτιση.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Πριν χρησ ιμοποιήσετε την κουρευτική μηχανή για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε για 16 ώρες.
1. Βάζετε το με τασχηματισ τή στην πρίζα και τοποθε τείτε το βύσ μα στη συ σκευή. (Εικ. 1)
2. Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτικ ή
λυχνία φόρτισης έχει α νάψει και ο δια κόπτης της κουρευ τικής μηχανής βρίσκεται στη θέση OFF.
3. Με μια πλήρη φόρτιση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κουρευτική σας μηχανή για 30 λεπτά .
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέε τε την κουρευτικ ή μηχανή με το ρεύμ α, περιμένε τε 1 λεπ τό και τη βάζετε σ τη θέση λειτουργί ας ON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποι είτε αποκ λειστικά το μετασ χηματιστή ο οποίος σας παρέχεται μαζί με την κουρευτική μηχανή E773XDE Τάση = 3,0V ­1000mA
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO
Για ν α επ ιταχύνετε την ισχύ τ ης κοπής, έχετε τη δυνατότ ητα να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Tur-
Page 40
40
bo πατώντας το κουμπί «TURBO». Η αύξηση της ισχύ ος και της ταχύ τητας κοπής που επιτυ γχάνεται μ’ αυτό τον τρόπο σας επιτρέπει να συνε χίζετε το κούρεμα ακό μη και σ τις πλέον δύσκολες περιοχές κοπής.
ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικοί, και σας εγγυώνται ένα ομοιόμορφο ύψος κοπής. ΣΗΜΑΝΤΙΚ Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να τοποθετ είτε τον οδηγό κοπής πάντα ΠΡΙΝ να ανάψε τε την κουρευτι κή μηχανή και πάν τα να τη σβήνετε προκειμέ νου να αλλάξετε οδηγό κοπής.
Για να τοποθετ ήσετε τον οδηγ ό κοπής, ρυθμίζ ετε προηγο υμένως το ύψος κοπής στα 3 χιλ. ή στα 21 χιλ. και βάζετε τον οδηγό επάνω στο τόξο στήριξης εφαρμόζο ντας πρώτα τις 2 πλ ευρές και κα τόπιν στερεώνετε σ πρώχνοντας το κάτω μέρος του ο δηγού. (Εικ. 2)
Για να βγάλε τε τον οδηγό κοπής, ρυθμίζε τε προηγουμένως το ύψος κοπής στα 3 χιλ . ή στα 21 χιλ. και αποσπά τε τον οδηγό από το τόξο στήριξης σ πρώχνοντάς τον προς τα έξω από το κά τω μέρος με τον αντίχειράς σας. (Εικ. 3)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο οδηγός ακρ ιβείας τοποθετ είται με τον ίδιο τρόπο όπως και οι οδηγοί κοπής αλλά ρυ θμίζεται με το χέρι και ανεξαρτήτως από τη ροδέλα ρ ύθμισης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Για να ρυ θμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχα νής, μετακινείτε τη ροδέλα ρύθ μισης (8) προς τα πάνω ή προς τα κά τω.
Το ύψος που έ χει επιλεγεί εμφανίζεται στη δεξιά και αριστερή πλευρά τής συσκευής. Πατάτε το κουμπί ON/OFF. Μπορείτε να αλ λάξετε το ύψος κοπής οποιαδήπο τε στιγμή. Χάρη στο Σύστ ημα SMART ADJUS­TING SYSTEM, το ύψος της κοπής που έχει επιλ εγεί διατηρείται στα θερό οποιαδήποτε κι αν εί ναι η γωνία κλίσης της κουρευ τικής μηχανής και σας εγ γυάται ένα αποτέλεσμα με ακρίβεια.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΕΙΙΚΟΥ
• Χρησιμοποιείτε την κουρευτική μη-
χανή σε μαλλιά καθαρά και στεγνά.
• Για να εξοικειωθείτε με τη μηχανή,
μπορείτε να αρχίσετε με τον οδη­γό κοπής για μακρύτερο μήκος και κατόπιν, εάν θέλετε να μειώσετε το μήκος, μπορείτε να μετακινήσετε το κουμπί προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Πολύ γρήγορα θα εξοικειωθεί­τε με το μήκος κοπής κάθε οδηγού και κάθε θέσης.
• Μετακινείτε πάντα την κουρευτική
σας μηχανή προς την αντίθετη κα­τεύθυνση με αυτή που φυτρώνουν τα μαλλιά.
• Αρχίζετε από τον αυχένα. Τοποθε-
τείτε τον οδηγό πάνω στις τρίχες και κατευθύνετε την κουρευτική σας μηχανή προς την κορυφή του κεφαλιού. Την μετακινείτε αργά και με τα “δόντια” του οδηγού να έχουν κατεύθυνση προς τα πάνω. Φροντίζετε η κουρευτική μηχανή να βρίσκεται σε συνεχή επαφή με το κεφάλι. (Εικ. 4)
• Για τα μαλλιά της κορυφής του κε-
φαλιού, μετακινείτε από τα μπροστά προς τα πίσω, δηλαδή από το μέτω­πο προς την κορυφή του κεφαλιού.
Page 41
41
• Για τα τελειώματα, για παράδειγμα
το περίγραμμα στον αυχένα, χρησι­μοποιείτε την κουρευτική μηχανή χωρίς οδηγό κοπής.
Γυρίζετε την κουρευτική σας και με-
τακινείτε από επάνω προς τα κάτω.
(Εικ. 5)
• Εάν επιθυμείτε το μήκος να είναι
μεγαλύτερο από τα 30mm ή εάν θέλετε να κάνετε δοκιμή, μπορείτε να κουρευτείτε με “τη χτένα” ή “τα δάχτυλα” :
- Δουλεύετε χωρίς οδηγό κοπής.
- Παίρνετε μια μικρή τούφα μαλλιών με τη χτένα ή την πιάνετε ανάμεσα στα δάχτυλα.
- Μετακινείτε τη χτένα ή τα δάχτυλα κατά μήκος της τούφας μέχρι να φτάσετε στο μήκος που επιθυμείτε.
- Κόβετε τα μαλλιά κατά μήκος της χτένας ή των δάχτυλων.
- Μαζεύετε με τη χτένα τα κομμένα μαλλιά και τα πετάτε, ελέγχοντας τακτικά εάν το κούρεμα είναι ομοι­όμορφο. (Εικ. 6)
Χρήση του οδηγού για την αραίω­ση των αλλιών
Τοποθετείτε την κουρευτική μηχανή στη θέση «THIN». Ο οδηγός για το αραίωμα βρίσκεται μπροστά από τις λεπίδες. Το αραίωμα είναι η τεχνική που εφαρ­μόζεται για να ελαττώνεται ο όγκος των μαλλιών και οι τούφες να γίνονται πιο ελαφριές ώστε να διευκολύνεται το χτένισμα. Η τεχνική αυτή εφαρμόζεται ιδιαίτερα στην κορυφή του κεφαλιού, εκεί όπου τα μαλλιά γενικά είναι πιο πυκνά. Για να αραιώσετε τις τούφες των μαλ­λιών σας, πιάνετε μια σειρά μαλλιών (στηρίζετε το μικρό δάχτυλο και τον παράμεσο επάνω στο κεφάλι, ενώ
με το μεσαίο δάκτυλο και το δείκτη καθορίζετε το μήκος που επιθυμείτε), 1 με 2 εκατοστά χαμηλότερα από το μήκος της κοπής. Κατόπιν, βυθίζετε την κουρευτική μηχανή διαγωνίως μέσα στην τούφα για να δημιουργή­σετε “πριονωτές άκρες”.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση. Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη δι­ατηρήσει σε άριστη κατάσταση λει­τουργίας.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαι­ωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή. Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύνονται προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των λεπίδων. (Εικ. 7) Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρ­τσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις τρίχες.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχα­νής διαθέτουν ένα ταμπόν το οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση. Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μόλις διαπιστώνετε ότι η απόδοση της συσκευής ελαττώνεται. Αφαιρείτε τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη. Ρίχνετε με προσοχή μερικές σ ταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss επάνω στο ταμπόν. (Εικ. 8) Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή.
