BABYLISS E702YTE User Manual

Page 1
E702X TE/E702YTE
Page 2
E702X TE/E702YTE
Page 3
Page 4
4
TONDEUSE E702XTE/E702YTE
1. 2 guides de coupe pour 22 longueurs (de 3 à 18mm et de 21 à 36mm, avec un pas de 1,5mm)
2. 1 guide de précision
5 positions (de 0,5 à 2,5mm)
3. Lames:
Couteau mobile :
- Aûtage en 3D par électrochimie:
pour un tranchant exceptionnel.
Couteau xe :
- Revêtement titane : pour une
longévité accrue.
Ces deux technologies orent un état de surface par fait et leur combinaison est optimale pour réduire le coécient de friction.
4. Fonction turbo
5. Bouton ON/OFF
6. Molette de réglage de la
hauteur de coupe
7. Achage latéral de la hauteur choisie
8. Témoin de charge
9. Fiche pour utilisation sur
secteur et chargement
10. Brosse de nettoyage et
peigne
INFORM ATI ON IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NIM H DE CET APPAREIL Pour at teindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, eectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation et tous
les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures.
1. Brancher le transformateur sur le secteur et encher la che dans l’appareil. (Fig. 1)
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé et que l’interrupteur de la tondeuse est en position OFF.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant 30 minutes.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre en position ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement le transfo fourni avec la tondeuse E702XTE/E702YTE Voltage = 3,0V
- Tension = 1000mA
TURBO
Pour un coup d’accélération de la puissance de coupe, vous avez la possibilité d’activer la fonction Turbo en appuyant sur le bouton «TURBO». L’augmentation de la pu iss anc e et de la vit ess e de cou pe ainsi obtenue vous permettra de continuer à tailler même les zones de coupe les plus diciles.
FRANÇAIS
Page 5
5
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
Pour placer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe à 3mm ou 21mm et placer le guide sur l’arceau de support en ajustant d’abord les 2 côtés marqués et en clipsant ensuite la partie inférieure du guide. (Fig. 2)
Pour retirer le guide de coupe, régler au préalable la hauteur de coupe à 3mm ou 21mm et détacher le guide de l’arceau de support en le déclipsant par sa partie inférieure à l’aide de votre pouce. (Fig. 3)
ATTENTION! Le guide de précision se place de la même manière que les guides de coupe mais s’ajuste manuellement et indépen­damment de la molette de réglage.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la molette de réglage (6) vers le haut ou vers le bas. La hauteur choisie s’ache sur les côtés droit et gauche de l’appareil. Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment. Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la tondeuse et vous garantit un résultat précis.
TECHNIQUES DE COUPE ET CONSEILS D’EXPERT
• Utilisez la tondeuse sur cheveux
propres et secs.
• Pour vous familiariser avec la
tondeuse, commencez avec le guide de coupe permettant d’obtenir la coupe la plus longue, puis si vous souhaitez raccourcir, actionnez le bouton vers le haut ou vers le bas. Vous connaîtrez rapidement la longueur de coupe de chaque guide et chaque position.
• Déplacez toujours votre tondeuse
dans le sens inverse de la repousse des cheveux.
• Commencez par la nuque. Posez
le guide sur le cuir chevelu et dirigez votre tondeuse vers le sommet du crâne. Déplacez votre tondeuse lentement en pointant légèrement les dents du guide vers le haut. Maintenez constamment la tondeuse en contact avec le crâne. (Fig. 4)
• Pour le dessus de la tête, procédez
de l’avant vers l’arrière, c’est-à­dire du front vers le sommet du crâne.
• Pour les nitions, c’est-à-dire
les contours de la nuque et les pattes, utilisez la tondeuse sans guide de coupe.
Page 6
6
Retournez votre tondeuse et
déplacez la dans un mouvement du haut vers le bas. (Fig. 5)
• Si vous souhaitez une hauteur
supérieure à 30mm, ou si vous êtes expérimenté, vous pouvez réaliser une coupe “au peigne” ou “aux doigts” :
- Travaillez sans guide de coupe.
- Prenez une petite mèche de cheveux à la fois avec un peigne ou pincez la entre les doigts.
- Déplacez le peigne ou les doigts le long de la mèche jusqu’à la longueur souhaitée.
- Coupez les cheveux en suivant le
peigne ou les doigts.
- Enlevez les cheveux coupés à l’aide du peigne et vériez régulièrement la régularité de la coupe. (Fig. 6)
ENTRETIEN Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant à la pointe des lames.
(Fig. 7)
Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux.
Lames auto-lubriantes Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon. (Fig. 8) Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles­ci sont usées ou abîmées.
Page 7
7
CLIPPER E702XTE/E702YTE
1. 2 cutting guides for 22
lenghts (from 3 to 18mm and from 21 to 36mm, in 1.5mm steps)
2. 1 precision guide
5 positions (0.5 to 2.5mm)
3. Blades:
Moveable bla de:
- Sharpened using 3D etching process: for an exceptionally sharp cutting edge.
Fixed Blade:
- Titanium coating: for longer life.
These two technolo gies provide perfect surface condition and their combination is op timal for reducing the friction coecient.
4. Turbo function
5. ON/OFF switch
6. Cutting length control knob
7. Lateral display of selected
length
8. Charging indicator light
9. Plug for use on the mains and
for charging
10. Cleaning brush and comb
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time and then approximately every three months. Full
autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING THE CLIPPER
Before using the clipper for the rst time, allow it to charge for 16 hours.
1. Connect the transformer to the
mains and the plug into the unit. (Fig. 1)
2. Check that the charging
indicator light is lit and that the switch on the trimmer is in the OFF position.
3. A fully charged trimmer will run for 30 minutes.
MAINS USE
Connect the transformer into the
mains, wait 1 minute and then switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the E702XTEXDE/E702YTE clipper Voltage = 3.0V - Tension = 1000mA
TURBO
For an extra burst of power, push the TURBO button on the top side of the clipper. This will boost the motor of your clipper, producing faster cutting action and increased cutting power for
the more dicult cutting tasks.
USING THE CUTTING GUIDES Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length. IMPORTANT: Always attach the
ENGLISH
Page 8
8
cutting guide BEFORE turning the trimmer on, and turn it o before changing the guide.
To attach the cutting guide, rst adjust the cutting length to 3mm or 21mm and place it on the support guide adjusting rst both sides and then pushing on the bottom of the guide until you
hear a ‘click’. (Fig. 2)
To remove the cutting guide, rst adjust the cutting length to 3mm or 21mm and push the guide out of the support lifting it up with your thumb. (Fig. 3)
NOTE: The precision guide must
be placed like the cutting guides
but it is adjusted manually and independently of the grooved wheel.
TURNING ON AND USING
To adjust the clipper’s cutting length, turn the grooved wheel (6) up or down. The selected length is displayed on the right or left side of the clipper. Switch the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it guarantees precise result.
CUTTING TECHNIQUES AND ADVICE FROM THE EXPERTS
• Use the clipper on clean, dry
hair.
• To familiarize yourself with the
clipper, begin with the cutting guide for a longer cut, then, if you want a shor ter cut, adjust
it by pushing the knob. You will soon know the lengths of each
guide and each position.
• Always move the clipper against
the direction of hair growth.
• Begin at the nape. Place the
guide on the scalp and move the clipper toward the crown of your head. Move your clipper slowly, pointing the teeth of the guide slightly upward. Keep the clipper in contact with your head at all times. (Fig. 4)
• For the crown of the head, move
from front to back, that is, from
your forehead to the crown of your head.
