En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig
Made in China
Made in Chi na
3
4
6
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
99 avenue Ar istide Briand - 92120 Montro uge - France
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
BABYLISS
www.babyliss.com
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 à 18mm
et de 21 à 36mm, avec un pas de 1 mm)
2. Lames:
• Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultra-résistant
• Couteau xe : acier inoxydable
3. Bouton ON/OFF
4. Molette de réglage avec système de verrouillage intégré
pour une hauteur de coupe sécurisée
5. Achage latéral de la hauteur choisie
6. Témoin de charge
7. Fiche pour charger l’appareil
8. Brosse de nettoyage
ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR
SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l ’adaptateur.
Avant d’utilis er la tondeuse po ur la première fo is, la charger
pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la
tondeuse est en posi tion OFF.
2. Vérier qu e le voyant lumineux de charge est b ien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse
pendant un minimum de 45 minutes.
4. La durée des charges suivantes e st de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERI ES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possibl e des batterie s, eectue r une charge de 16 heures t ous
les 3 mois env iron. De plus, la p leine autonom ie du produit ne
sera atteinte qu’après 3 c ycles de charge complets (un cycle
de 16 heures suiv i de deux cycles de 8 heures).
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse,
et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
• Pour placer le guide de coupe :
1. Tourner la molette de réglage en arrière jusqu’au repère « 3 »
2. Accrocher le guide de coupe par l’avant en glissant les
1
3. Poursuivre par une légère rotation puis presser jusqu’au clic
• Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4):
1. Saisir le guide de coupe par les côtés, en appliquant une
2. Soulever le guide de coupe en opérant une rotation vers
2
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la
molette de réglage (4) vers le haut ou vers le bas.
La hauteur choisie s’ache sur les côtés droit et gauche de
l’appareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
5
Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe
choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la
tondeuse et vous garantit un résultat précis.
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss
sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte.
Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les
détacher en appuyant à la pointe des lames (Fig. 5).
Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour
éliminer les cheveux.
Rincer les lames. L’appareil ne doit jamais entrer en contact
avec l’eau. Laisser sécher les lames à l’air libre avant de les
replacer sur l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon
réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon
fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation.
Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement,
dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon (Fig. 6).
Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour les
tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abîmées.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
de l’achage latéral (Fig. 1).
crochets latéraux du support de la tondeuse dans les creux
correspondants du guide de coupe (Fig. 2).
(Fig. 3).
légère pression an que le crochet arrière recule et libère le
guide.
l’avant de la tondeuse pour retirer le guide.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
E751E
CHARGE R LA TONDEUSE
ENTRETIEN
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
E751E
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and
from 21 to 36mm, in 1 mm steps)
2. Blades :
• Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
Steel): ultra-hardwearing
• Fixed Blade: stainless steel
3. ON/OFF switch
4. Control wheel with built-in locking system for safe cutting
length
5. Lateral display of selected length
6. Charging indicator light
7. Plug for charging
8. Cleaning brush
CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE
ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE.
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter.
Before using the trimmer for the rst time, allow it to
charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in
the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of
the trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI- MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible,
allow it to charge for 16 hours approximately every three
months. Moreover, full battery life of the unit will only be
obtained after three complete recharge cycles .
USE OF THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees an even cut.
Always attach the cutting guide before turning on the
clipper and turn the clipper o before changing or removing
the guide.
• To attach the cutting guide:
1. Position the control wheel of the clipper to the mark “3” on
the side display (Fig. 1).
2. Attach the cutting guide over the front of the clipper
by sliding the tabs on the side of the clipper into the
corresponding grooves in the cutting guide (Fig. 2).
3. Then gently rotate and press until you hear it click into
place (Fig. 3).
• To remove the cutting guide (Fig. 4):
1. Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the
rear of the guide to release it.
2. Remove the cutting guide by rotating the clipper to the
front and lifting the guide o.
TURNING ON AND USING
To adjust the clipper’s cutting length, turn the control wheel
(4) up or down.
The selected length is displayed on the right or left side of
the clipper.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the
cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it
guarantees precise result.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can
be removed. Make sure the clipper is turned o. Hold the
clipper with the blades pointing up and remove them by
pressing the top of the blade. (Fig. 5)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any
hair.
Rinse the blades. The device must never come into contact
with water. Let the blades dry in the open air before putting
them back onto the device.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that
dispenses the amount of oil necessary for your clipper to
operate properly, every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally rell,
when you notice the clipper isn’t performing as well.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad.
(Fig. 6)
Then put the blades back on the clipper.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down.
You can get new blades when these are worn or damage.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
1. 2 Scherköpfe für das Kopfhaar mit 32 Schnittlängen (von 3 bis
18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)
2. Klingen:
• Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
• Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
3. Taste ON/OFF
4. Einstellrädchen mit integriertem Riegelsystem, um die
Schnitthöhe zu sichern
5. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite
6. Ladeanzeige
7. Ladestecker
8. Reinigungsbürste
ACHTUNG, DIESES GERÄT KANN NICHT AM STROMNETZ
BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH
AUFGELADEN WERDEN.
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an
die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem
ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass
der Schal ter des Geräts auf AUS s teht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider
mindestens 45 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden.
WICHTI GER HINWEIS ZU DEN
NI-MH -AKKUS DES GER ÄT S
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und
zu bewahr en, laden Sie das G erät etwa all e 3 Monate 16 Stunden
lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produk ts erst
nach 3 volls tändigen Lad ezyklen err eicht (zuerst e in Ladezyk lus
von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
Die Scherführung immer vor den Einschalten des Geräts
befestigen, und den Haarschneider zum Wechseln der
Scherführungen ausschalten.
• Befestigen der Scherführung:
1. Das Einstellrädchen auf der Rückseite des Geräts auf die höchste
Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») (Abb. 1).
2. Die Scherführung vorne einhaken, indem die Haken auf der Seite
des Halters am Schergerät in die entsprechenden Aussparungen in
der Scherführung geschoben werden (Abb. 2).
3. Anschließend eine leichte Drehung durchführen und
andrücken, bis ein Klickgeräusch zu hören ist (Abb. 3).
• Entfernen der Scherführung (Abb. 4):
1. Die Scherführung an den Seiten festhalten und leichten
Druck ausüben, so dass sich der hintere Haken löst und die
Scherführung freigibt.
2. Die Scherführung durch eine leichte Drehung in Richtung
Vorderseite des Haarschneiders entfernen.
Zum Einstellen der Schnitthöhe des Schergeräts das
Einstellrädchen (4) nach oben oder na ch unten betätige n.
Die gewählte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des
Geräts angezeigt.
Betätig en Sie die Taste ON/OFF.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit verändern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhängig vom Neigungswinkel des Schergeräts immer gleich
und gewährleistet ein präzises Resultat.