Page 42
42
Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές, δεν εξα­τμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλ­λακτικές λεπίδες σε περίπτωση που φθαρούν.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΓΙΑ ΜΥΤΗ/ΑΥΤΙΑ
1. Για να τοποθετήσετε μία μπατα-
ρία, βγάζετε το προστατευτικό καπάκι γυρίζοντας το κάτω μέρος της κουρευτικής μηχανής προς τα αριστερά και κατόπιν τραβώντας προς τα κάτω. Τοποθετείτε μία αλ­καλική μπαταρία AA, με το θετικό πόλο προς τα πάνω (Εικ. 9). Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα ή εάν η μπαταρία είναι επίπεδη, τότε θα πρέπει να τη βγάλετε από τη συ­σκευή. Κάτι τέτοιο θα αυξήσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
2. Αφού τοποθετήσετε την μπατα-
ρία, τοποθετείτε το προστατευτικό καπάκι και θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία πατώντας το κουμπί λει­τουργίας ON.
Για να αφαιρέσετε τι τρίχε από τη ύτη και τα αυτιά
Με πολύ προσοχή και απαλά βάζετε την κεφαλή κοπής σ το ρουθούνι ή στο αυτί και κόβετε τις τρίχες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Φέρνετε τη συσκευή στη θέση «δια­κοπή λειτουργίας». Βγάζετε το επάνω τμήμα της συσκευής στρέφοντάς το προς τα δεξιά και κατόπιν τραβώντας προς τα πάνω (Εικ. 10). Βγάζετε τις τρίχες που έχουν συγκεντρωθεί στις λεπίδες μετά από κάθε χρήση. Πλένε­τε τις λεπίδες κάτω από το νερό χωρίς να βυθίζετε την κεφαλή (Εικ. 11).
Αφήνετε να στεγνώσει. Βεβαιωθεί­τε ότι οι λεπίδες έχουν τοποθετηθεί καλά, και κατόπιν βάζετε το επάνω τμήμα ξανά στη θέση του και το στρέ­φετε προς τα αριστερά μέχρι τα βέλη να ευθυγραμμιστούν. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από την ντουζιέρα ή μέσα στη μπάνιο.
Page 43
43
MAGYAR
HAJ- ÉS SZAKÁLLNYÍRÓ + ORR- ÉS FÜLSZŐRZET NYÍRÓ KÉSZLET E773XDE
1. 2 vezetőfésű 22 hosszúsággal (3
- 18mm és 21 - 36mm, 1,5mm-es lépcsőnként)
2. 1 precíziós vezetőfésű
5 helyzet (0,5 - 2,5mm)
3. Vágókések:
Mobil kés:
- Három dimenziós elektrokémiai éle­zés: a kivételes élesség érdekében.
- CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel): rendkívül ellenálló és 100%­ban rozsdamentes kés
Fix kés:
- Titán b evonat: a hosszabb élettar- tam érdekében.
E két technológia tökéletes felületet biztosít és együttes alkalmazásuk kivá­lóan csökkenti a súrlódási tényezőt.
4. Ritkító funkció
5. Turbo funkció
6. ON / OFF gomb
7. A vágási magasság beállítására
szolgáló gomb
8. A k iválasztott magasság oldalsó
kijelzése
9. Töltésjelző
10. Villásdugó, hálózati használatra
és feltöltésre
11. Tisztító kefe és fésű
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH AKKUMU­LÁTORAIVAL KAPCSOLATBAN Az akkumulátorok legnagyobb működési időtar tamának elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át az első használat előtt és körülbelül 3 havonta. A termék tel­jes kapacitását csak 3 teljes töltési ciklus után éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
A hajvágógépet az első használat előtt töltse 16 órán át.
1. Csatlakoztassa a transzformátort a hálózatra, majd dugja a csatlakozót a készülékbe. (1. ábra)
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző fény kigyulladt és hogy a hajvágógép kapcsolója OFF állásban legyen.
3. Teljes feltöltéssel 30 percen át hasz­nálható a hajvágógép.
HÁLÓZATI HASZNÁL AT
Csatlakoztassa a hajvágógépet a há­lózatra, majd állítsa ON helyzetbe.
FONTOS! Kizárólag az E773XDE hajvá­gógéphez mellékelt transzformátort használja, Feszültség = 3.0V – Áram­erősség = 1 000mA
TURBO
Ha a vágási teljesítményt növelni sze­retné, működésbe hozhatja a turbó funkciót a «TURBO» gomb megnyo­másával. Az így megnövelt vágási tel­jesítmény és sebesség segítségével tovább folytathatja a vágást a nehe ­zebb területeken is.
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű mindenhol azonos vágási magasságot biztosít. FONTOS: A vezetőfésűt mindig a ké­szülék bekapcsolása ELŐTT helyezze fel és a vezetőfésű cseréjéhez mindig kapcsolja ki a készüléket.
A vezetőfésű elhelyezéséhez állítsa először a vágási magasságot 3 mm-re vagy 21 mm-re és helyezze a vezető­fésűt a tartó ívre először a két megje­lölt oldal beillesztésével, majd azt kö­vetően kattintsa helyére a vezetőfésű alsó részét. (2. ábra)
Page 44
44
A vezetőfésű eltávolításához állítsa először a vágási magasságot 3 mm­re vagy 21 mm-re és vegye le a tartó ívről úgy, hogy először a két megje ­lölt oldalt kioldja hüvelykujjával. (3.
ábra)
FIGYELEM! A precíziós vezetőfésűt
ugyanúgy kell felhelyezni, mint a
vágás vezetőfésűjét, de beállítása kézzel történik, a beállító gombtól függetlenül.
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
A hajvágó vágási magasságának be­állításához mozgassa az állító gom­bot (8) felfelé vagy lefelé. A kiválasztott vágási magasság meg­jelenik a készülék jobb és bal oldalán. Nyomja meg az ON / OFF gombot Bármikor meg tudja változtatni a vá­gási magasságot. Az SMART ADJUSTING SYSTEM segít-SMART ADJUSTING SYSTEM segít- segít­ségével a kiválasztott vágási magas­ság a vágógép dőlési szögétől füg­getlenül megmarad és ezáltal pontos eredményt garantál Önnek.