• For the nishing touches, that is,
around the nape and sideburns, use the clipper without a cutting guide. Turn your clipper over and move it from top to bottom.
(Fig. 5)
• If you want a length greater than
30 mm, or if you are experienced, you can create ‘comb’ or ‘nger’ cuts:
- Work without a cutting guide.
- Take up a small section of hair
with a comb or in your ngers.
- Move the comb or your ngers
along the section of hair to the desired length.
Page 9
9
- Cut your hair along the comb or
your ngers.
- Remove the cut hair using a
comb and check the evenness of
the cut regularly. (Fig. 6)
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades
regularly will maintain their optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the
BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper
is turned o. Hold the clipper with the blades pointing up and remove them by pressing the top of the blade. (Fig. 7) Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses the amount of oil necessary for your clipper to operate properly, every time. It is nevertheless recommended that you occa­sionally rell, when you notice the clipper isn’t performing as well. Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of
BaByliss oil onto the pad. (Fig. 8)
Then put the blades back on the
clipper. BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not evaporate or slow the blades down. You can get new blades when these are worn or damaged.
Page 10
10
SCHERGERÄT E702XTE/E702YTE
1. 2 Scherköpfe für 22 Schnitt­längen (von 3 bis 18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1,5mm)
2. 1 Präzisionsscherführung
5 Positionen (von 0,5 bis
3. Klingen:
Bewegliches Messer:
- Elektrochemischer 3D-Schli: für
außerordentliche Schärfe.
Festes Messer:
- Titanbeschichtung: für eine län-
gere Lebensdauer.
Diese beiden Technologien bieten ei­nen per fekten Oberächenzustand und die Kombination ist optimal, um den Reibungskoezienten zu reduzieren.
4. Turbofunktion
5. Taste ON/OFF
6. Einstellrädchen für die
Schnitthöhe
7. Anzeige der gewählten Schnit-
thöhe auf der Seite
8. Ladeanzeige
9. Stecker für den Gebrauch am
Netz und zum Auaden
10. Reinigungsbürste und Kamm
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN Um die größtmögliche Autono­mie der Batterien zu erreichen und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und da-
nach ca. alle 3 Monate 16 Stun­den lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des Pro­dukts wird erst nach 3 vollstän­digen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang auaden.
1. Den Transformator an den Netzstrom anschließen und die
Buchse in das Gerät stecken.
(Abb. 1)
2. Überprüfen, dass die Ladeanzei­ge leuchtet und der Schalter des Schergeräts auf OFF steht.
3. Nachdem es voll aufgeladen
wurde kann das Schergerät
maximal 30 Minuten betrieben werden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann auf ON stellen.
WICHTIG! Verwenden Sie auss­chließlich den mit dem Scherge­rät E702XTE/E702YTE gelieferten Trafo: Volt = 3,0V - Spannung =
1.000mA
TURBO
Durch Betätigen der TURBO-Taste
kann die Turbofunktion aktiviert
werden, um die Scherleistung
einen Moment lang zu verstärken. Durch die so erreichte verstärkte
Scherleistung und –Geschwindig­keit können Sie selbst die schwie­rigsten Bereiche scheren, ohne die Arbeit zu unterbrechen.
DEUTSCH
Page 11
11
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUN­GEN
Die Scherführung ist sehr prak­tisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthöhe. WICHTIG: Die Scherführung immer
VOR den Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführun­gen ausschalten.
Zum Anbringen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe auf 3mm
bzw. 21mm einstellen und danach
die Führung auf dem Haltebogen
anbringen, wobei zuerst die bei­den markierten Seiten übereinan­der gebracht und dann der untere
Teil der Führung eingeklickt wird.
(Abb. 2)
Zum Entfernen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe auf 3mm
bzw. 21mm einstellen und danach die Führung vom Haltebogen ent­fernen, indem sie den unteren Teil
mit dem Daumen lösen. (Abb. 3)
ACHTUNG! Die Präzisionsscher­führung wird genau so ange­bracht wie die Scherführungen, aber die Schnitthöhe wird unab-
hängig vom Einstellrädchen von Hand eingestellt.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnitthöhe
des Schergeräts das Einstellräd­chen (6) nach oben oder nach un­ten betätigen.
Die gewählte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des Ge-
räts angezeigt.
Betätigen Sie die Taste ON/OFF. Sie können die Schnitthöhe jeder­zeit verändern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhängig vom Neigungswin-
kel des Schergeräts immer gleich
und gewährleistet ein präzises Resultat.
SCHERTECHNIKEN UND RAT­SCHLÄGE DER EXPERTEN
• Benutzen Sie das Schergerät auf
sauberem und trockenem Haar.
• Um sich mit dem Schergerät ver-
traut zu machen beginnen Sie
mit der Scherführung, die den
längsten Schnitt erlaubt, und wenn Sie danach noch weiter
kürzen möchten, betätigen Sie
die Taste nach oben oder die Ta­ste nach unten. Sie werden die
Schnittlänge jeder Führung und jede Position bald kennen.
• Bewegen Sie Ihr Schergerät im-
mer in entgegengesetzter Haar­wuchsrichtung.
• Beginnen Sie im Nacken. Halten
Sie die Führung an die Kopfhaut und führen Sie das Schergerät in Richtung Oberkopf. Bewegen
Sie Ihr Schergerät langsam, die
Zinken der Führung sollten dabei
leicht nach oben zeigen. Halten Sie das Schergerät in ständigem
Kontakt zum Schädel. (Abb. 4)
• Für den Oberkopf von vorne
nach hinten vorgehen, das heißt von der Stirn in Richtung Schä­delmitte.
Page 12
12
• Für das Finish, d.h. für die Kontu ­ren des Nackens und die Kotelet-
ten das Schergerät ohne Scher-
führung verwenden. Drehen Sie
das Sche rgerät um und bewegen es von oben nach unten.
(Abb. 5)
• Wenn Sie eine Höhe von mehr als
30mm wünschen oder über eini­ge Erfahrung verfügen, können
Sie einen “Kamm-” oder einen
“Fingerschnitt” durchführen:
- Arbeiten Sie ohne Scherführung.
- Nehmen Sie jeweils eine kleine
Haarsträhne mit einem Kamm
auf oder klemmen sie zwischen
die Finger.
- Bewegen Sie den Kamm oder die Finger bis zur gewünschten Län­ge an der Strähne entlang.
- Schneiden Sie das Haar entlang dem Kamm oder den Fingern.
- Entfernen Sie das abgeschnit­tene Haar mit einem Kamm und
überprüfen Sie regelmäßig die Gleichmäßigkeit des Schnitts.
(Abb. 6)
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Ge­brauch entfernen. Durch regelmäßige Wartung der
Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit
erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von
BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Scherge­rät ausgeschaltet ist. Das Scher-
gerät mit den Klingen nach oben
halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen. (Abb. 7) Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarrückstän-
de zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausge­stattet, das bei jedem Gebrauch
die zum guten Funktionieren Ihres
Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es
regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie
die Klingen wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tro­pen Öl von BaByliss auf das K issen.
(Abb. 8)
Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen. Das Öl von BaByliss wurde beson-
ders für Schergeräte konzipiert, es verüchtigt sich nicht und
verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel er­hältlich, falls diese abgenutzt oder beschädigt sind.