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann
die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das
Schergerät ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen
nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze
lösen. (Abb. 5)
Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die
Haarrückstände zu entfernen.
Klingen abspülen. Das Gerät darf niemals mit Wasser in
Berührung kommen. Die Klingen vor dem Wiedereinsetzen an
der Luf t trocknen lasse n.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten
Funktionieren Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein
Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das
Kissen. (Abb. 6)
Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen.
Das Öl von BaByliss wurde besonders für Schergeräte konzipiert,
es verü chtigt sich nicht und ve rlangsamt nicht di e Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt
oder beschädigt sind.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
E751E
WARTUNG
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van
steeds 1 mm)
2. Mesjes:
• Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):
uiterst sterk
KENME RKEN VAN HET PROD UCT
E751E
• Vast mes: roestvrij staal
3. ON/OFF-knop
4. Instellingswieltje met geïntegreerd vergrendelingssysteem
voor een beveiligde trimhoogte
5. Zijdelings display van de gekozen hoogte
6. Ladingsverklikker
7. Oplaadstekker
8. Reinigingsborstel
LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET
LICHTNET MAAR DIENT VÓÓR GEBRUIK EERST OPGELADEN
TE WORDEN.
1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan.
Voordat u de to ndeuse voor het ee rst gebruik t, moet u deze
gedurende 16 uur opladen. Zorg dat de schakelaar van de
tondeus e in de OFF-stand sta at.
2. Controleer of het ladingsverklikkerlampje aan is.
3. Volledig opgeladen is de tondeuse minimaal 45 minuten te
gebruiken.
4. De duur van de volgen de laadbeurten i s 8 uur.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN
DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te
bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16
uur voor he t eerste gebruik e n ongeveer om de drie m aanden
opladen. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur
gevolgd d oor twee cycli va n 8 uur).
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt
geknipt.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
• Het plaatsen van de opzetkam:
1. Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje « 3 »
van de zijkant. (Afb. 1).
2. Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes
aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de
opzetkam te schuiven (Afb. 2).
3. Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort (Afb. 3).
• Het verwijderen van de opzetkam (Afb. 4):
1. Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes zodat
het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt.
2. Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse
om hem te verwijderen.
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het
regelwieltje (4) naar boven of naar onder bedienen.
De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de
linker kant van het apparaat.
Druk op de O N/OFF-knop.
U kunt de trim hoogte op elk mome nt aanpassen.
Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen
trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van
de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse
maakt he t mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te ho uden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse
wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven
houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te
drukken. (Afb. 5)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel
om de haar tjes te verwijder en.
Spoel de mesjes af. Het apparaat mag niet in contact komen
met water. La at de mesjes drogen a an de lucht voordat u de ze
weer terugplaatst in het apparaat.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussenreservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede
werking v an uw tondeuse afs cheidt bij elk gebruik.
Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voo rzichtig enkele dr uppels van de BaBy liss-olie op het
kussen aan. (Afb. 6)
De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
deze verdampt niet en v ertraagt de mesj es ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze
versleten of beschadigd zijn.
DE TONDEUSE OPLADEN
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
INSCHAKELING EN GEBRUIK
ONDERHOUD
Leggere a ttentamente le p resenti istruz ioni di sicurez za prima
di utilizzare l’apparecchio!
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da
2. Lame:
• Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio inossidabile):
• Coltello sso: acciaio inossidabile
3. Pulsante ON/OFF
4. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per
5. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta
6. Spia di carica
7. Spina per ricarica
8. Spazzolina di pulizia
ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA CON
ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE CARICATO
PRIMA DELL’UTILIZZO.
1. Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore.
2. Vericare che la spia luminosa di c arica sia accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per
4. La durat a delle ricariche s uccessive è di 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI -MH DI QUESTO APPARECCHI O
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle
batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.
Inoltre, s i raggiungerà la mas sima autonomia sol o dopo 3 cicli
completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di
8 ore).
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio
uniforme.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il
rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
• Per posizionare la guida di taglio:
1. Ruotare tutta all’indietro la rotella di regolazione (numero “3”
2. Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere
3. Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere no
• Per togliere la guida di taglio (Fig. 4):
1. Aerrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera
2. Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in avanti
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita
rotella (4) verso l’alto o verso il basso.
L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro
dell’apparecchio.
Azionare il pulsante ON/OFF.
È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta
viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del
rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati.
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo
sulla punta delle lame. (Fig. 5)
Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli.
Risciacquare le lame. L’apparecchio non deve mai entrare a
contatto con l’acqua. Lasciare asciugare le lame all’aria aperta
prima di riposizionarle sull’apparecchio.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio
che distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon
funzionamento, uso dopo uso.
Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone.
(Fig. 6)
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.
È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
21 a 36mm, con scarti di 1 mm)
coltello ultraresistente
un’altezza di taglio sempre sicura
Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica
per 16 ore. Contr ollare che l’in terruttor e del rasoio sia su O FF.
almeno 45 minuti.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
della visualizzazione laterale) (Fig. 1).
i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite
scanalature della guida di taglio (Fig. 2).
allo scatto (Fig. 3).
pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e liberi
la guida.
del rasoio per togliere la guida.
E751E
CARICARE IL RASOIO
ACCENSIONE E UTILIZZO
PULIZIA
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utiliza r el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guías de corte para el pelo con 32 longitudes
(de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)
2. Cuchillas:
• Cuchilla móvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
cuchilla ultrarresistente
• Cuchilla ja: acero inoxidable
3. Botón ON/OFF
4. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una
altura de corte totalmente segura
5. Indicación lateral de la altura elegida
6. Indicador luminoso de carga
7. Enchufe de carga
8. Cepillo de limpieza
ATENCIÓN, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A LA
RED. RECÁRGUELO ANTES DE USARLO.
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo
durante dieciséis horas. Compruebe que el interruptor del
cortap elo está en posic ión OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está
encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortap elo durante un
mínimo de 45 minutos.
4. La dura ción de las cargas suce sivas es de ocho hora s.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PIL AS NI-MH DE EST E APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, realice una c arga de dieciséis horas aprox imadamente
cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzará la
plena autonomía del producto hasta después de tres ciclos de
carga completos (un ciclo de dieciséis horas seguido de dos
ciclos de ocho horas).
La guía de corte es un práctico accesorio que permite mantener
una altura de corte uniforme.
Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo
y apague el cortapelo para cambiar de guía.
• Para colocar la guía de corte:
1. Gire la rueda de ajuste hacia atrás hasta el tope (marca «3» en
2. Enganche la guía de corte de adelante hacia atrás, deslizando
3. Gire ligeramente hacia atrás la guía de corte y empuje hasta
• Para retirar la guía de corte (Fig. 4):
1. Sujete la guía de corte por los lados aplicando una ligera
2. Levante la guía de corte inclinándola hacia la parte delantera
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de
ajuste (4) hacia arriba o hacia abajo.