VÁGÁSI TECHNIKÁK ÉS SZAKÉRTŐI TANÁCSOK
• A hajnyírót tiszta és száraz hajon kell
használni.
• A hajnyíróval való ismerkedés során
állítsa a vágásirányítót a leghosz­szabb hajat eredményező állásba, aztán ha ennél rövidebbre szeretné vágni a hajat, nyomja a gombot felfelé vagy lefelé. Hamarosan kiis­merhető, melyik vágásirányítóhoz és melyik beállításhoz milyen vágási
hosszúság tartozik.
• A hajnyírót mindig a haj növésének
irányával szemben kell mozgatni.
• Kezdje a tarkónál. Támassza rá a vá­gásirányítót a fejbőrre, és mozgassa
a hajnyírót a fejtető irányába. Lassan mozgassa a készüléket, a vágásirá­nyító fogait kissé felfelé szegezve. A hajnyíró állandóan érintkezzen a fejbőrrel. (4. ábra)
• A fejtetőn haladjon elölről hátra,
azaz a homloktól a fejtető felé.
• Az utolsó simításokhoz, azaz a tar­kó körvonalához és a barkóhoz használja a hajnyírót vágásirányító nélkül. Fordítsa meg a hajnyírót, és mozgassa felülről lefelé. (5. ábra)
• Ha 30 mm-nél hosszabbra szeretné
hagyni a haját, vagy nagyon gyakor­lott, «fésűs» vagy «ujjas» módszerrel is vághatja a hajat:
- Dolgozzon vágásirányítók nélkül
- Egyszerre csak egy kis hajtincset válasszon ki a fésűvel vagy az össze­szorított ujjaival.
- Csúsztassa végig a fésűt vagy az uj­jait a hajtincs hosszán, míg el nem
éri a kívánt hosszúságot.
- Ekkor vágja le a hajat a fésű vagy az ujjai vonalában.
- A fésűvel távolítsa el a levágott hajat, és rendszeresen ellen­őrizze a vágás egyenletességét.
(6. ábra)
A ritkító vágásirányító használata
Kapcsolja a hajnyírót «THIN» helyzet­be. A ritkító vágásirányító a pengék előtt található. A ritkítás az a technika, mely csök­kenti a hajtömeg vastagságát, köny­nyebbé teszi a hajtincseket, ezzel megkönnyíti a frizurakészítést. Ez a technik a különösen a fejtetőn alkalmazható, ahol a haj általában
dúsabb.
A hajtincsek ritkításához csípjen ujjai közé egy sor hajat (a kisujj és a gyű­rűsujj a fejre támaszkodik , míg a kö-
Page 45
45
zépső és a mutatóujj meghatározza
a kívánt hosszúságot), 1-2 cm-rel a
vágási magasság alatt. Ezután a haj­nyíróval ferdén vágjon a
tincsbe, hogy fűrészfog alakú csúcsok
keletkezzenek.
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vá­gásirányítót. A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehető­ek, így megkönnyítik a tisztítást. Ellen­őrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa a hajnyírót a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének megnyomásával. (7. ábra) A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartá­lyos kenőpárna van, amely használat­ról használatra állandóan biztosítja a készülék jó működéséhez szükséges olajat. Ajánlatos rendszeresen feltöl­teni, amint a készülék teljesítményé­nek csökkenését tapasztalja. Vegye k i a pengéket a fent ismerte­tett módon. Óvatosan csöppentsen a kenőpárná­ra néhány cseppet a Babyliss olajból.
(8. ábra)
Utána tegye vissza a pengéket a haj­nyíróra. A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára fejlesztették ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket. Ha a pengék elhasználódtak, vagy
károsodtak, kicserélésükhöz újabb
pengéket vásárolhatunk.
ORR- ÉS FÜLSZŐRZET NYÍRÓ KÉ­SZÜLÉK BEINDÍTÁSA
1. Az elem behelyezéséhez távolítsa
el a védőfedelet a nyírógép alsó részének balra forgatásával, majd
húzza lefelé. Helyezzen bele egy
AA alkáli elemet, a pozitív pólusá­val felfelé (9. ábra). Ha a készüléket nem használja hosszabb időn ke­resztül vagy ha az elem lemerült, vegye ki a készülékből. Ez hozzá­járul az élettartamának megnöve­léséhez.
2. Az elem behelyezése után tegye
vissza a védőfedelet és kapcsolja be a készüléket az ON gomb meg­nyomásával.
Az orrban és a fülben lévő felesle­ges szőrzet eltávolítása
Vezesse be óvatosan a vágófejet az orrlyukba vagy a fülkagylóba és vágja le a szőrszálakat.
KARBANTARTÁS
Állítsa a készüléket «leállít» helyzetbe. Vegy le a készülék felső részét jobb-
ra forgatva, majd felfelé húzva (10. ábra). Távolítsa el a késeken felhal-
mozódott haj-és szőrszálakat minden használat után. Öblítse el a késeket vízzel a fej belemerítése nélkül (11. ábra). Hagyja megszáradni. Ellenőrizze, hogy a kések megfelelően középen vannak, majd helyezze vissza a fel­ső rész fedelét balra forgatva addig, amíg a nyilak egy vonalba nem ke­rülnek. Ne használja a készüléket zuhany alatt vagy fürdőkádban.
Page 46
46
POLSKI
ZESTAW MASZYNEK DO STRZYŻENIA WŁOSÓW/ BRODY + OKOLICE NOSA/USZU E773XDE
1. 2 nakładki grzebieniowe z możliwo­ścią ustawienia 22 długości (od 3 do 18mm i od 21 do 36mm, z przesko­kiem co 1,5mm)
2. 1 nakładka do strzyżenia dokład­nego
5 pozycji (od 0,5 do 2,5mm)
3. Ostrza:
Ruchomy nóż:
- Ostrzenie elektrochemiczne 3D: nada-
je wyjąt kową ostrość.
- CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel): superwytrzymały i w 100% nie­rdzewny nóż
Nieruchomy nóż:
- Powłoka tytanowa: zapewni a zwięk-
szoną trwałość.
Połączenie 2 technologii gwarantuje ideal­ną powierzchnię tnącą, optymalnie redu­kując współczynnik tarcia.
4. Funkcja zbieżności
5. Funkcja turbo
6. Przycisk ON/OFF
7. Pokrętło regulacji wysokości cięcia
8. Wskaźnik wybranej wysokości cię-
cia
9. Kontrolka ładowania
10. Wtyczka do kor zystania ze źródła
prądu i do ładowania
11. Szczoteczka do czyszczenia i grze-
bień WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH WYKORZY­STYWANYCH W URZĄDZENIU Aby osiągnąć i zapewnić jak najdłuż­szy czas pracy na akumulatorach, przed pierwszym użyciem należy ła­dować przez 16 godzin i przeprowa-
dzać ten zabieg co około 3 miesiące. Maksymalny czas pracy na akumulato­rach zostanie osiągnięty po 3 pełnych cyklach ładowania - rozładowania.
ŁADOWANIE MASZYNKI
Przed pierwszym użyciem maszynki do strz yżenia, należy ją ła dować przez 16 godzin.