Page 13
13
TONDEUSE E702XTE/E702YTE
1. 2 trimgeleiders voor 22 lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, in stappen van 1,5mm)
2. 1 precisiegeleider
5 posities (van 0,5 tot 2,5mm)
3. Mesjes:
Afneembaar mes:
- Elektrochemische 3D-slijping:
voor een buitengewone scherpte.
Vast mes:
- Titaniumbekleding: voor een langere levensduur.
Deze 2 technologieën bieden een perfecte oppervlaktoestand en hun combinatie is optimaal om de wrijvingscoëciënt te verkleinen.
4. Turbofunctie
5. ON/OFF-knop
6. Trimhoogteregelwieltje
7. Zijdelings display van de
gekozen hoogte
8. Ladingsverklikker
9. Stekker voor gebruik op
netvoeding en opladen
10. Reinigingsborstel en kam
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om de grootst mogelijke auto­nomie van de batterijen te berei­ken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle auto­nomie van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli.
DE TONDEUSE OPLADEN
Vooraleer de tondeuse voor het
eerst te gebruiken deze gedurende
16 uur opladen.
1. De trans formator aansluiten op
netvoe ding en de stekker in het apparaat insteken. (Afb. 1)
2. Nagaan of het laadverklikker-
lampje goed aan is en of de
schakelaar van de tondeuse in
OFF-stand staat.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse gedurende 30 minuten te gebruiken.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en deze in ON-stand zetten.
BELANGRIJK! Uitsluitend de transformator meegeleverd met de tondeuse E702XTE/E702YTE
gebruiken Voltage = 3,0V -
Spanning = 1000mA
TURBO
Voor acceleratiestoot van het trimvermogen hebt u de
mogelijk heid van de Turbo-
functie te activeren door op de
« TURBO »- knop te drukken. De aldus bekomen verhoging van het
vermogen en van de trimsnelheid zal u in staat stellen om zelf s de
moeilijkste trimzones te blijven bijwerken.
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiterst praktische trimgeleider staat borg vo or een gelijke
trimhoogte.
NEDERLANDS
Page 14
14
BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om van trimgeleider te veranderen.
Om de trimgeleider aan te brengen vooraf de trimhoogte instellen op 3mm of 21mm en de geleider op de steunboog plaatsen, eerst de
2 gemerkte kanten aanpassen en
vervolgens het onderste gedeelte
van de geleider vastklikken. (Afb.
2)
Om de trimgeleider weg te nemen vooraf de trimhoogte instellen op 3mm of 21mm en de geleider
losmaken van de steunboog door deze onderaan los te klikken met
uw duim. (Afb. 3)
OPGELET! De precisiegeleider wordt op dezelfde wijze aangebracht als de trimgeleiders, maar wordt handmatig en
onafhankelijk van het regelwieltje
aangepast.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het regelwieltje (6) naar boven of naar onder bedienen.
De gekozen hoogte wordt
aangegeven aan de rechter en de
linker kant van het apparaat. Druk op de ON/OFF-knop. U kunt de trimhoogte op elk
moment aanpassen.
Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen trimhoogte in stand gehouden
ongeacht de hellingshoek van de
tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.
TRIMTECHNIEKEN EN ADVIEZEN VAN SPECIALISTEN
• De tondeuse op schoon en droog
haar gebruiken.
• Om u vertrouwd te maken met
de tondeuse beginnen met de trimgeleider die de langst
mogelijke haarsnit mogelijk maakt en dan als u het haar wenst in te korten, de knop naar boven of de knop naar onder indrukken.
U zult snel de trimlengte van
elke trimgeleider en elke positie kennen.
• Verplaats uw tondeuse stee ds in
tegengestelde richting aan uw haargroeirichting.
• Begin in de nek. Plaats de
geleider op de hoofdhuid en
richt uw tondeuse naar de kruin
van uw hoofd. Verplaats uw tondeuse voorzichtig en richt de tangen van de trimgeleider daarbij naar boven. Houd de tondeuse constant in contact met de schedel. (Afb. 4)
• Ga voor de bovenkant van het
hoofd van voor naar achter te
werk, dat wil zeggen van het voorhoofd naar de kruin van het
hoofd toe.
• Gebruik voor de afwerkingen,
dat wil zeggen de contouren van
de nek en de bakkebaarden, de
tondeuse zonder trimgeleider.
Page 15
15
Draai uw tondeuse om en verplaats deze in een beweging van boven naar onder. (Afb. 5)
• Als u een hoogte van meer dan
30mm wenst, of als u ervaring
hebt, kunt u een haarsnit “met de kam” of “met de vingers”
uitvoeren:
- Werk zonder trimgeleider.
- Neem een kleine haarlok samen met een kam of knijp de lok
samen tussen uw vingers.
- Verplaats de kam of de vingers langsheen de haarlok tot de
gewenste lengte.
- Trim de haren door de kam of de
vingers te volgen.
- Verwijder de afgeknipte haren met de kam en ga af en toe de
regelmaat van de haarsnit na. (Afb. 6)
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van
de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale
bedrijf sstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak­kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteer­baar. Ga eerst na of de tondeuse
wel is uitgeschakeld. De tondeuse
me t de me sjes naar bove n hou den
en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb.
7)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn
uitgerust met een kussen-reser voir
dat de nodige hoeveelheid olie
voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te
raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendements­verlaging van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss- olie op het kussen
aan. (Afb. 8) De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal
ontwikkeld voor tondeuses, deze
verdampt niet en vertraagt de
mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes
aan te schaen als deze versleten of beschadigd zijn.
Page 16
16
ITALIANO
TAGLIACAPELLI E702XTE/E702YTE
1. 2 guide di taglio per 22
lunghezze (da 3 a 18 mm e da 21 a 36mm, con scarti di 1,5 mm)
2. 1 guida di precisione
5 posizioni (da 0,5 a 2,5 mm)
3. Lame:
Coltello mobile:
- Alatura elettrochimica 3D: per una capacità di taglio eccezionale.
Coltello sso:
- Rivestimento titanio: per una maggiore durata.
Queste due tecnologie orono una supercie perfetta e la loro unione è ideale per ridurre il coeciente d’attrito.
4. Funzione turbo
5. Pulsante ON/OFF
6. Rotella di regolazione
dell’altezza di taglio
7. Visualizzazione laterale
dell’altezza scelta
8. Spia di carica
9. Spina per caricare e utilizzare
con attacco alla rete elettrica
10. Spazzolina di pulizia e
pettine
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BAT TERIE NI­MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie, metterle sotto ca­rica per 16 ore prima del primo
utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO TAGLIACAPELLI
Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.
1. Attaccare il trasformatore alla rete elettrica. Inserire la spina nell’apparecchio. (Fig. 1)
2. Controllare che la spia luminosa
di carica sia accesa e che l’interruttore del tagliacapelli sia in posizione OFF.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per 30 minuti.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in posizione ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente il trasformatore in dotazione con il rasoio tagliacapelli E702XTE/E702YTE. Voltaggio = 3,0V - Tensione = 1000mA
TURBO
Per intensicare la potenza di taglio, è possibile attivare la funzione turbo premendo il pulsante «TURBO». Il relativo aumento della potenza e della velocità di taglio permette di continuare a rasare anche nelle zone più dicili.