La altura elegida aparecerá en los lados derecho e izquierdo del
aparato.
Accione el botón ON/OFF.
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida
se mantiene independientemente del ángulo de inclinación del
cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
Retire la guía de cor te después de cada uso .
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo
permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete
el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 5)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el n de
eliminar l os restos de cabell o.
Limpie las cuchillas. El aparato no puede entrar en contacto con
el agua. Deje secar las cuchillas al aire antes de volverlas a colocar
en el apara to.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cor tapelo están equipadas con un tampón
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcion amiento del cort apelo cada vez que l o use.
Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando
vea que baja e l rendimiento del ap arato.
Desmonte l as cuchillas tal y como s e indica más arriba .
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el
tampón. (Fig. 6)
Vuelva a col ocar las cuchillas e n el cortapelo.
El aceite BaByliss está especialmente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las
cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
el lateral) (Fig. 1).
los ganchos laterales de soporte del cortapelo en los huecos
correspondientes de la guía de corte (Fig. 2).
que quede encajada (Fig. 3).
presión para que el gancho retroceda y la guía se suelte.
del cortapelo para retirarla.
E751E
CARGA DE L CORTAPELO
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
MANTENIMIENTO
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utiliza r o aparelho pela pr imeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm
e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)
2. Lâminas:
• Lâmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina ultraresistente
• Lâmina xa: aço inoxidável
3. Interruptor de alimentação (ON/OFF)
4. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio
integrado para uma altura de corte garantida
5. Indicação lateral da altura seleccionada
6. Indicador de carga
7. Ficha para carga
8. Escova de limpeza
ATENÇÃO! ESTE APARELHO NÃO FUNCIONA NA REDE
ELÉCTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZAÇÃO.
1. Introdu zir a cha no disp ositivo e liga r o adaptador à c orrente.
Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o
durante 16 horas. Certique-se que o interruptor do aparador
se encontr a na posição OFF.
2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se
encontra aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador
durante 45 min utos no mínimo.
4. Os carre gamentos seguint es terão uma duração d e 8 horas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ÀS BATERIAS NI -MH DESTE DISPO SITIVO
Para atingir e preser var a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses.
Além disso, a autonomia completa do produto só será atingida
após 3 cicl os de carga comple tos (um ciclo de 16 horas, s eguido
de dois ciclos de 8 horas).
Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte
uniforme.
Quando montar e desmontar o guia de corte conrme sempre
que o aparelho está desligado.
• Para montar o guia de corte:
1. Rode o selector rotativo de regulação totalmente para trás
(marca «3» do visor lateral) (Fig. 1).
2. Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os
ganchos laterais do suporte do aparador nas cavidades
correspondentes do guia de corte (Fig. 2).
3. Prossiga com uma leve rotação e, a seguir, exerça pressão até
encaixar com um ligeiro ruído (Fig. 3).
• Para desmontar o guia de corte (Fig. 4):
1. Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma leve
pressão para que o gancho traseiro recue e solte o guia.
2. Levante o guia de corte rodando-o para a frente do aparador
para desmontar o guia.
Para ajustar a altura de corte da máquina de cortar cabelo,
accione o selector rotativo de regulação (4) para cima ou para
baixo.
A altura seleccionada é indicada à direita e à esquerda do
aparelho.
Accione o int erruptor de alimen tação (ON/OFF).
Pode mudar a a ltura de corte a tod o o momento.
Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte
seleccionada é mantida independentemente do ângulo de
inclinação da máquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um
resultado preciso.
Retire o guia de corte d epois de cada utili zação.
Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar
cabelo permitirá conservá-la num estado de funcionamento
óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facil itar a limpeza , as lâminas da máquin a de cortar cabe lo
da BaByliss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar
cabelo está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo
dirigind o as lâminas para cim a e puxe-as para as e xtrair. (Fig. 5)
Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para
eliminar os cabelos.
Enxaguar as lâminas. O aparelho nunca deverá entrar em contato
com a água. D eixe secar as lâm inas ao ar livre ant es de as recoloca r
no aparelho.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de
um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo
necessária ao bom funcionamento da máquina de cortar
cabelo, a o longo das utiliz ações.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que
vericar uma baixa de rendimento do aparelho.
Desmonte a s lâminas como indic ado acima.
Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no
tampão. (Fig. 6)
Volte a coloc ar as lâminas na máquin a de cortar cabel o
O óleo da Ba Byliss foi espec ialmente formul ado para as máquina s
de cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danicadas, compre
lâminas novas.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
E751E
CARREGAR O APARADOR
MANUTENÇÃO
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
E751E
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårclippere til 32 længder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
mm, med et interval på 1 mm)
2. Skær:
• Bevægeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel) - ekstra stærkt barberblad
• Fast blad: rustfrit stål
3. ON/OFF-knap
4. Indstillingshjul med integreret låsesystem, der fastholder
klippelængden
5. Den valgte klippelængde vises på siden
6. Opladningslys
7. Ladestik
8. Rengøringsbørste
BEMÆRK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PÅ
LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
BRUG.
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden
trimmeren anvendes første gang, skal den oplades i 16
timer. Kontrollér, at afbryderen er stillet på positionen
OF F.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. Når trimmeren er fuldt opladet, kan den minimalt
anvendes i 45 minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
DETTE APPARATS NI-MH -BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje måned
for at opnå størst muligt udbytte af batterierne.
Produktets vil først have fuld batteritid efter 3 komplette
opladnin gscyklusser (en c yklus på 16 timer ef terfulgt af to
cyklusser på 8 timer).
OPLADNING AF TRIMMEREN
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens
klippelængde.
Påsæt altid kammen, inden der tændes for trimmeren, og
sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam.
• Påsætning af afstandskammen:
1. Drej justeringsklappen bagpå over på (mærket ”3” i
visningen i siden) (Fig. 1).
2. Sæt afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene
til trimmerens støtte glide ned i de tilsvarende huller i
afstandskammen (Fig. 2).
3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik (Fig. 3).
• Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4):
1. Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, således at
bagkrogen trækker sig tilbage og frigør kammen.
2. Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad
for at erne kammen.
IGANGSÆTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippelængde, skubbes
justeringsklappen (4) op- eller nedad.
Den valgte længde vises på højre og venstre side af
apparatet.
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ændre klippelængden.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
valgte klippelængde uanset i hvilken retning hårklipperens
vendes og sikrer dig et præcist resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
vedligeholdelse af hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss
hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for
hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved
at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 5)
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Skyl skærene. Apparatet må aldrig udsættes for vand. Lad
skærene tørre i fri luft, inden de igen sættes i apparatet.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for
hårklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt,
så snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 6)
Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere.
Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
15_E751E_IB.indd 1 19/01/16 08:33
SVENSKA
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du
använder apparaten!