1. Podłącz yć zasilacz d o gniazdka prą ­du i włoż yć wtyczkę do urz ądzenia.
(Rys. 1)
2. Sprawdz ić c zy k ontrolka ład owania jest zapalona oraz cz y wyłą cznik ma­szynk i jest w położen iu OFF.
3. Całkowite naładowanie poz wala na korzy stanie z maszynki prze z 30 mi­nut.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Podłąc zyć maszynkę do g niazdka, po­czeka ć 1 minutę, a nas tępnie ustawi ć wyłąc znik w położeni u ON.
WAŻ NE! U ży wać w ył ącz nie z asi lac za d o­starcz onego z maszynk ą do str zyżenia E773XDE Napięcie = 3,0V - Natężenie 1000mA
TURBO
Aby zwię kszyć moc cię cia należy włą ­czyć funkcję Turbo, poprzez naciśnięcie przycisku «TURBO». Zwiększenie mocy oraz prędkości cięcia umożliwi konty­nuowanie przycinania, nawet w miej­scach g dzie cięcie może w ydawać się trudniejsze.
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH Bardzo prak tyczna nakładka grzebie­niowa gwarantuje zawsze idealnie rów­ną wyso kość strzyże nia. WAŻNE: Nakładki grzebieniowe należy nakładać zawsze PRZED włączeniem maszy nki i zde jmować z awsze po j ej wyłączeniu.
Page 47
47
Przed założeniem nakładki gr zebienio­wej, należy ustawić wysokość cięcia na 3mm lub 21mm, a następnie ust awić nakładkę na łuku wspornika, ustawiając najpier w 2 zaznaczon e boki i wpiąć do l­ną część na kładki. (Rys. 2)
Aby zdją ć nakładkę grzebienio wą, usta­wić najpierw wysokoś ć cięcia na 3 mm lub 21mm, a następnie wyjąć nakładkę z łuku wspornika popchnąć ją od dołu kciukami. (Rys. 3)
UWAGA! Nakładkę do strzyżenia prec y­zyjne go zak łada się w taki s am sposó b co zwy kłą nakładkę, ale us tawia się ją ręczni e i niezależnie od pokrętła regu­lacji.
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Wysokoś ć cięcia maszyn ki można usta­wić p oprzez o bracanie p okrętła re gula­cji (8) w górę lub w d ół. Wybrana wysokość wskazy wana jest po prawej i lewe j stronie urządzenia. Nacisnąć pr zycisk ON/OFF. Wysokoś ć cięcia można zmienić w k aż­dym momencie. Dzięki funkcji SMART ADJUSTING SYS-SMART ADJUSTING SYS­TEM, wy brana wyso kość c ięcia jest utrz ymywana bez wzglę du na kąt po­chylenia maszynki, zapewniając wyjąt­kowo dokładne strz yżenie.
TECHNIKI CIĘCIA I PORADY EKSPERTA
• Używać maszynkę na czystych i su­chych włosach.
• W celu przyzwyczajenia się do maszyn­ki, należy zacząć od ustawienia nasadki tnącej na największą długość włosów, a następnie w celu zmniejszenia długości, nacisnąć prz ycisk do góry lub do dołu. W ten sposób można szybko poznać wysokość strzyżenia każdej nasadki w każdej pozycji.
• Przesuwać maszynkę zawsze w kierun­ku przeciwnym do kierunku porostu włosów.
• Rozpoczynać od karczku. Położyć na­sadkę na włosach, ustawiając masz ynkę w stronę czubka głowy. Przesuwać wol­no maszynkę, nakierowując delikatnie zęby nasadki w górę. Maszynka powin­na zawsze dotykać włosów. (Rys. 4)
• Na czubku głowy, wykonywać ruchy od
przodu do tyłu, to znaczy do czoła w stronę czubka głowy.
• Przy wyk ańczaniu fryzur y, to znacz y
przy wycinaniu konturów karczku i bokobrodów, używać maszynki bez na­sadki tnącej. Odwrócić masz ynkę i prze­suwać ją ruchem z góry w dół. (Rys. 5)
• Jeśli wysokość cięcia ma być większa
niż 30mm, lub jeśli użytkownik ma już doświadczenie w stosowaniu masz ynki,
może wykonać cięcie „na grzebień” lub
„na palce”. Wtedy:
- Strzyżemy bez nasadki tnącej.
- Chwytamy mały kosmyk włosów jedno­cześnie grzebieniem lub przekładamy między palcami.
- Przesuwamy grzebień lub palce wzdłuż
kosmyka aż do żądanej długości.
- Strzyżemy włosy za przesuwanym grze ­bieniem bądź palcami.
- Podnosimy strzyżone włosy za pomo­cą grzebienia, sprawdzając regularnie równość cięcia.
(Rys. 6)
Użycie nasadki do cieniowania wło­sów
Ustawić maszynkę w pozycji „THIN”. Na­sadka do cieniowania znajduje się przed ostrzami. Cieniowanie jest techniką strzyżenia polegającą na przerzedzaniu fryzury i nadawaniu lekkości kosmykom w celu ich łatwiejszego układania.
Page 48
48
Technikę tę stosuje się w szczególności do włosów na czubku głowy, gdzie wło­sy, na ogół, są najbardziej gęste. W celu wycieniowania fryzury, chwyta­my kosmyk włosów (mały i serdeczny palec opieramy na głowie, a palcem środkowym i wskazującym określamy wybraną długość cięcia), i ściskamy go 1
- 2 cm poniżej wysokości cięcia. Następ­nie, przesuwamy maszynkę skosem po kosmyku, tworząc „pazurk i”.
KONSERWAC JA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki. Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są wyjmowane. Przed wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy maszynka jest wyłączona z prądu. Chwycić masz ynkę, kierując ostrza w
górę i wyjąć je, naciskając na końcówkę
ostrzy. (Rys. 7) Wyszczotkować ostrza za pomocą szczo­teczki czyszczącej, usuwając pozostało­ści włosów.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone są w po­jemniczek z zatyczką wydzielający przy każdym użyciu olej smarujący umożli­wiający poprawne działanie maszynki. Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia mniejszej skutecz­ności aparatu. W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej. Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss na za­tyczkę. (Rys. 8) Następnie, zamontować ostrza w ma­szynce. Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zużycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość nabycia ostrz y zamiennych.
WŁĄCZENIE MASZYNKI DO STRZYŻE­NIA OKOLIC NOSA/USZU
1. Aby włożyć baterie, należy zdjąć osło-
nę przekręcając dolną część maszynki w lewo, a następnie pociągnąć w dół. Włożyć baterię alkaiczną AA, końców­ką + do góry (Rys. 9). Jeżeli urządzenie jest nieuż ywane przez dłuższ y czas, lub jeżeli bateria jest zużyta, należy ją wyjąć z urządzenia. Dzięki temu urzą­dzenie będzie dłużej sprawne.
2. Po włożeniu baterii, założyć osłonę i
nacisnąć ON, aby włączyć urządzenie.
Usuwanie włosków wystających z nosa lub uszu
Delikatnie wprowadzić głowicę tnącą do nozdrza lub małżowiny usznej i wyciąć włoski.
KONSERWAC JA
Wyłączyć urządzenie «stop». Zdjąć górną część urządzenia, obracając ją w prawo, a następnie pociągnąć do góry (Rys.