Page 17
17
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. IMPORTANTE: Posizionare sem­pre la guida di taglio PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
Per inserire la guida di taglio, regolare innanzitutto l’altezza di taglio a 3 mm o 21 mm. Mettere la guida sull’archetto di supporto; dapprima aggiustare i 2 lati marcati, poi bloccare la parte inferiore della guida. (Fig. 2)
Per togliere la guida di taglio, regolare innanzitutto l’altezza di taglio a 3 mm o 21 mm. Togliere la guida dall’archetto di supporto, sbloccandone la parte inferiore con il pollice. (Fig. 3)
ATTENZIONE! La guida di precisione si inserisce nello stesso modo delle guide di taglio ma si aggiusta manualmente e indipendentemente dalla rotella di regolazione.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita rotella (6) verso l’alto o verso il basso. L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro dell’apparecchio. Azionare il pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati.
TECHNICHE DI TAGLIO ­I CONSIGLI DELL’ESPERTO
• Utilizzare il tagliacapelli su capelli
puliti e asciutti.
• Per imparare a conoscere
l’apparecchio, cominciare con la guida per ottenere il taglio più lungo: se poi si desidera accorciare il taglio, premere il pulsante verso l’alto o il pulsante verso il basso. Imparerete presto la lunghezza di taglio di ogni guida e di ogni posizione.
• Far scorrere il tagliacapelli sempre
in senso contrario rispetto alla crescita dei capelli.
• Cominciate dalla nuca. Poggiate
la guida sul cuoio capelluto e direzionate il tagliacapelli verso la parte alta del cranio. Far scorrere il tagliacapelli lentamente, puntando leggermente i denti della guida verso l’alto. Mantenere costantemente il contatto fra tagliacapelli e cranio. (Fig. 4)
• Per la parte superiore della testa,
procedere dalla parte anteriore verso la parte posteriore, ossia dalla fronte verso la parte alta del cranio.
• Per le niture, ossia i contorni
della nuca e le basette, utilizzare il tagliacapelli senza guida di taglio.
Page 18
18
Girare il tagliacapelli e far scorrere con movimento dall’alto verso il basso. (Fig. 5)
• Se si desidera un’altezza superiore
a 30mm, o se si è già esperti, è possibile realizzare una guida “a pettine” o “a dita”:
- Lavorare senza guida di taglio.
- Prendere una piccola ciocca di capelli con un pettine o stringendola fra le dita.
- Far scorrere il pettine o le dita lungo la ciocca no alla lunghezza desiderata.
- Tagliare i capelli seguendo il pettine o le dita.
- Togliere i capelli tagliati con il pettine e vericare regolarmente l’uniformità del taglio. (Fig. 6)
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo sulla punta delle lame.
(Fig. 7)
Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per eliminare i capelli.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio che distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon funzionamento, uso dopo uso. Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente, non appena si nota un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito. Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone.
(Fig. 8)
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli. L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono consumate o danneggiate.
Page 19
19
ES PAÑO L
CORTAPELO E702XTE/E702YTE
1. 2 guías de corte para 22 lon-
gitudes (de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1,5 mm)
2. 1 guía de precisión
5 posiciones (de 0,5 a 2,5 mm)
3. Cuchillas:
Cuchilla móvil:
- Alada en 3D por procedimiento electroquímico: un lo excepcio­nal.
Cuchilla ja:
- Revestimiento de titanio: pro- porciona mayor duración.
Estas dos tecnologías ofrecen una supercie impecable y su combina­ción es óptima para reducir el coe­ciente de fricción.
4. Función turbo
5. Botón ON/OFF
6. Rueda de ajuste de la altura
de corte
7. Indicación lateral de la altura
elegida
8. Indicador luminoso de carga
9. Conector para utilización con
cable y para carga
10. Cepillo de limpieza y peine
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utiliza­ción y también cada tres meses,
aproximadamente. El producto no alcanzará su autonomía ple ­na hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas.
1. Enchufe el transformador a la red y conecte el cable al aparato.
(Fig. 1)
2. Verique que el indicador lumi­noso de carga está encendido y el interruptor del cortapelo está en posición OFF.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante 30 minutos.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe el cortapelo a la red, espe­re 1 minuto y póngalo en posición ON.
¡IMPORTANTE! Utilice exclusiva­mente el transformador incluido con el cortapelo, E702XTE/E702Y­TE Voltaje: = 3,0V - Tensión = 1000 mA
TURBO
Si desea acelerar la potencia de corte, tiene la posibilidad de acti­var la función Turbo pulsando el botón «TURBO». El aumento de la potencia y de la velocidad de corte le permitirá cortar hasta las zonas más difíciles.
Page 20
20
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altura de corte uniforme.
IMPORTANTE: Coloque siempre la
guía de corte ANTES de encender el cortapelo y apáguelo para cam­biar de guía.
Para colocar la guía de corte, ajus­te previamente la altura de corte a 3 mm o 21 mm y coloque la guía sobre el soporte, ajustando prime­ro los 2 lados marcados y engan­chando la parte inferior de la guía.
(Fig. 2)
Para retirar la guía de corte, ajuste previamente la altura de corte a 3 mm o 21 mm y saque la guía del soporte desenganchándola por su parte inferior con ayuda del pulgar.
(Fig. 3)
¡ATENCIÓN! La guía de precisión se
coloca de la misma forma que las guías de corte, pero se ajusta ma­nualmente e independientemente de la rueda de ajuste.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de ajus­te (6) hacia arriba o hacia abajo. La altura elegida aparecerá en los lados derecho e izquierdo del apa­rato. Accione el botón ON/OFF Puede cambiar en cualquier mo­mento la altura de corte.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida se mantiene independientemente del ángulo de inclinación del cor­tapelo y le garantiza un resultado preciso.
TÉCNICAS DE CORTE Y CONSEJOS PROFESIONALES
• Utilice el cortap elo únicamente
con el cabello limpio y seco.
• Para familiariz arse con el cor-
tapelo, empiece con la guía de corte que le permita obtener el pelo más largo. Luego, si lo desea dejar más corto, pulse el botón hacia arriba o hacia abajo. Rá­pidamente asimilará la longitud de cor te de cada guía y cada po­sición.
• El cortapelo debe avanzar siem-
pre a contrapelo.
• Empiece por la nuca. Coloque la
guía sobre el cuero cabelludo y dirija el cortapelo hacia la parte superior del cráneo. Mueva el cortapelo lentamente, dirigien­do los dientes de la guía ligera­mente hacia arriba. Mantenga constantemente el cortapelo en contacto con el cráneo. (Fig. 4)
• Para la parte superior de la cabe-
za, proceda desde delante hacia atrás, es decir, desde la frente ha­cia la parte superior del cráneo.
• Para el acabado, es decir, para el
contorno de la nuca y las patillas, utilice el cortapelo sin guía de corte. Dele la vuelta al cortapelo e imprímale un movimiento de arriba abajo. (Fig. 5)
Page 21
21
• Si desea una altura superior a 30
mm o si tiene experiencia, puede realizar un corte utilizando un peine o los dedos:
- Trabaje sin guía de corte.
- Tome un pequeño mechón de cabello con un peine o sujételo entre dos dedos.
- Desplace el peine o los dedos a lo largo del mechón hasta llegar a la longitud deseada.
- Corte el pelo siguiendo la línea
del peine o de los dedos.
- Retire el pelo cortado con ayuda del peine y compruebe con fre­cuencia la regularidad del corte.