1. 2 klippguider för hår med 32 längder (från 3 till 18 mm och
från 21 till 36 mm, med steg på 1 mm)
2. Knivar:
• Rörligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) –
extra starkt skärblad
• Fast blad: rostfritt stål
3. Knapp ON/OFF (start/stopp)
4. Reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer
klipplängden
5. Vald klipphöjd visas på sidodisplay
6. Laddningsindikator
7. Kontakt för laddning
8. Rengöringsborste
OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE ÄR NÄTDRIVEN
OCH MÅSTE LADDAS INNAN ANVÄNDNING.
1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern
till vägguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan
du använder den för första gången. Se noga till att
trimmarens på/av-knapp är inst älld på OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullständig laddning kan du använda trimmern i
minst 45 minuter.
4. Efter följande laddningar bör på gå i 8 timmar.
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH- BAT TERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid
ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad.
Fullständig batteritid uppnås dessutom först efter cirka tre
fullständiga laddningscykler (en c ykel på 16 timmar följt av
två cykler på 8 timmar).
SÅ ANVÄNDER DU KLIPPKAMMARNA
Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jämn
klippning.
Montera alltid klippkammen innan du slår på trimmern och
stäng av trimmern för att byta klippkam.
• Så monterar du klippkammen:
1. Vrid inställningsratten på baksidan (3 visas på sidan) (Bild
1).
2. Sätt fast klippkammen framifrån genom att föra in
sidohakarna på trimmerns fäste i motsvarande spår i
klippkammen (Bild 2).
3. Vrid därefter försiktigt och tryck tills ett klick hörs (Bild 3).
• Så tar du bort klippkammen (Bild 4):
1. Håll i klippkammens sidor och tryck lätt så att den bakre
haken dras tillbaka och frigör kammen.
2. Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns
framsida för att ta av kammen.
Man justerar klipphöjden genom att skruva
inställningshjulet (4) uppåt eller nedåt.
Vald klipphöjd visas på apparatens högra o ch vänstra sida.
Tryck in knapp en ON/OFF (start/stopp).
Klipphöjden kan när som helst ändras.
Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behålls klipplängden
hur än hårklipparen vrids och vänds och står garant för ett
utmärkt resultat.
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för
optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från
BaByliss avtagbara. Se till att clipp ern är avstängd.
Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom
att trycka på spetsen. (Bi ld 6)
Borst a skärbladet med r engöringsbors ten för att få bor t allt
hår.
Skölj av bladen. Trimmern får inte komma i kontakt med
vatten. Låt bladen lufttorka innan du sätter tillbaka dem i
trimmern.
Självsmörjande blad
Skärbla den på din clippe r är utrustade m ed en oljebeh ållare
som avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle,
vilket är en garant för go d prestanda.
Vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och då, när
du märker att prestandan försämras.
Ta av bladen enligt bilden nedan.
Placera för siktigt några dr oppar olja från BaB yliss på dynan.
(Bild 6)
Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern.
Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers. Den
dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen.
Det nns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är
utslitna e ller slöa.
E751E
PRODUKTEG ENSKAPER
LADDA TRIMMERN
START OCH ANVÄNDNING
UNDERHÅLL
NORSK SUOMI
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i
bruk!
1. 2 klippehoder for hår med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og
fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning på 1 mm)
2. Blader :
• Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stål) – ekstra
sterkt knivblad
• Fast blad: rustfritt stål
3. ON/OFF-knapp
4. Reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer
klippelengden
5. Valgt lengde som vises på siden
6. Ladeindikator
7. Ladeplugg
8. Rengjøringsbørste
OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PÅ NETTSTRØM
OG MÅ LADES OPP FØR BRUK.
1. Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til
stikkontakten. Lad trimmeren i 16 timer før du bruker den
for førs te gang. Sørg for at tri mmerens på/av-br yter står på
OF F.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 45
min utter.
4. Varigheten på de følgende oppladninger er 8 timer.
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH -BATTERIENE I DE TTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør
en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg
vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3
komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av
to sykluser på 8 time r).
De svært praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
Sett alltid på klippekammen før du slår på trimmeren, og slå av
trimmeren når du skal skifte klippekam.
• For å feste klippekammen:
1. Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen (posisjon
«3» på sidevisningen) (Fig. 1).
2. Fest klippekammen fra forsiden ved å gli sidekrokene
til trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i
klippekammen (Fig. 2).
3. Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det høres et klikk
(Fig. 3).
• For å erne klippekammen (Fig. 4):
1. Ta tak i klippekammen i sidene, og påfør et lett trykk slik at
kroken bak kommer bakover og frigjør klippekammen.
2. Løft klippekammen med en rotering forover for å erne
klippekammen.
Klippelengden stilles inn ved å føre hjulet (4) oppover eller
nedover.
Lengden som velges vises på høyre og venstre side av
apparatet.
Trykk på ON/OFF-knappen.
Du kan når som helst endre klippelengden.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM får du samme
klippelengde selv om vinkelen på hårklipperen endres, noe
som garanterer deg et nøyak tig resultat.
Ta av klippekammen hver gan g etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger
for å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold
hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å
trykke på tuppe n av bladene. (Fig. 5)
Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere
hårene.
Skyll b ladene. Appar atet må aldri komm e i kontakt med va nn.
La blade ne tørke fritt i luf t før de settes tilbake på apparatet.
Selvsmørende blad
Bladene i trimmeren er utstyrt med en smørende pute som
tilfører den nødvendige mengden olje for at trimmeren
fungerer optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt å fylle på en gang i mellom dersom
man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som b eskrevet ovenfor.
Dryp p forsiktig noe n dråper av BaByl iss’ olje på puten (Fig . 6)
Sett så b ladene tilbake på tr immeren.
BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårtrimmere, den
fordamp er ikke og senker ikke k nivbladenes hastighet .
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller
ødelagte.
E751E
PRODUKTEG ENSKAPER
LADE TRIMMEREN
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
OPPSTART OG BRUK
VEDLIKEHOLD
Lue huolellisesti turvallisuusohje et ennen laitteen k äyttöä!
E751E
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja
21 - 36 mm, 1 mm askelin)
2. Terät:
• Liikkuva terä: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
erittäin kestävä terä
• Kiinteä terä: ruostumatonta terästä
3. Virtakytkin (ON/OFF)
4. Säätöpyörä sisäisellä lukitusjärjestelmällä, mikä tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
5. Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
6. Latauksen merkkivalo
7. Latauspistoke
8. Puhdistusharja
HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE
LADATA ENNEN KÄYTTÖÄ.
TRIMMERIN LATAAMINEN
1. Työnnä pistoke laitteeseen ja kytke virtalaite verkkoon.
Lataa trimmeriä ennen sen ensimmäistä käyttökertaa
16 tuntia. Varmista, että trimmerin virtakytkin on OFFasennossa.