10). Po każdym użyciu, usunąć włosy
nagromadzone na ostrzach. Przemyć ostrza w wodzie, nie zanurzając głowicy (Rys. 11). Pozostawić do wyschnięcia. Upewnić się czy ostrza są prawidłowo wyśrodko­wane, a następnie założyć górną część i obrócić ją w lewo, aby strzałki znalazły się w jednej linii. Nie używać urządzenia pod prysznicem lub w wannie.
Page 49
49
ČESKY
SADA ZASTŘIHOVAČŮ VLASŮ/VOUSŮ + NOSNÍCH/UŠNÍCH CHLOUPKŮ E773XDE
1. 2 stříhací nástavce pro 22 dé ­lek (3 až 18 mm a 21 až 36 mm s odstupňováním po 1,5 mm)
2. 1 nástavec pro přesné zastřižení
5 poloh (od 0,5 do 2,5 mm)
3. Čepele:
Pohyblivý nůž:
- Elekt rochemické trojrozměrné
nabroušení: pro dosažení výjimečného ostří.
- CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel): vysoce odolný nůž ve 100 % nerezovém provedení.
Pevný nůž:
- Titanová povrchová úprava: pro
zajiště ní delší životnosti .
Tyto dvě technologie poskytují dokonalý povrch. Jejich kombinace optimálně snižuje koecient tření.
4. Funkce třepení
5. Funkce turbo
6. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/
OFF
7. Páčka pro nastavení výšky střihu
8. Podélné zobrazení zvolené výšky
9. Kontrolka nabití
10. Zástrčka pro připojení do sítě a
nabíjení
11. Čistící kar táček a hřeb en
NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a zachování co nejvyš­ší autonomie baterií nechte přístroj před prvním použitím nabíjet po dobu 16 hodin a potom přibližně jednou za 3 měsíce. Plná autono­mie přístroje bude dosažena teprve po 3 kompletních cyklech nabíjení.
NABÍJENÍ STROJKU
Před prvním použitím nechte zastří havač nabíjet po dobu 16 ho­din.
1. Zapojte tr ansformátor do sítě a
zástrčk u do přístroje. (Obr. 1)
2. Zkontro lujte, zda sv ítí s větelná ko ntr ol ka nab íj en í a z da j e v yp ín ac í tlačítko příst roje v poloze vypnuto OF F.
3. Úplné nabití umožňuje použ ití zastři hávače po dobu 30 minut.
POUŽITÍ NA SÍŤ
Zapojte strojek do sítě, počkejte 1 minutu a nas tavte do p olohy zap ­nuto ON.
DŮLEŽITÉ! Používejte pouze transfo dodané se s trojkem E773XDE Volt áž = 3,0V - Napět í = 10 00 mA
TURBO
Chcete-li zrychlit výkon střihu, můžete použít funkci Turbo, kterou aktivujete stlačením tlačítka TURBO. Takto dosáhnete vyšší rychlos t a výkon stř ihu a můžete pokračovat se zastřiháváním složitejších partií.
POUŽITÍ STŘÍHACÍCH NÁSTAVCŮ Stříhací nást avec je velmi prak tický. Zaručuj e pravidelnou vý šku střihu. DŮLEŽIT É: Nást avec vž dy nasa ďte PŘED zapnutí m st rojku. Při výměně nástavce st rojek vypněte.
Při um ístění stří hacího nás tavce nejprve nastavte výšku střihu na 3 mm nebo 21 mm a umístěte nástavec na dr žák. Nej dříve nastav te na ob ou stranác h dle znače k a potom spodní část nástavce zatlačte dovnitř. (Obr.
2)
Při sejmutí stříh acího nástavce nejprve nastavte výšku střihu na 3
Page 50
50
mm nebo 21 mm a uvolněte nástavec z držák u, palcem zatlač te na jeho spodní část. (Obr. 3)
UPOZORNĚNÍ ! Nástavec pro p řesné stříhání se nasazuje stejně jako stříhací nástavec, ale nast avuje se ručně a nez ávisle na nas tavující páčce.
UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ
Pro nas tavení výšk y zastřižení použijt e n astavující páčku (8), kterou posunete směrem nahoru nebo směrem do lů. Zvolená výška se zob razí na pravé a levé stran ě přístroje: Stiskněte tlačítko ON/OFF. Výšku střihu můžete kdykoliv změnit. Díky systému SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolená výška střihu za- je zvolená výška střihu za-
chována, ať je úhel sklonu strojku
jakýkoliv. To zaručuje provedení přesnéh o střihu.
TECHNIKY STŘIHU A RADY OD­BORNÍKA
• Zastřihovač použ ívejte na čisté a
suché vlas y.
• Abyste se lépe seznámili s přístroj em,
začněte se stří hacím nástavcem, kter ý vám umožní provést nejdelší střih. Pokud chcete potom provést zkrácení, stiskněte tlačítko směrem nahoru nebo tlačítko směrem dolů. Tak se velmi rychl e seznámíte s dé­lkou střihu všech ná stavců a všemi polohami.
• Strojkem pohyb ujte vždy proti
směru růs tu vlasů.
• Začínejte na šíji. Položte nás tavec
na vlasový porost a směrujte strojek k vrcholu hlavy. Strojkem pohybu ­jte po malu, zuby n ástavce nastav te lehce směrem nahoru. Strojkem se stále do týkejte hlavy. (Obr. 4)
• Na ho rní části hlavy postu pujte
zepředu směrem dozadu, tedy od čela směre m k vrcholu hlavy.
• Při konečné úpravě, ted y na obr y-
sech šíje a licousech používejte strojek bez nástavce. Strojek otočte a postupujte pohybe m shora směrem do lů. (Obr. 5)
• Pokud ch cete mít délku větší než
30 mm, nebo máte-li již ve stříhání delší praxi, může te provádět zastřižení „pomocí hřebene“ nebo „pomocí prstů“.
- Pracujte b ez nástavce.
- Uchopte malý pramen vlasů
hřebenem nebo jej stiskněte mezi prsty.
- Posuňte hřeben nebo prst y p odél
pramene a ž do požadované dé lky.
- Vlasy zastřihně te dle hřebene nebo
dle prst ů.
- Odstři žené v lasy o dstraňte
hřebenem a pravidelně kontrolujte rovnomě rnost střihu. (Obr. 6)
Použití nástavce pro roztřepení
Strojek nastav te do pol ohy „THIN“. Nástavec j e před čepelemi. Roztřepení je technika, která sp očívá ve snížení hustoty vlasového poros­tu tím , že jsou prameny vlasů menší a lépe se češ ou. Tato technika dokonale vyhovuje pro
úpravu vlasů na vrcholu hlavy, kde je
vlasov ý porost obvyk le hustší. Abyste mohli prameny dobře roztřepit, uchopte část vlasů (malíček a prstení ček s e op írají o hlavu, pros tředníček a ukazováček určují z volenou dé lku) 1 a ž 2 cm pod výš kou střihu. Potom strojke m zajeď te příčně do pram ene, abyste vyt vořili „špičky “ ve tvaru zubů pil y.
Page 51
51
ÚDRŽBA
Po každém použití stříhací nástavec vyjměte.