(Fig. 6)
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso. Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en un estado de fun­cionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cu­chillas del cortapelo BaByliss son desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 7) Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el n de eliminar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcio­namiento del cortapelo cada vez
que lo use. Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuan­do vea que baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el tam­pón. (Fig. 8) Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. El aceite BaByliss está especial­mente formulado para los corta­pelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén desgasta­das o estropeadas.
Page 22
22
PORTUGUÊS
MÁQUINA DE CORTAR CABELO E702XTE/E702YTE
1. 2 guias de corte para 22 com-
primentos (de 3 a 18 mm e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1,5 mm)
2. 1 guia de precisão
5 posições (de 0,5 a 2,5 mm)
3. Lâminas:
Lâmina oscilante:
- Aação tridimensional por elec­troquímica: excepcional aresta de corte.
Lâmina xa:
- Revestimento em titânio: maior longevidade.
A associação destas duas tecnolo­gias aperfeiçoa a super fície destas lâminas, reduzindo o seu coeciente de fricção.
4. Função turbo
5. Interruptor de alimentação
(ON/OFF)
6. Selector rotativo de regulação
da altura de corte
7. Indicação lateral da altura se-
leccionada
8. Indicador de carga
9. Ficha para utilização na rede
eléctrica e para carga
10. Escova de limpeza e pente
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SO­BRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a bateria carregar durante
16 horas antes da primeira utili­zação e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada no m de 3 ciclos completos.
CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
Antes de utilizar a máquina de cortar cabelo pela primeira vez, carregue-a durante 16 horas.
1. Ligue o transformador à rede eléctrica e introduza a cha no aparelho. (Fig. 1)
2. Verique que a luz piloto está ace sa e que o inter rupt or da má ­quina de cortar cabelo está na posição OFF.
3. Uma carga completa permite utilizar a máquina de cortar ca­belo durante um máximo de 30 minutos.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue a máquina de cortar cabelo à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e, a seguir, ponha o interruptor na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusiva­mente o transformador fornecido com a máquina de cortar cabelo E702XTE/E702YTE Voltagem = 3,0 V - Tensão = 1000mA
FUNÇÃO TURBO
Para acelerar a potência de corte, pode activar a função turbo car­regando no botão «TURBO». O au­mento da potência e da velocida­de de corte assim obtido permitirá con tinu ar a c ort ar me smo a s zon as de corte mais difíceis.
Page 23
23
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento de corte uniforme.
IMPORTANTE: Coloque sempre o
guia de cor te ANTES de ligar a má ­quina de cortar cabelo e apague a máquina de cortar cabelo para mudar de guia.
Para montar o guia de corte, regu­le previamente a altura de corte para 3 mm ou 21 mm e coloque o guia no arco de suporte ajustando primeiro os 2 lados marcados e encaixando depois a parte inferior do guia. (Fig. 2)
Para desmontar o guia de corte, regule previamente a altura de corte para 3 mm ou 21 mm e se­pare o gu ia do arco de suporte de­sencaixando a parte inferior com a ajuda do polegar. (Fig. 3)
ATENÇÃO! O guia de precisão instala-se da mesma maneira que os guias de corte mas ajusta-se manualmente sem intervenção do selector rotativo de regulação.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para ajustar a altura de corte da máquina de cortar cabelo, accione o selec tor rotativo de regulação (6) para cima ou para baixo. A altura seleccionada é indicada à direita e à esquerda do aparelho. Acc ione o inte rrup tor d e alim enta ­ção (ON/OFF). Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
Com o SMART ADJUSTING SYS-SMART ADJUSTING SYS­TEM, a a ltur a de c ort e sel ecci ona da é mantida independentemente do ângulo de inclinação da máquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um resultado preciso.
TÉCNICAS DE CORTE E CONSELHOS ESPECIALIZADOS
• Utilize a máquina de cortar cabe -
lo em cabelos limpos e secos.
• Enquanto não conhecer bem a
máquina de cortar cabelo, come­ce p or u til iz ar o g uia de c ort e ma is comprido e, se pretender um cor­te mais curto, pressione o botão para cima ou o botão para baixo. Familiarizar-se-á rapidamente com o comprimento de corte de cada guia e com cada posição.
• Desloque sempre a máquina de
cortar cabelo no sentido inverso ao do crescimento do cabelo.
• Comece p ela nuca. Colo que o
guia sobre o couro cabeludo e dirija a máquina de cortar cabelo para o cimo do crânio. Desloque lentamente a máquina de cortar cabelo levantando ligeiramen­te os dentes do guia para cima. Mantenha constantemente a má­quina de cortar cabelo em con­tacto com o crânio. (Fig. 4)
• Para a p arte superior da cabeça,
avance da frente para trás, isto é, da fronte para o cimo do crânio.
• Para os acabamentos, ou seja, os
contornos da nuca e das patilhas, ut iliz e a má quin a de cort ar c abe lo sem guia de corte. Volte a máqui­na de cortar cabelo e desloque-a num movimento descendente.
(Fig. 5)
Page 24
24
• Se quiser um comprimento supe­rior a 30 mm, ou se for experien­te, pode realizar o corte utilizan­do um pente ou com a ajuda dos dedos:
- Trabalhe sem guia de corte.
- Segure numa pequena mecha de cabelo de cada vez com o pente ou prenda-a entre os dedos.
- Desloque o pente ou os dedos ao longo da mecha até ao compri­mento pretendido.
- Corte o cabelo seguindo o pente
ou os dedos.
- Retire os cabelos cortados com a ajuda do pente e verique re­gularmente a precisão do corte.
(Fig. 6)
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de cada utilização. Uma manutenção regular das lâ­minas da máquina de cortar cabe­lo per mitirá con servá- la num esta ­do de funcionamento óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da
BaByliss são amovíveis. Conrme
que a máquina de cortar cabelo está desligada. Segure na máqui­na de cortar cabelo dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 7) Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os cabelos.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cor­tar cabelo são equipadas de um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento da máquina de cortar cabelo, ao longo das uti­lizações. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que vericar uma baixa de rendi­mento do aparelho. Desmonte as lâminas como indi­cado acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no tam­pão. (Fig. 8) Volte a colocar as lâminas na má­quina de cor tar cabelo O óleo da BaByliss foi especial­mente formulado para as máqui­nas de cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram gas­tas ou danicadas, compre lâmi­nas novas.
Page 25
25
DANSK
HÅRKLIPPER E702XTE/E702YTE
1. 2 klippekamme til 22 længder
(fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36 mm, med 1,5 mm’s interval)
2. 1 præcisionsklippekam
5 indstillinger (fra 0,5 til 2,5
mm)
3. Skær:
Mobilt skær:
- Elektrokemisk slibning i 3D: giver et enestående skarpt æg.
Fast skær:
- Titan-belægning: sikrer en for- længet levetid.
Disse to teknologier giver en perfekt overade og kombinationen af dem giver en optimal reduktion af gnid­ningskoecienten.
4. Turbofunktion
5. ON/OFF-knap
6. Justeringsknap til klippe-
længden
7. Den valgte klippelængde vi-
ses på siden
8. Opladningslys
9. Stik til brug af elektricitet og
til opladning
10. Rengøringsbørste og kam
VIGTIG INFORMATION OM NI­MH-BATTERIERNE TIL DETTE AP­PARAT For at batterierne får og fasthol­der den størst mulige autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og der­efter ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cy­klusser med fuld opladning.
OPLADNING AF HÅRKLIPPEREN
Inden hårklipperen bruges første gang, skal den lades op i 16 timer.