2. Tarkista, e ttä latauksen m erkkivalo palaa.
3. Täydellä latauksella trimmeriä voi käyttää vähintään 45
minuuttia.
4. Seuraavien lataus ten kesto on 8 tuntia.
TÄRKEÄÄ TIETOA
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA
Akut saavuttavat ja säilyttävät varauskykynsä huipun, kun
niitä ladataan 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä sekä
uudelleen n. 3 kuukauden välein. Akut saavuttavat parhaan
varausk ykynsä vast a kolmen täytee nlatauksen jäl keen (yksi
16 tunnin lataus ja s en jälkeen kaksi 8 tunnin lataus ta).
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ
Erittäin käytännöllinen leikkuukampa takaa tasaisen
leikkuukorkeuden.
Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin
käynnistämistä, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi.
• Leikkuukamman asettaminen:
1. Käännä säätöpyörää taaksepäin maksimiasentoonsa
(sivunäytössä kohta « 3 ») (Kuva 1).
2. Kiinnitä leikkuukampa edestäpäin liu’uttamalla trimmerin
varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin
(Kuva 2).
3. Käännä kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet
naksahduksen (Kuva 3).
• Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4):
1. Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta
takakieleke vapautuu ja kampa lähtee irti.
2. Nosta leikkuukampaa kääntämällä sitä eteenpäin ja poista
kampa.
KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYT TÖ
Voit säätää hiustrimmerin leikkuukorkeutta kääntämällä
säätöpyörää (4) ylös- tai alaspäin.
Valittu korkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla
puolella.
Käynnistä laite ON/OFF-painikkeen avulla.
Voit muuttaa leikkuukorkeutta milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM -järjestelmän ansiosta valittu
leikkuukorkeus pysyy ennallaan hiustrimmerin kulmasta
riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen.
HUOLTO
Poista leikkuukampa jokaisen käytön jälkeen.
Terien säännöllinen huolto pitää trimmerin parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss-trimmerin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa
puhdistusta. Varmista ensin, että trimmeri on sammutettu.
Pitele trimmeriä terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne
painamalla terien kärjistä. (Kuva 5)
Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terät. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa veden
kanssa. Anna terien kuivua vapaasti ennen niiden laittamista
takaisin laitteeseen.
Itsevoitelevat terät
Trimmerin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka
käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä,
heti kun trimmeri ei enää toimi parhaalla mahdollisella
tavalla.
Irrota terät yllä mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä tyynylle.
(Kuva 6)
Aseta sitten terät takaisin paikoilleen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu hiustrimmereitä varten,
se ei haihdu eikä hidasta teriä.
Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥ ΣΚΕΥΗ!
1. 2 οδηγοί κοπής για τα μαλλιά για 32 μήκη (από 3 έως 18
2. Λεπίδες:
• Μετακινούμενη λεπίδα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
• Σταθερή λεπίδα: ανοξείδωτο ατσάλι.
3. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF)
4. Ρο δέλα ρύθμισης μ ε ολοκληρωμέν ο σύστημα ασφ άλισης
5. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγμένου ύψους κοπής
6. Ένδειξη φόρτισης
7. Φις για φόρτιση.
8. Βουρτσάκι καθαρισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ, Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
1. Συνδέστε το φις στη συσκευή και συνδέσ τε το
2. Βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτισης είναι
3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήσης της
4. Η διάρκεια των επόμενων φορτίσεων είναι 8 ώρες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή
αυτονομία των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16
ώρες κάθε 3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία
του προϊόντος επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους
πλήρους φό ρτισης (ένας κύκ λος 16 ωρών, ακολουθούμενο ς
από δύο κύκ λους 8 ωρών).
Πολύ πρακτικός, ο οδηγός κοπής σας εγγυάται ένα
ομοιόμορφο μήκος κοπής.
Να τοποθετείτε τον οδηγό πάντα προτού να ανάψετε την
ξυριστική, και να την σβήνετε πριν να αλλάξετε τον οδηγό.
• Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπή:
1. Γυρίστε τη ροδέλα ρύθμισης της συσκευής στη μέγιστη
2. Αγκιστρώστε τον οδηγό κοπής από την εμπρόσθια
3. Συνεχίστε με μια ελαφριά περιστροφή και κατόπιν πατήστε
• Για να βγάλετε τον οδηγό κοπή (Εικ. 4):
1. Πιάστε τον οδηγό κοπής από τις πλευρές, ασκώντας
2. Ανασηκώστε τον οδηγό κοπής με μια περιστροφή προς τα
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής,
μετακινείτε τη ροδέλα ρύθμισης (4) προς τα πάνω ή προς
τα κάτω.
Το ύψος που έχει επιλεγεί εμφανίζεται στη δεξιά και
αριστερή πλευρά τής συσκευής.
Πατάτε το κουμπί ON/OFF.
Μπορείτε να α λλάξετε το ύψος κοπ ής οποιαδήποτε στιγμή.
Χάρη στο Σύσ τημα SMART ADJUSTING SYSTEM, το ύψος της
κοπής που έχει επιλεγεί διατηρείται σταθερό οποιαδήποτε
κι αν είναι η γωνία κλίσης της κουρευτικής μηχανής και σας
εγγυάται ένα αποτέλεσμα με ακρίβεια.
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής
θα τη διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώενε λεπίδε
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της
κουρευτικής μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή. Κρατάτε την
κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύνονται προς
τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των
λεπίδων. (Εικ. 5)
Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να
αφαιρέσετε τις τρίχες.
Ξεπλέ νετε τις λε πίδες. Η συσκε υή δεν πρέπει να έ ρχεται ποτέ
σε επαφή με το νερό. Αφήνετε τις λεπίδες να στεγνώσουν
στον αέρ α προτού τις αντικαταστήσετε σ τη συσκευή.
Λεπίδε αυτόατη λίπανση
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν
ένα ταμπόν το οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα
λιπαντικού για την καλή λειτουργία της μηχανής σας, χρήση
με τη χρήση.
Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μόλις διαπιστώνετε ότι η
απόδοση της συσκευής ελαττώνεται.
Αφαιρείτε τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη.
Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της
BaByliss επάνω στο ταμπόν. (Εικ. 6)
Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή.
Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές
μηχανές, δεν εξατμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες.
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε
περίπτωση που φθαρούν.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
mm και από 21 έως 36 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 1
mm).
Steel): εξαιρετικά ανθεκτική λεπίδα.
για ασφαλές ύψος κοπής
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
μετασχηματιστή. Πριν από την πρώτη χρήση της
κουρευτικής μηχανής, πρέπει να τη φορτίσετε για 16
ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της κουρευτικής
μηχανής βρίσ κεται στη θέση OFF.
αναμμένη.
κουρευτικής μηχανής για τουλάχισ τον 45 λεπτά.
ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
θέση (σήμανση «3» της πλευρικής επιλογής) (Εικ. 1).
πλευρά γλιστρώντας τα πλευρικά άγκιστρα στήριξης της
ξυριστικής μέσα στις αντίστοιχες κοιλότητες του οδηγού
κοπής (Εικ. 2).
μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 3).
ελαφριά πίεση έτσι ώστε το πίσω άγκιστρο να ανακλάται
και να ελευθερώνει τον οδηγό.
εμπρός της ξυριστικής για να βγάλετε τον οδηγό.
E751E
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
MAGYAR POLSKI ČESKY
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a
készüléket használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. 2 vezetőfésű 32 hosszúsághoz (3 - 18mm és 21 - 36mm,
1 mm-es fokozatokkal)
2. Vágókések:
• Mozgó vágókés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
rendkívül nagy teherbírású vágókés
• Állókés: rozsdamentes acél
3. ON / OFF gomb
4. A beépített rögzítéssel rendelkező állítókorong a biztonságos
vágási magasságot szolgálja
5. A kiválasztott magasság oldalsó kijelzése
6. Töltésjelző
7. Töltődugó
8. Tisztító kefe
VIGYÁZAT, EZ A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK HÁLÓZATRÓL,
HASZNÁLAT ELŐTT FEL KELL TÖLTENI.
1. Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be az adaptert.
Első haszn álat előtt tölt se 16 órán kere sztül a vágógé pet.
Ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF)
állásban van.
2. Ellenő rizze, hogy a töl tésjelző lámpa kig yulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel legalább 45 percen át használható a
vágógép.
4. A következő f eltöltések időt artama 8 óra.
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK
NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának
elérése és megőrzése céljából töltse 16 órán át körülbelül
háromhavo nta. A termék te ljes működési i dőtartam át 3 teljes
töltési cik lus után (egy 16 órás cik lus, melyet 2 8 órás ci klus
követ) éri el .
A praktikus vezetőfésű használata egyenletes vágási magasságot
biztosít.
A vezetőfésűt mindig a hajvágógép bekapcsolása előtt tegye fel,
és kapcsolja a ki a készüléket, ha vezetőfésűt cserél.
• A vezetőfésű felhelyezése:
1. Forgassa az állítókorongot hátra a helyzetbe („3” jelzés az
oldalsó kijelzőn) (1. ábra).
2. Illessze be a vezetőfésűt elölről úgy, hogy a hajvágógép
tartójának oldalsó horgait becsúsztatja a vezetőfésű megfelelő
nyílásaiba (2. ábra).
3. A folytatáshoz forgassa el kissé, majd nyomja meg kattanásig
(3. ábra).
• A vezetőfésű levétele (4. ábra):
1. Fogja meg a vezetőfésűt az oldalainál, nyomja meg kissé, hogy
a hátsó kampó hátracsússzon és a vezetőfésű levehető legyen.
2. Emelje meg és forgassa el a vezetőfésűt a hajvágógép eleje
felé, majd vegye le a vezetőfésűt.
A hajvágó vágási magasságának beállításához mozgassa az állító
gombot (4) felfelé vagy lefelé.
A kiválasztott vágási magasság megjelenik a készülék jobb és bal
oldalán.
Nyomja meg az ON / OFF gombot
Bármikor meg tudja változtatni a vágási magasságot.
Az SMART ADJUSTING SYSTEM segítségével a kiválasztott vágási
magasság a vágógép dőlési szögétől függetlenül megmarad és
ezáltal pontos eredményt garantál Önnek.
Minden használat után vegye le a vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén
megőrizhető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a
tisztítást. Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa
a hajnyírót a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge
hegyének megnyomásával (5. ábra).
A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Pengék leöblítése. A készüléknek nem szabad soha vízzel
érintkeznie. A pengéket hagyja megszáradni a szabad levegőn,
mielőtt visszateszi azokat a készülékre.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan biztosítja a készülék jó
működéséhez szükséges olajat.
Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék
teljesítményének csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a Babyliss
olajból (6. ábra).
Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra.
A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára
fejlesztették ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a
pengéket.
Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz
újabb pengéket vásárolhatunk.
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
E751E
A HAJVÁGÓG ÉP TÖLTÉSE
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
KARBANTARTÁS
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe
przepisy bezpieczeństwa!
1. 2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 32 długości
(od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją co 1 mm)
2. Ostrza:
• Ruchomy nóż: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
superwytrzymały
• Nieruchomy nóż: Stal nierdzewna
3. Przycisk ON/OFF
4. Pokrętło regulacji z zintegrowanym systemem blokady
wysokości cięcia
5. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia
6. Kontrolka ładowania
7. Plik do pobrania
8. Szczoteczka do czyszczenia
UWAGA, TO URZĄDZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I
NALEŻY JE NAŁADOWAĆ PRZED UŻYCIEM.
1. Wprowadzić wtyczkę do urządzenia oraz podłączyć adapter
do sieci. Pr zed pierwszym użyciem trymera, należy go
ładować przez 16 godzin. Upewnić się czy przełącznik
tryme ra znajduje się w po łożeniu OFF.
2. Sprawdz ić czy kontrolk a ładowania się świ eci.
3. Pełne ładowanie umożliwia korzystanie ze strzyżarki przez
co najmniej 45 minut.
4. Kolejne ł adowania powinny t akże trwać 8 go dzin.
WAŻNA IN FORMACJA DOT YCZĄCA
AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA
Aby osiągnąć i utrzymać możliwie jak największą ży wotność
baterii, należy przeprowadzać ładowanie przez 16 godzin
co 3 miesiące. Ponadto pełna autonomia wyrobu zostanie
osiągnięta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli
ładowania (16-godzinny cykl ładowania, po którym nastąpią
dwa 8-godzinne cykle).
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze
idealnie równą wysokość strzyżenia.
Zawsze należy nakładać nakładkę przed uruchomieniem
maszynki i wyłączać maszynkę przed zmianą nakładk i.
• Aby nałożyć nakładkę grzebieniową należy:
1. Przesunąć pokrętło regulacji maksymalnie w dół (na pozycję
„3” na wskaźniku z boku maszynki) (Rys. 1).
2. Zaczepić nakładkę od przodu, umiejscawiając boczne ząbki
podstawy maszynki w odpowiednich wgłębieniach nakładki
grzebieniowej (Rys. 2).
3. Kontynuować delikatnie obracając, następnie docisnąć do
momentu, aż usłyszy się kliknięcie (Rys. 3).
• Aby zdjąć nakładkę grzebieniową należy (Rys. 4):
1. Chwycić nakładkę grzebieniową po bokach, delikatnie
naciskając, tak aby tylny haczyk cofnął się i zwolnił nakładkę.
2. Podnieść nakładkę grzebieniową, jednocześnie wykonując
ruch obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjąć
nakładkę.