Pravidel ná údržba čepelí
zastřihovacího strojku zajišťuje jeho optimální funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastři hovacího strojku BaBy­liss lze sna dno odmontovat, což usnadňuje jejich čištění. Zkontrolu­jte, zda je st rojek vypnut ý. Zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte je zatlačen ím na špičku čepelí. (Obr. 7) Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odst ranily zbytk y vlasů.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, která uvolňuje množství oleje nezby tné pro jeho sp rávnou funkci pro jednotlivá použití. Jakmile však zjistíte snížení v ýkonu přístroje, doporučujeme pravidelné doplnění. Odmontujte čepele dle naznačeného postupu. Opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss. (Obr. 8) Potom nasaďte čepele opět na zastřihovač. Olej BaByliss je speciálně určen pro zastři hovací st rojky a má tu vlas t­nost, že se nevypařuje a nezpomalu­je činnost čepelí. Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si opatřit náhradní.
UVEDENÍ ZASTŘIHOVAČE NOS­NÍCH/UŠNÍCH CHLOUPKŮ DO CHODU
1. Chcete-l i z asunout b aterii, sun ­dejte ochranný kr yt natočením spodní části přístroje směrem vlevo a v ytažením kr ytu směrem
dolů. Zasuňte alk alickou baterii AA kladnou svorkou směrem nahoru (Obr. 9). Pokud přístroj není delší dobu používán nebo je-li bat­erie vy bitá, vyjměte ji z přís troje. Přispěte to rovněž k prodloužení její životnosti.
2. Po umístěn í b aterie znovu nasaď te ochranný kryt a stisknutím tlačítka ON uveď te do chodu.
Odstranění chloupků na nose a na uších
Stříhací hlavu přístroje o patrně zasuňte do nosní dírk y neb o do ušního boltce a chloupk y zastřihněte.
ÚDRŽBA
Přepněte p řístroj do polohy „zastavení“. Natáčením vpravo a vytažením směrem nahoru sunde­jte horní část přístroje (Obr. 10). Po každém použití odstraňte zbytky vlasů/chlupů, které se nahromadily na čepelích. Čepele opláchněte vodou, aniž byste do ní ponořoval i hlavu (Obr. 11). Nechte oschn out. Přesvě dčte se, zda jsou čepele správně vystře děné. Potom znovu nasaďte horní část a pootáčejte směrem vlevo, až budou šipky v rovině. Přístroj nepoužívej te ve sprše nebo ve vaně.
Page 52
52
РУССКИЙ
КОМПЛЕКТ МАШИОК ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС/ БОРОДЫ + НОСА/УШЕЙ E773XDE
1. 2 направляющих для стрижки, 22 варианта длины (от 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаго­вым переключением в 1,5 мм)
2. 1 направляющая для доводки, 5 позиций (от 0,5 до 2,5 мм)
3. Лезвия:
Подвижный нож:
- Заточка в 3 измерениях электро-
химическим методом: для прида­ния исключительной режущей способности
- CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) – (хром – молиб­деновый сплав нержавеющей стали): сверхпрочный нож, 100% нержавеющий.
Неподвижный нож:
- Титановое покрытие: дл я уве ли-
чения продолжительности срока службы.
Эти две технологии придают по­верхности безупречное состояние; их сочетание оптимально для уменьшения коэффициента тре­ния.
4. Функция филировки
5. Функция «турбо»
6. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
7. Колесико регулировки длины
стрижки
8. Выведение на боковые экраны
показателя выбранной д лины стрижки
9. Датчик зарядки
10. Штырь для подключения к
сети и для зарядки
11. Щеточка д ля очистки и расче­ска
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСА ЮЩАЯСЯ БАТАРЕ ЕК NI- MH ДАННОГО АППАРАТА Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию батареек, перед первым применением аппарата остав ьте ег о на заряд ке в течение 16 часов и повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3 мес яца. П олная автономия аппарата будет дости гнута только после 3 циклов полной зарядки.
КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ
Прежде, чем первый раз восполь­зоваться машинкой, ее следует за­рядить в теч ение 16 часов.
1. Подключите трансформатор к
сети и вставьте штырек в аппа­рат. (Рис. 1)
2. Убедитесь в том, что датчик за-
рядк и загор елся, и ч то пере клю­чатель машинки находится в по­ложении OFF (вык л.)
3. Полностью заряженна я машин-
ка может раб отать в течение 30 ми нут.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Включите машинку в сеть, подо ­ждите 1 минуту и поставьте пере ­ключате ль в положение ON (вкл.)
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Следует пользоваться исключительно трансформатором, входящим в
Page 53
53
комплект поставки машинки E773XD E Напряже ние = 3,0V - С ила тока = 1000mA
ТУРБО
Чтобы резко увеличить мощность стрижки, вы можете воспользо­ваться функцией «турбо», нажав на кнопку «TURBO». Дос тигнутое таким образом увеличение мощ­ности и скорос ти машинки позво­лит ва м продолж ить стр ижку да же на самых трудных участках.
КАК ПОЛЬЗОВАТ ЬСЯ НАПРАВЛЯ- ЮЩИМИ
Направляющие для стрижки очень практичны, они гарантируют рав­номерную длину стрижки. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляю­щие для стрижки следует устанав­ливать на машинку ДО ТОГО, как включить ее; для замены направ­ляющей на другую следует отклю­чить машинку.
Перед тем , как установить направ­ляющую, отрегулируйте длину ст риж ки на 3 мм и ли на 21 мм; уста ­новите направляющую на опор­ную дужку, предварите льно отре ­гулируйте обе помеченные стороны и затем защелкните ниж­нюю часть направляющей (Рис. 2)
Чтобы снять направляющую, сна­чала отрегулируйте длину стриж­ки на 3 мм или на 21 мм; затем от­соедините направляющую от опорной дужк и, отщелкнув ее в нижней части большим пальцем.
(Рис. 3)
ВНИМАНИЕ! Направляющая для доводки устанавливается на ма­шинку точно также как и направ­ляющие для длины ст рижки, но рег ули руетс я вру чную и неза виси ­мо от колесика регулировки дли­ны стриж ки.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь колеси­ком (8), вращ ая его вв ерх и ли вниз. Выбранная длина стрижки появ­ляется на экране с пр авой и с ле­вой стороны машинки. Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./ выкл.). Вы можете в любой момент изме­нить длину стрижки. Благодаря устройству SMART AD-SMART AD­JUSTING SYSTEM выбранная длина стрижки поддерживается незави­сим о от у гла н акл она м ашин ки, ч то гарантируе т вам точность резуль­тата.
ТЕХНИКА СТРИЖКИ И СОВЕТЫ СПЕЦИАЛИСТА
• Пользуйтесь машинкой на чи-
стых и сухих волосах.
• Чтобы освоитьс я с функциониро-
ванием машинки, установите сначала регулятор на максималь­ную длину, затем, если вы поже­лаете укоротить стрижку, пере­двиньте кнопку регулировки длин ы вверх или вн из. Вы сможе ­те очень быстро освоиться с тем, какая длина получается при ис­пользовании каждой позиции регулятора длины стрижки.
Page 54
54
• Передвигайте машинку в направ­лении, противоположном росту волос.
• Начинайте стрижку с затылка.