1. Sæt omformeren i stikkontakten
og sæt den lille kontakt i appara-
tet. (Fig. 1)
2. Kontroller at opladningslyset er
tændt og at afbryderknappen
står på OFF.
3. En fuld opladning giver mulig-
hed for at bruge hårklipperen i
30 minutter.
BRUG AF ELEKTRICITET
Sæt stikket til hårklipperen i stik­kontakten, vent 1 minut og sæt
den på ON.
VIGTIGT! Anvend kun den om­former der følger med hårklip-
peren E702XTE/E702YTE volt 3,0V
- Spænding = 1000mA
TURBO
Til en kraftigere klipning kan du tilslutte turbo-funktionen ved at trykke på knappen «TURBO». Herved forøges kraften og klip-
pehastigheden, og du får således
mulighed for at klippe selv de mest besværlige områder.
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Den meget praktiske klippekam sørger for at din klippelængde bli-
ver ensartet.
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen og sluk hårklipperen, når du skifter klippekam.
Page 26
26
Inden du sætter klippekammen i skal du indstille klippelængden til 3 eller 21 mm og anbringe klippe­kammen på støttebøjlen ved først at justere de 2 markerede sider og derefter klikke den nederste del af kammen fast (Fig. 2)
Før du tager klippekammen ud, skal du justere klippelængden til 3 eller 21 mm idet du løsner klippe­kammen fra støttebøjlen og tryk­ker den ud med tommelngeren
på den nederste del, så den gir et
klik. (Fig. 3)
NB! Præcisionsklippekammen pla­ceres på samme måde som klippe­kammen men justeres manuelt og uafhængig af justeringsknappen.
IGANGSÆTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippe­længde, skubbes justeringsklap-
pen (6) op- eller nedad.
Den valgte længde vises på højre
og venstre side af apparatet.
Tryk på ON/OFF-knappen. Du kan til enhver tid ændre klip­pelængden. Takket være SMART ADJUSTING
SYSTEM, fastholdes den valgte
klippelængde uanset i hvilken retning hårklipperens vendes og sikrer dig et præcist resultat.
KLIPPETEKNIKKER OG EKSPER­TRÅD
• Anvend hårklipperen på rent og tørt hår.
• For at blive fortrolig med hårklip-
peren begyndes der med den
trimmer, der giver det længste hår. Hvis der derefter ønskes en kortere frisure, trykkes knap-
pen opefter eller nedefter. Du vil
hurtigt kende klippelængden for
hver trimmer og hver position.
• Anvend altid klipperen mod hå-
rets naturlige vokseretning.
• Begynd med nakken. Anbring
trimmeren mod hovedet og be-
væg den op mod issen. Bevæg hårklipperen langsomt med trim­merens tænder opefter. Hold hele tiden hårklipperen ind mod hove-
det. (Fig. 4)
• Oven på hovedet: klippes der fra
panden mod issen.
• Til nish, dvs. konturerne i nakken
og siderne, anvendes hårklippe­ren uden trimmer. Hold hårklip-
peren omvendt og anvend den i
nedadgående bevægelser. (Fig.
5)
• Hvis der ønskes en længde over
30 mm, eller hvis du er erfaren,
kan du klippe ved hjælp af en kam eller ngrene:
- Brug hårklipperen uden klippe-
hovedet.
- Løft en lille hårlok op ad gangen
med kammen eller hold den mel-
lem ngrene.
- Træk kammen eller ngrene langs hårlokken indtil den ønskede længde.
- Klip håret langs kammen eller
ngrene.
- Løft det klippede hår med kam­men og check, at det er ensartet klippet. (Fig. 6)
Page 27
27
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern trimmeren efter brug. En optimal ydeevne opnås ved
regelmæssig vedligeholdelse af hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skæ­rene til BaByliss hårklipperen af­monteres. Check, at der er slukket for hårklipperen. Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 7) Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er for­synet med en pudebeholder, der
udskiller den mængde olie, der er nødvendig for hårklipperens kor­rekte funktion, hver gang den an-
vendes. Det anbefales imidlertid,
at den efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at apparatet
har en lavere ydeevne. Afmontér
skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 8)
Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstil-
let til hårklippere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes
hastighed.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller be­skadigede.
Page 28
28
SVENSKA
HÅRKLIPPARE E702XTE/E702YTE
1. 2 distanskammar för 22 läng­der (från 3 till 18mm och från 21 till 36mm, med 1, 5mm per steg)
2. 1 precisionskam
5 inställningar (från 0,5 till 2,
5mm)
3. Knivar:
Rörlig kniv:
– 3D elektrokemisk slipning: för en
enastående egg.
Fast kniv:Titanbeläggning: för ökad livs-
längd.
Dessa två teknologier ger en perfekt yta och kombinationen av de två är optimal när det gäller att minska friktionskoecienten.
4. Turbofunktion
5. Knapp ON/OFF (start/stopp)
6. Inställningshjul för klippläng-
den
7. Vald klipphöjd visas på sido- display
8. Laddningsindikator
9. Sladd för användning på elnä- tet och laddning
10. Rengöringsborste och kam
VIKTIG INFORMATION BETRÄF­FANDE DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER För att uppnå och bevara batte­riernas största möjliga kapacitet skall de laddas under 16 timmar före första användningen och därefter ungefär var 3e månad. Fullständig kapacitet fås endast efter 3 kompletta laddningar.
LADDNING AV HÅRKLIPPAREN
Innan hårklipparen används första gången skall den laddas under 16
timmar.
1. Slut transformatorn till elnätet och stick stickproppen i appara­ten. (Fig. 1)
2. Kontrollera så att laddningsin-
dika torn brin ner och at t hårkli p­parens strömbry tare står i OFF
(stopp) läge.
3. Efter en fullständig laddning kan hårklipparen användas un­der 30 minuter
ANVÄNDNING PÅ NÄTET
Koppla hårklipparen till elnätet,
vänta 1 minut och sätt därefter
strömbry taren i ON (start) läge.
VIKTIGT! Använd medföljande transformator endast för hårklip-
pare n E702XTE /E702YTE Vo ltstyr-
ka = 3,0V - Spänning = 1000mA
TURBO
För ökad eekt har man möjlig­het att aktivera turbofunktionen genom att trycka på knappen ”TURBO”. Med ökad styrka och klipphastighet som följd av detta är det möjligt att fortsätta klipp­ningen av de mest svårklippta
platserna.
ANVÄNDNING AV DISTANSKAM­MAR
Den mycket praktiska distanskam­men garanterar en jämn klipp­höjd. VIKTIGT: Sätt alltid distanskam­men på plats INNAN hårk lipparen kopplas på. Stäng av hårklipparen för att by ta distanskam.
Page 29
29
Innan man sätter i distanskammen regleras klipphöjden till 3mm el­ler 21mm. Distanskammen pla­ceras på stödbågen efter det att man först justerat de 2 markerade sidorna varef ter kammens nedre del klickas i. (Fig. 2)
Man drar ut distanskammen ef ter det att man först ställt in klipphöj-
den till 3mm eller 21mm varef ter
man tar bort kammen från stöd­bågen och klickar loss den nedre
delen med hjälp av tummen. (Fig.
3)
OBSERVERA! Precisionskammen
placeras på samma sätt som dis­tanskammarna men justeras ma­nuellt utan hjälp av inställnings­hjulet.