Wysokość cięcia maszynki można ustawić poprzez obracanie
pokrętła regulacji (4) w górę lub w d ół.
Wybrana wysokość wskaz ywana jest po prawej i lewej stronie
urządzenia.
Nacisnąć p rzycisk ON/OFF.
Wysokoś ć cięcia można zmien ić w każdym momen cie.
Dzięki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokość
cięcia jest utrzymywana bez względu na kąt pochylenia
maszynki, zapewniając w yjątkowo dokładne strzy żenie.
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie masz ynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są
wyjmowane. Przed wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy
maszynka jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając
na końcówkę ostrzy. (Rys. 5)
Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej,
usuwając pozostałości włosów.
Przepłukać ostrza. Nigdy nie należy dopuszczać do kontaktu
urządzenia z wodą. Przed przystąpieniem do wymiany ostrzy
pozostawić je do wyschnięcia na wolnym powietrzu.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone są w pojemniczek z zatyczką
wydzielający przy każdym użyciu olej smarujący umożliwiający
poprawne działanie maszynki.
Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia
mniejszej skuteczności aparatu.
W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej.
Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkę. (Rys. 6)
Następnie, zamontować ostrza w maszynce.
Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zużycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość
nabycia ostrzy zamiennych.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
E751E
ŁADOWANIE TRYMERA
KONSERWACJA
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte bezpečnostní
E751E
poky ny!
1. 2 střihací nástavce na vlasy na 32 délek (od 3 do 18 mm a od 21
do 36 mm, s rozestupem 1 mm)
2. Čepele:
• Mobilní nůž: materiál CMS (chrom-molybden-nerez): ultra
odolný nůž
• Pevný nůž: nerezová oce l
3. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF
4. Kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro
bezpečnou výšku střihu
5. Podélné zobrazení zvolené výšky
6. Kontrolka nabití
7. Zástrčka pro dobíjení
8. Čistící kartáček
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ NEFUNGUJE V SÍTI A MUSÍ
BÝT PŘED POUŽITÍM DOBITÝ.
1. Zapojte zdroj napájení do zastřihovače a adaptér zap ojte do
sítě. Před pr vním použití m zastřihovače j ej nabíjejte po do bu
16 hodin. Ujis těte se, že je vypí nač zastřihov ače v poloze OFF.
2. Zkontro lujte, zda svítí svě telná kontrolka nab íjení.
3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po dobu
minimálně 45 minut.
4. Doba nás ledných nabíjení č iní 8 hodin.
DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ
NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a
dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba přístroj
nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce. Maximálního
dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden
16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové cykly).
Nástavec pro stříhání je velmi praktický, neboť vám zajistí stejnou
délku střihu.
Stříhací nástavec vždy nasaďte před zapnutím zastřihovače a
zastřihovač vypněte před jeho odejmutím.
• Nasazení hřebenového nástavce:
1. Otočte ovládacím kolečkem co nejvíce dozadu
(značka „3“ na bočním displeji) (Obr. 1).
2. Nasaďte hřebenový nástavec z přední strany zasunutím
bočních příchytek držáku zastřihovače do odpovídajících
mezer hřebenového nástavce (Obr. 2).
3. Poté lehce otočte a přitlačte, až uslyšíte zacvaknutí (Obr. 3).
• Sejmutí hřebenového nástavce (Obr. 4):
1. Uchopte hřebenový nástavec ze stran, lehce přitlačte, aby se
zadní příchytka oddálila a uvolnila nástavec.
2. Nadzvedněte hřebenový nástavec otáčením zastřihovače
dopředu a nástavec sejměte.
Pro nastavení výšk y zastřižení použijte nastavující páčku (4),
kterou posunete směrem nahoru nebo směrem dolů.
Zvolená v ýška se zobrazí na p ravé a levé straně pří stroje.
Stisknět e tlačítko ON/OFF.
Výšku st řihu můžete kdykoli v změnit.
Díky systému SMART ADJUSTING SYSTEM je z volená v ýška
střihu z achována, ať je ú hel sklonu st rojku jakýko liv. To zaručuje
provedení přesného střihu.
Po každém p oužití stříhací nástave c vyjměte.
Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho
optimální funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele z astřihovací ho strojku BaBy liss lze snadno od montovat,
což usnadňuje jejich čištění. Zkontrolujte, zda je strojek
vy pnutý.
Zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte je
zatlače ním na špičku čepelí . (Obr. 5)
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytk y
vlasů.
Opláchněte čepele. Přístroj se nesmí nikdy dostat do styku s
vodou. Dříve, než čepele nasadíte zpět do přístroje, nechte je
oschnout na volném vzduchu.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, která uvolňuje
množství oleje nezbytné pro jeho správnou funkci pro
jednotlivá použití.
Jakmile však zjistíte snížení výkonu přístroje, doporučujeme
pravidelné doplnění.
Odmontujte čepele dle naznačeného postupu.
Opatrn ě naneste několik ka pek oleje BaByl iss. (Obr. 6)
Potom nasaďte čepele opět na zastřihovač.
Olej BaB yliss je speciáln ě určen pro zastřih ovací strojky a má tu
vlastno st, že se nevypa řuje a nezpomaluj e činnost čepelí.
Pokud jsou čepele op otřebované nebo poškozen é, je možno si
opatřit náhradní.
VLASTNOSTI VÝROBKU
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
POUŽÍVÁNÍ HŘEBENOVÝCH NÁSTAVCŮ
UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ
ÚDRŽBA
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕ Т
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
1. 2 направл яющих для ст рижки волос д ля 32 вариантов дл ины (от
3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с по шаговым пере ходом в 1 мм)
2. Лезвия:
• Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром -
молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож
• Неподвижный нож: нержавеющая сталь
3. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
4. Колесико регулировки со встроенной системой блокировки
надежно обеспечивает длину стрижки
5. Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины
стрижки
6. Датчик зарядки
7. Зарядное устройство
8. Щеточка для очистки
: ,
.
1. Вставьте штепсель в аппарат и включите переходник в
сеть. Прежде, чем воспользоваться машинкой для стрижки
в первый раз, оставьте ее на зарядке в течение 16 часов.
Убедитесь в том, что переключатель машинки находится в
положени и ВЫКЛ (OFF).
2. Провер ьте, загор елся ли светово й индикатор заря дки.
3. Полная зарядка позволяет использование машинки на
протяж ении не менее 45 мин.
4. Продолжительность последующих зарядок должна
состав лять 8 часов.
ВАЖНА Я ИНФОРМАЦИЯ, КАСА ЮЩАЯСЯ
БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА
Чтобы достичь и сохранить максимально возможную
автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение
16 часов раз в 3 мес яца. Кроме того, аппарат достигнет
максимально возможной автономии только после 3 циклов
полной зарядки (один цикл на протяжении 16 часов, за
которым с ледуют два цик ла по 8 часов).