Установите машинку на волосы и сориентируйте ее по направле­нию к макушке головы. Передви­гайте машинку медленно, напра­вив слегка вверх зубцы регулятора длины стрижки. Ма­шинка должна находиться в по­стоянном контак те с кожным по­кровом головы. (Рис. 4)
• В верхней части головы передви­гайте машинку спереди назад, т.е. ото лба к макушке.
• Для окончательной доводки
стрижки, то есть для выравнива­ния контуров стрижки на затыл­ке и на висках, пользуйтесь ма­шинкой без регулятора длины стрижки. Переверните машинку и передвигайте ее сверху вниз.
(Рис. 5)
• Если вы хотите получить длину
стрижки более 30 мм, или если вы мастерски владеете техникой машинной стрижки, вы можете воспользоваться методом стриж­ки «с расческой» или «на паль­цах»:
- не устанавливайте регулятор длины стрижки на машинку
- отделите небольшую прядь во­лос с помощью расчески или за­жмите ее м ежду пальцами
- Перемес тите расческу или паль­цы на желаемую длину
- Состригите волосы на уровне расчески или пальцев
- Удалите состриженные волосы с помощью расчески; регулярно проверяйте равномерность дли­ны стрижки (Рис. 6)
Как пользоваться насадкой для филировки волос
Переключите машинку в положение«THIN». Насадка для филировки находится перед лез­виями. Филировка - это такая техника стрижки, которая позволяет уменьшить толщину прядей и придать им легкость для облегче­ния укладки волос. Она применяется в основном на верхушке головы, где волосы обычно гуще. Для филировки захватите прядь волос пальцами (мизинец и безы­мянный палец опираются на голо­ву, указате льный и средний палец предопределяют длину стрижки) на 1 - 2 см ниже желаемой длины. Затем погрузите машинку наиско­сок в отобранную прядь, чтобы получить стрижку в форме «зу­бьев пилы».
УХОД
После каждого применения сни­майте с машинки регулятор длины стрижки. Регулярный уход за лезвиями ма­шинки позволит поддержать ее в состоянии оптимального функци­онирования.
Съемные лезвия
Чтобы облегчить уход за машин­кой, на аппарате фирмы BaByliss установлены съемные лезвия.
Page 55
55
Убедитесь в том, что машинка вы­ключена. Держите машинку, на­правив лезвия вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (Рис. 7) Почистите лезвия с помощью ще­точки, чтобы удалить с них воло­сы.
Самосмазывающиеся лезвия
На лезвиях вашей машинки уста­новлен резервуар-тампон, кото­рый выделяет количество масла, необходимое для нормального функционирования машинки при каждом ее использовании. Тем не менее, как только вы почувствуе ­те, что ваша машинка начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла в резервуар. Снимите лезвия, как описано выше. Аккуратно капните на тампон не­сколько капель масла марки BaByliss. (Рис. 8) Затем вновь установите лезвия на машинку. Формула масла марки BaByliss разработана специально для ма­шинок; оно не испаряется и не за­тормаживает лезвия. Когда лезвия износятся или по­вредятся, возможно приобрести запасные лезвия.
ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОСКОВ В НОСУ/ НА УШАХ
1. Чтобы вставить батарейку, сни­мите защитный колпачок, по ­вернув нижнюю часть м ашинки влево и затем потянув ее вниз. Вставьте щелочную батарейку
типа АА, положительным полю­сом вверх (Рис. 9). Если вы про­должительное время не пользу­етесь аппаратом или если батарейка села, извлеките ее из машинки. Э то продлит срок ее службы.
2. Вставив батарейку, поставьте на место защитный колпачок и включите машинку, нажав на кнопку ON.
Чтобы удалить лишние волоски в носу и на ушах
Аккуратно введите стригущую го­ловку машинки в ноздрю или в слуховой канал и обрежьте воло­ски.
УХОД
Поставьте переключатель в поло­жение «выключено». Снимите верхнюю часть аппарата, повер­нув е е вправо и потянув вверх (Рис. 10). Удаляйте накопившиеся на лезвиях волоски после каждо­го пользования машинкой. Опо­лосните лезвия водой, не погру­жая в воду с тригущую головку (Рис. 11). Просушите лезвия. Убедитесь в том, что они остаются размещен­ными четко по центру, и затем вновь установите верхнюю часть машинки, повернув ее влево до тех пор, пока с трелки не совме­стятся. Не пользуйтесь аппаратом в ван­ной или под душем.
Page 56
56
TÜRKÇE
E773XDE SAÇ/SAKAL + BURUN/KULAK KILLA­RINI KESME SETİ
1. 22 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 - 18mm ve 21 - 36mm, 1,5mm’lik adım ile)
2. 1 belirginleştirme kılavuzu
5 pozisyon (0,5 - 2,5mm arası)
3. Bıçaklar:
Hareketli bıçak:
- Elekt rokimya ile 3D b ileme: eşsiz bir
keskinlik için.
- CMS (Krom-Molibden- Paslanmaz çe-
lik): çok dayanıklı ve % 100 paslanmaz bıçak
Sabit bıçak:
- Titan kaplama: uzun süre kullanıla-
bilirlik için.
Bu 2 teknoloji mükemmel bir yüzey sağ­larlar ve sürtünme katsayısını düşürmek için birleşimleri en iyi seviyededir.
4. İnceltme fonksiyonu
5. Turbo fonksiyon
6. ON/OFF düğmesi
7. Kesim uzunluğunu ayarlama düğ-
mesi
8. Seçilen uzunluğun yanal görüntü- lenmesi
9. Şarj göstergesi
10. Elektriğe bağlı kullanım ve şarj
etmek için fiş
11. Temizleme fırçası ve tarak
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanabilmesini sağlamak için ve bunu korumak için ilk kullanım­dan önce ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca şarj edin. Ürünün tam özerkliğine, ancak 3 tam şarj devre­sinden sonra erişilebilir.
SAÇ KESİM MAKİNESİNİN ŞARJ EDİL­MESİ
Saç kesim ma kinesini ilk defa kullan­madan önce 16 saa t boyunca şarj edin .
1. Transformatörü elektriğe bağl ayın
ve fişi cihaza takın (Şekil 1)
2. Işıklı şarj göst ergesinin yanıyor olma­sını ve saç kesme mak inesinin açma kapama makinesinin OFF pozisyo­nunda olma sını kontrol edin.
3. Tam olarak yapılan şarj, saç kesme makines inin en a z 30 dak ika boyun ­ca kullanılmasını sağlar.
ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM Saç kesme makinesini elektriğe b ağla­yın, 1 da kika b ekleyin ve ON pozisyo ­nuna getirin.
ÖNEMLİ! Sad ece E773XDE saç ke sme makines i ile birlikte ver ilen Volt aj = 3,0V – Gerili m = 100 0 mA transforma­törü kulla nın.
TURBO
Kesim hızının hızlandırılması için, « TURBO » düğme sine basa rak Turbo fonksiyonunu etkinleştirme imkanınız bulunmaktadır. Bu şekilde elde edilen kesim gücünün ve hızının artırılması en zor kesim bölgelerinin bile kesilmesine devam etm enizi sağlayacaktır.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Çok pratik, kesim kılavuzu eşit bir ke­sim boyu sa ğlar. ÖNEMLİ: Kesim k ılavuzunu her z aman saç kesim makinesini çalıştırmadan ÖNCE yerleş tirin v e çıkar mak için cihazı kapatın.