START OCH ANVÄNDNING
Man justerar klipphöjden genom att skruva inställningshjulet (6)
uppåt eller nedåt.
Vald klipphöjd visas på apparatens högra och vänstra sida. Tryck in knappen ON/OFF (start /
stopp).
Klipphöjden kan när som helst
ändras. Tack vare SMART ADJUSTING SYS-SMART ADJUSTING SYS­TEM behålls klipplängden hur än
hårklipparen vrids och vänds och står garant för ett utmärkt resul-
tat.
KLIPPTEKNIKER OCH EXPER­TRÅD
• Använd endast trimmern på rent
och torrt hår.
• För att göra er förtrogen med
hårklipparen, börja med dis­tanskammen avsedd för lång frisyr, om ni därefter vill klippa håret kortare, trycker ni knappen uppåt eller nedåt. Ni kommer at t myck et snab bt känn a till l äge och klipplängd för varje distanskam.
• För alltid trimmern mot hårets
växtriktning.
• Börja i nacken. Placera trimmern
längst ner i nacken och för trim­mern upp över huvudet. För
trimmern långsamt framåt, och
låt kammens tänder peka något uppåt. Håll alltid trimmern i kon­takt med huvudet. (Fig. 4)
• För framsidan av huvudet, börja
framifrån och arbeta dig bakåt,
det vill säga från pannan till hjäs­san.
• För njusteringar i nacke och vid
öronen, använd trimmern utan klipplängdskam. Vänd trimmern och arbeta i en rörelse uppifrån
och ner. (Fig. 5)
• Om du önskar en längd på över 30
mm, eller om du vill experimen-
tera, kan du k lippa ”för hand”:
- Arbeta utan längdinställnings-
kam.
- Ta en liten hårslinga i taget med
en vanlig kam, eller mellan ng­rarna.
- Dra en kam eller ngrarna längs
med slingan tills önskad längd
uppnåtts.
- Klipp slingan genom att följa
kammen eller ngrarna.
- Lyft upp slingan och kontrollera
att den är jämn. (Fig. 6)
Page 30
30
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen
efter varje användning. Regelbundet underhåll av trim­merns skärblad är viktig för opti­mal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på trimmern från
BaByliss avtagbara. Se till att trim­mern är avstängd. Håll i trimmern och för skärbla­det uppåt. Ta loss det genom at t
trycka på spetsen.
(Fig. 7)
Borsta skärbladet med rengörings­borsten för att få bort allt hår.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din trimmer är ut­rustade med en oljebehållare som avger rätt mängd olja efter varje
användningstillfälle, vilket är en garant för god prestanda. Vi re­kommenderar dock att du smörjer dem då och då, när du märker att prestandan försämras. Ta av bla-
den enligt bilden nedan.
Placera försiktigt några droppar
olja från BaByliss på dynan. (Fig. 8)
Sätt därefter tillbaka skärbladen i
trimmern. Oljan från BaByliss är särskilt fram­tagen till trimmers. Den dunstar inte bort och hindrar inte skärbla­den.
Det nns utbytesblad att köpa när
de ursprungliga är utslitna eller
slöa.
Page 31
31
NORSK
HÅRKLIPPER E702XTE/E702YTE
1. 2 klippekammer for 22 ulike lengder (fra 3-18mm og 21 – 36mm, med trinn på 1,5mm)
2. 1 presisjonskam
5 posisjoner (fra 0,5-2,5 mm)
3. Blader :
Bevegelig blad :
- Tredimensjonal elektrokjemisk
sliping: gir eksepsjonell skarp-
het.
Fast blad :
- Titanbelegg : for utvidet levetid.
Sammen perfeksjonerer disse to tek­nologiene bladoveraten og reduse­rer friksjonskoesienten.
4. Turbofunksjon
5. ON/OFF-knapp
6. Hjul til innstilling av lengde
7. Valgt lengde som vises på
siden
8. Ladeindikator
9. Plugg for oppladning og bruk
via strømnettet
10. Rengjøringsbørste og kam
VIKTIG INFORMASJON ANGÅEN­DE NI-MH-BATTERIENE I DET TE APPARATET For å oppnå og bevare en så høy autonomi som mulig i batteri­ene, utfør en opplading 16 timer før første gangs bruk og én gang omtrent hver 3. måned. Produk­tets fulle autonomi oppnås først etter 3 fullstendige oppladings­runder.
LADE HÅRKLIPPEREN
La d opp h årkl ippe ren i 16 time r før førstegangs bruk.
1. Koble transformatoren til strøm-
nettet og fest pluggen i appara­tet. (Fig. 1)
2. Kontroller at ladelampen lyser
og at klipperen er i er slått av
(posisjon OFF).
3. En fullstendig oppladning tilla-
ter 30 min bruk av hårklipperen.
BRUK VIA STRØMNETTET
Koble hårklipperen til strømnet­tet, vent 1 minutt og slå på hår-
klipperen (posisjon ON).
VIKTIG ! Bruk kun transformatoren som kom s ammen med hårklippe-
ren E702XTE/E702YTE Volt = 3,0V
- Spenning = 100 0mA
TURBO
For raskere og kraftigere klipp har du mulighet til å aktivere Turbo­funksjonen ved å trykke på «TUR­BO»-knappen. Du får på denne måten økt styrke og raskere klipp, noe som gjør det mulig å klippe også på de vanskeligst stedene.
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
Den svært praktiske klippekam­mene garanterer en jevn klippe-
lengde.
VIKTIG : Sett alltid klippekammen på FØ R hårkl ippere n slås på , og slå av hårklipperen for å bytte klip­pekam.
For å sette på klippekammen, still først inn klippelengden på 3mm
Page 32
32
eller 21mm og plasser kammen på støttebøylen. Tilpass de to sidene først, og den nederste delen et-
terpå. (Fig. 2)
For å ta av klippekammen, still inn klippelengden på 3mm eller 21 mm og løsne kammen fra støt te­bøylen ved å løsne den nederste
delen ved hjelp av tommelen.
(Fig. 3)
VIKTIG! Presisjonskammen festes
på samme måte, men justeres manuelt og uavhengig av innstil­lingshjulet.
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved å føre hjulet (6) oppover eller ned- ove r. Lengden som velges vises på høy­re og venstre side av apparatet.
Trykk på ON/OFF-knappen. Du kan når som helst endre klip-
pelengden.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM får du samme klippeleng- får du samme klippeleng­de selv om vinkelen på hårklip-
peren endres, noe som garanterer
deg et nøyaktig resultat.
KLIPPETEKNIKKER OG EKSPER­TENS RÅD
• Bruk hårklipperen på rent og tørt
hår.
• For å gjøre deg kjent med
hårklipperen bør du bruke av­standskammen for lengste klip­pelengde, deretter kan du endre klippelengden ved å trykke på den øverste eller nederste knap-
pen. Du vil raskt bli vant til klip­pelengden på hver avstandskam
og hver innstilling.
• Fory tt alltid hårklipp eren Deres
i motsatt retning av hårets vok-
seretning.
• Begynn med nakken. Plasser klippekammen mot hode­bunnen og beveg hårklipperen
Deres mot toppen av hodet. For-
ytt hårklipperen Deres sakte med klippekammen pekende lett oppover. Hold hårklipperen i konstant kontakt med kraniet.
(Fig. 4)
• For toppen av hodet, klipp forfra og bakover, det vil si fra pannen
og mot toppen av hodet.