Направляющие для стрижки очень практичны, они обеспечивают
равномерную длину стрижки.
Направляющую следует всегда устанавливать на машинку до того,
как включить аппарат; чтобы сменить направляющую, машинку
следует обязательно выключить.
• :
1. Поверните колесико регулировки назад до упора (метка «3» на
индикационном табло сбоку машинки) (.1).
2. Сначала наденьте переднюю часть направляющей, вставив
боковые зацепы на машинке в соответствующие выемки на
направляющей (. 2).
3. Продолжите движение, слегка поворачивая направляющую, и
затем нажмите на нее в задней части, чтобы защелкнуть на
машинке. (Fig. 3).
• (. 4):
1. Слегка сожмите направляющую с обеих сторон, чтобы задний
крючок отошел от машинки и освободил направляющую для
стрижки.
2. Приподнимите направляющую, повернув ее вперед, и снимите
с машинки.
Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь
колесиком (4), враща я его вверх или вниз.
Выбранная длина с трижки появляется на экране с правой и с
левой стороны машинки.
Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.).
Вы можете в л юбой момент из менить длину с трижки.
Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная
длина стрижки поддерживается независимо от угла наклона
машинки, что гарантирует вам точность результата.
После каждого применения снимайте с машинки регулятор
длины стрижки.
Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать
ее в состо янии оптимальн ого функционирования.
Чтобы облегчить у ход за машинкой, на аппарате фир мы
BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что
машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия
вверх, и сн имите их, нажа в на край лезвий. (. 5)
Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них
волосы.
Промыть лезвия. Аппарат никогда не должен вступать в
контакт с водой. Прежде, чем установить лезвия обратно,
необходимо просушить их на воздухе.
На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон,
который выделяет количество масла, необходимое для
нормального функционирования машинки при каждом ее
использовании.
Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка
начинает работать х уже, мы рекомендуем вам добавить масла
в резервуар.
Снимите лезвия, как описано выше.
Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки
BaByliss (. 6)
Затем вновь установите лезвия на машинку.
Формула масла марки BaByliss разработана специально для
машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.
Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести
запасные лезвия.
E751E
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Дата производства (неделя, год): см. на
Сделан о в Китае
товаре
TÜRKÇE
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatların ı dikkatlice
okuyunuz!
1. 32 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm,
1 mm vida adımlı)
2. Bıçaklar:
• Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik) : ultra
dayanıklı bıçak
• Sabit bıçak: paslanmaz çelik
3. ON/OFF düğmesi
4. Güvenli b ir kesim yüks ekliği elde edilmesini sağlayan entegre
kilitleme sistemli aya r düğmesi
5. Seçilen uzunluğun yanal görüntülenmesi
6. Şarj göstergesi
7. Şarj fişi
8. Temizleme fırçası
DİKKAT, BU CİHAZ EBEKE ÜZERİNDE ÇALIMAZ VE
KULLANIMINDAN ÖNCE ARJ EDİLMESİ GEREKİR.
1. Fi şi cihaza ve adaptörü prize takın. Tıraş makinesini ilk
kez kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Tıraş
makinesinin düğmesinin OFF konumunda bulunduğundan
emin olun .
2. Şarj gösterge ışığının yandığınd an emin olun.
3. Tıraş makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 45 dakika
boyunca kullanılabilir.
4. Sonrak i şarjların süreleri 8 saa ttir.
BU CİHAZIN NI-M H BATARYALARINA
İLİŞKİN ÖN EMLİ BİLGİ
Bataryaların mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını
sağlamak ve bunu korumak için, yaklaşık her 3 ayda bir
bataryaları 16 saat boyunca şarj edin. Ayrıca, ürünün tam
kapasiteyle kullanımı ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik
şarjın ardından bir kez 16 saatlik şarj) şarj edildikten sonra
sağlanabilir.
Kesim kılavuzu, çok pratik bir biçimde eşit bir uzunlukta kesim
yapmanızı sağlar.
Kılavuzu her zaman makineyi açmadan önce takınız ve kılavuzu
değiştirmek için makineyi kapatın.
• Kesm kılavuzunu yerletrmek çn:
1. Arkadaki ayar düğmesini konuma çevirin (yan göstergedeki “3”
seviyesi) (Resm 1).
2. Kesim k ılavuzunu ön taraftan makine desteğinin yan çengelleri
kesim kılavuzundaki deliklere oturtarak takın (Resm 2).
3. Hafifçe çevirip tık sesi gelene kadar bastırın (Resm 3).
• Kesm kılavuzunu çıkarmak çn (Resm 4):
1. Kesim kılavuzunu yanlardan tutup arka çengelin geri giderek
kılavuzu serbest bırakması için hafifçe bastırın.
2. Makinenin ön kısmına doğru çevirerek kılavuzu kaldırıp çıkarın.
Saç kesim makinesinin kesim uzunluğunu ayarlamak için,
ayarlama düğmesini (4) yukarı veya aşa ğı doğru hareket ettirin.
Seçilen yükseklik cihazın sağ ve sol yanları üzerinde
görüntülenir.
ON/OFF düğmesini açın.
Kesim yüks ekliğini istediğiniz an değiştirebilirsiniz.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim yüksekliği
saç kesme m akinesinin tutulma açısı ne olurs a olsun korunur ve
belirgin bir sonuç elde etmenizi sağlar.
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çık arın.
Kesim aletin in bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması,
en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılablr bıçaklar
Tem izliği kolaylaştırma k için, BaByliss saç kesme makinesinin
bıçakları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun.
Cihazı bıçakları yuk arı doğru gelecek şekilde tutu n ve bıçakların
ucuna bas tırarak bunları çıkarın (Resm 5)
Üzerindeki saçları temizlemek için bıçak ları temizleme fırçası
yardımı ile özenle fırçalayın.
Bıçakları yık ayın. Cihaz kesinlikl e su ile temas etmemelidir. B ıçakları
cihaza t akmadan önce açık havada kurumaya bırakın.
Kendnden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletin izin bıçakları, cihazınız ın iyi çalışması için gerekli
yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon
rezervuar donanımlıdır.
Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde
düzenli olarak değiştirilm esi önerilir.
Bıçakları yukarı d a belirtildiği şekilde çıkarın.
Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın.
(Resm 6)
Daha sonr a bıçakları yeniden cihazın üzerine yerleştir in.
BaByliss yağı özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır,
buharlanmayacak ve bıçakları yavaşlatmayacak tır.
Yıprandıklarında veya es kidiklerinde yedek bıçakları kullanmak
mümkündür.
TIRA M AKİNESİNİ ARJ ETME
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
E751E
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
ÇALITIRMA VE KULLANIM
BAKIM
15_E751E_IB.indd 2 19/01/16 08:33