Kesim kılavu zunu yerleştirmek iç in, ön­cede n kesim boyu nu önce kes im uzun­luğunu 3mm veya 21mm’ ayarlayı n ve önce işaretli iki köşeyi ayarlayarak ve ardından kılavuzun alt kısmını takarak kesim kılavuzunu destek kemeri üzeri­ne yerleş tirin (Şekil 2)
Page 57
57
Kesim kılavuzunu çıkarmak için, ö nce­den kesim boyunu ön ce ke sim uzun­luğunu 3mm veya 21mm’ ayarlayı n ve başparmağınız yardım ı ile alt kıs mını açarak kılavuzu destek kemerinden ayırın.
(Şekil 3)
DİKKAT! Belir ginleştirme kılavu zu ke­sim kılavuz ları ile aynı şe kilde tak ılır ama manüel olarak ve ayarlama düğ- mesinden bağımsız olarak ayarlanır.
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
Saç kesim makinesinin kesim uzunlu­ğunu ayarlamak için, ayarlama düğme- sini (8) yuk arı vey a aşağı do ğru hareket ettirin. Seçilen yükseklik cihazın sağ ve sol yanları üzerinde görüntülenir. ON/OFF düğmesini açın. Kes im yük sek liğini istediğini z an de ğiş­tirebilirsiniz. SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim y üksekliği saç kesme makines inin tutulma açısı ne olur sa ol­sun ko runur ve b elirgin bir sonuç el de etmeniz i sağlar.
KESİM TEKNİKLERİ VE UZMAN ÖNE­RİLERİ
• Saç kesme makinesin i temi z ve kuru
saçlar üz erinde kullanın.
• Saç kesme makine sine alışmak için, en
uzun kesimi elde edebileceğiniz ke­sim kılavuzu ile ba şlayın ve ardından eğer kısaltmak istiyorsanız, düğmeyi yukarı veya aşağı doğru hareket etti­rin. H ızlı bir şe kilde her kılavuz ve her pozisyonun kesim uzunluğunu öğre­nebilirsiniz.
• Saç kesm e makinenizi her zaman saç­ların çıkış yönünün tersine hareket ettirin.
• Enseden başlayın . Kılavuz u saç derisi
üzerine yerleştirin ve saç ke sme ma ­kinesini kafatasının tepesine doğru yönlendirin. Saç kesme makinenizi yavaşça ve k ılavuz dişlerini haf ifçe yu­karı do ğru tutarak hareket ettirin. Saç kesme makinesini her zaman kafatası ile temas ha linde tutun. (Şekil 4)
• Kafanın üst kısmı için, önden arkaya
doğru yani, alından kafatasının tepe­sine doğr u hareket edin.
• Ense ve favor ilerin çizgisi için , saç kes­me makinesin i kesi m kıl avuzu olma­dan kullanın.
Saç kesm e makinenizi yukarıdan aş a-
ğı do ğru hareketlerle döndürün ve hareket et tirin. (Şekil 5)
• Eğer 30 mm’den u zun bir uzunluk
arzu ediyor sanız veya deneyimli ise­niz, “taraklı” veya “parmaklarla” bir kesim gerçekleştirebilirsiniz:
- Kesim kılav uzu olmadan çalışın .
- Taraklar veya parmaklarınız arasına her seferinde küçük bir saç tutamı alın.
- Tarağı veya parmaklarınızı saç tutamı boyunca arzu edilen uzunlu ğu elde edene ka dar hareket ettir in.
- Saçları ta rağı veya parmakları takip ederek ke sin.
- Kesilen saçları tarak yardımı ile çıkarın ve kesim uzunluğunun eşit olmasını düzenli olarak kontrol e din. (Şekil 6)
İnceltme kılavuzunun kullanımı
Saç ke sme makines ini «THIN» pozisyo­nuna getirin. İnceltme kılavuzu bıçak­ların önün de yer almaktadır. İnceltme, saçın kalınlığını azaltmaya ve saçları daha kolay taranmaları için ha­fiet meye yönelik bir tek niktir. Bu teknik, özellikle saçın genellikle daha k alın o lduğu b aşın te pesi i çin uygundur.
Page 58
58
Saçların ızı inceltmek için, b ir saç tuta­mını parmaklarınız arasına alın (serçe­parmak ve yüzük parmağı kafatasından destek alır ve i şaret parmağı ve orta parmak seçilen uzunluğu belirl er), saç kesim y üksekliğinde n 1-2 cm aşağıdan tutun. Ardından, saç kesme makinesini « sivrilikler » oluşturmak için saç tut a­mına yanlamasına daldırın.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzu­nu çıkarın. Kesim aletinin bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması, en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Tem izl iği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları çıkarı­labilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun. Cihazı bıçakları yukarı doğru ge­lecek şekilde tutun ve bıçakların ucuna bastıra rak bunları çıkarın (Şek il 7) Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası yardımı ile özenle fırçalayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerek li ya ğ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon rezervuar donanımlıdır. Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde düzenli olarak değiştirilmesi önerilir. Bıçakları yukarıda belir tildiği şekilde çıkarın. Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın.
(Şekil 8)
Daha sonra bıçakları yeniden cihazın üzerine yerleştirin. BaByliss yağı öze l ola rak k esim a leti için tasarlanmıştır, buharlanmayacak ve bı­çakları yavaşlatmayacaktır. Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları kullanmak mümkün­dür.
BURUN/KULAK KILL ARINI KESME MAKİNESİNİN ÇALIŞTIRILMASI
1. Bi r pil yerleşt irmek için, ci hazın alt
kısmını çevirip sonra aşağıya doğru çekerek koruma başlığını çıkarın. Bir AA alka lin pili, pozitif k utbu yukarı olarak yerleştirin (Şekil 9). Cihaz uzun sürelerle kullanılmadan kalırsa, veya pilin şarjı bitmişse, pili cihazdan çıkarın . Bu, ömrünü uzatm aya yar a­yac aktı r.
2. Bir pili yerleştirdikten sonra, koruma
başlığın ı ye rin e koy un ve ON d üğme­sine basa rak cihazı çalıştır ın.
Burun ve kulaklardaki gereksiz kılla­rı ortadan kaldırmak için
Kelim kafasını burun deliğine veya kulak kepçesine hafifçe sokarak kılları kesin.
BAKIM
Cihazı «arrêt» (stop) konumuna getirin. Cihazın üst kısmını sağa çevirip sonra yukarı doğru çekerek çıka rın (Şekil 10). Her kullanımdan sonra bıçakların üze ­rind e biriken s aç veya kıl ları çıka rın. Ka­fayı suya daldırmadan, bıçakları suyun altında durulayın (Şekil 11). Kurumaya b ırakın. Bıçak ların iyi orta ­lanmış olduğunu ko ntrol edin, sonra üst kısmı yerleştirip, oklar düzgün şe ­kilde hizalanıncaya kadar sola doğru çevirin. Cihazı du şun altın da veya ba nyoda kullanmayın.
Page 59
59
Page 60
60
Loading...