• For npussen, med andre ord konturene i nakken og kinnskjeg­get, bruk hårklipperen uten klip­pekam. Snu hårklipperen Deres
og forytt den i en bevegelse ovenfra og ned. (Fig. 5)
• Dersom De ønsker en lengde
over 30mm, eller dersom De har
erfaring, kan De utføre en klipp med friserkam eller med ng-
rene:
- Arbeid uten klippekam.
- Ta en liten hårlokk av gangen med en kam eller klyp den mel-
lom ngrene.
- Fory tt kammen eller ngrene langs hårlokken til ønsket leng-
de.
- Klipp håret ved å følge kammen
eller ngrene.
- Ta bort det klipte håret ved hjelp av kammen og sjekk regelmessig at klippen er jevn. (Fig. 6)
Page 33
33
VEDLIKEHOLD
Ta av k lippekammen hver gang etter bruk. Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger for å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å tryk­ke på tuppen av bladene.
(Fig. 7)
Børst bladene ved hjelp av ren­gjøringsbørsten for å eliminere
hårene.
Selvsmørende blad
Bladene i hårklipperen Deres er utstyrt med en smørende pute som tilfører den nødvendige mengden olje for at hårklipperen
Deres fungerer optimalt, gang et-
ter gang. Det er likevel anbefalt å
fylle på en gang i mellom dersom
man konstaterer at apparatet ikke
fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet
ovenfor.
Drypp forsik tig noen dråper av
BaByliss’ olje på puten. (Fig. 8) Sett så bladene tilbake på hårklip­peren. BaByliss’ olje er spesielt formulert
for hårklippere, den fordamper ikke og senker ikke knivbladenes
hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller ødelagte.
Page 34
34
SUOMI
HIUSTENLEIKKUUKONE E702XTE/E702YTE
1. 2 leikkausohjainta 22 eri pi­tuudelle (3 - 18 mm ja 21 - 36 mm, 1,5 mm:n välein)
2. 1 tarkkuusohjain
5 asentoa (0,5 - 2,5 mm)
3. Terät:
Liikkuva terä:
- Kolmiulotteinen sähkökemialli-
nen teroitus: erikoisterää varten.
Kiinteä terä:
- Titaanipäällyste: käyttöiän pi-
dentämistä varten.
Näiden kahden tekniikan avulla pinta saadaan parhaaseen mah­dolliseen kuntoon. Yhdistämällä ne voidaan alentaa optimaalisesti kit­kakerrointa.
4. Turbo-toiminto
5. Virtakytkin (ON/OFF)
6. Leikkauskorkeuden säätö-
pyörä
7. Valitun korkeuden näyttö (si­vulla)
8. Latauksen merkkivalo
9. Sähkö- ja latauspistoke
10. Puhdistusharja ja -kampa
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAIT­TEEN NI-MH -AKUISTA Akkujen maksimaalinen varaus­kyky saavutetaan ja säilytetään lataamalla niitä 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä ja noin 3 kuukauden välein. Täysi varaus­kyky saavutetaan vasta 3 täydel­lisen lataus- ja purkauskerran jälkeen.
HIUSTENLEIKKURIN LATAAMI­NEN
Lataa hiustenleikkuria 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Kytke muuntaja verkkovirtaan ja liitä pistoke laitteeseen.
(Kuva 1)
2. Tarkista, että latauksen merkki­valo palaa ja että hiustenleikku­rin katkaisin on OFF-asennossa.
3. Täydellä latauksella hiustenleik­kurin käy ttöaika on 30 minuut tia.
VERKKOVIRTAKÄYTTÖ
Kytke hiustenleikkuri verkkovir­taan, odota 1 minuutin ajan ja siir­rä laite ON-asentoon.
TÄRKEÄÄ! Käytä ainoastaan
E702XTE/E702YTE- hiustenleikku­rin mukana toimitettua muunta-
jaa. Jännite = 3,0V - Lat ausvirta = 1000 mA
TURBO
Voit kiihdyttää leikkausta aktivoi­malla Turbo-toiminnon TURBO -
painikkeen avulla. Tämän tehon ja leikkausnopeuden lisäämisen an­siosta voit jatkaa leikkausta myös
haastavimmilla alueilla.
LEIKKAUSOHJAINTEN KÄYTTÖ
Erittäin käytännölliset leikkausoh­jaimet takaavat tasaisen leikkaus-
jäljen.
TÄRKEÄÄ: Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ENNEN hiusten­leikkurin käynnistämistä ja sam­muta leikkuri ohjaimen vaihtami­seksi.
Page 35
35
Voit asettaa leikkausohjaimen pai­koilleen säätämällä ensin leikkaus­korkeudek si joko 3 tai 21 mm ja si­joittamalla ohjaimen tukikaarelle sovitettuasi ensin kaksi merkittyä siivekettä paikoilleen ja napsaut-
tamalla sitten ohjaimen alaosaa.
(Kuva 2)
Voi t po ist aa l eik kau soh jai men sää ­tämällä ensin leikkauskorkeudeksi joko 3 tai 21 mm ja irrottamalla ohjain tukikaaresta napsauttamal­la sen alaosa irti peukalon avulla.
(Kuva 3)
HUOM! Tarkkuusohjain asetetaan paikoilleen samalla tavalla kuin leikkausohjaimet, mutta sitä sää­detään käsin, erillään säätöpyö-
rästä.
KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Voit säätää hiustenleikkurin leik­kauskorkeutta kääntämällä säätö­pyörää (6) ylös- tai alaspäin. Valittu korkeus näkyy laitteen oi­kealla ja vasemmalla puolella. Käynnistä laite ON/OFF-painik­keen avulla. Voit muuttaa leikkauskorkeutta
milloin tahansa. SMART ADJUSTING SYSTEM ansi- ansi-
osta valit tu leikkauskorkeus pysyy ennallaan hiustenleikkurin kul­masta riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen.
LEIKKAUSTEKNIIKAT JA ASIAN­TUNTIJAN NEUVOJA
• Käytä leikkuria puhtaisiin ja kui-
viin hiuksiin.
• Totuttele käyttämään hiusleikku-
ria aloittamalla ensin pisimmän leikkuutuloksen antavalla ohjai­mella, ja jos haluat sitten lyhen-
tää, paina nappulaa ylöspäin tai
alaspäin. Opit nopeasti tunte-
maan jokaisen ohjaimen leikka­uspituuden ja jokaisen asennon.
• Leikkaa hiuksia aina vastakar-
vaan.
• Aloita niskasta. Aseta leikkausoh-
jain päänahkaa vasten ja suuntaa leikkuri ylöspäin päälakea kohti. Leikkaa hitaasti leikkausohjaimen hampaiden osoittaessa ylöspäin. Pidä leikkuria koko ajan päätä
vasten. (Kuva 4)
• Leikkaa päälaelta edestä taakse-
päin, eli otsalta päälaelle päin.
• Käytä viimeistelyyn eli niskan ja
pulisonkien ääriviivojen trim­maamiseen leikkuria ilman leik­kausohjainta. Käännä leikkuri ja
trimmaa alaspäin. (Kuva 5)
• Jos haluat pitemmän leikkauspi-
tuuden kuin 30mm, tai jos olet kokenut leikkaaja, voit leikata käyttäen apunasi kampaa tai
sormia :
- Leikkaa ilman leikkausohjainta.
- Nosta kammalla pieni hiussuortu-
va tai ota se sormien väliin.
- Siirrä kampaa tai sormiasi hius-
suortuvaa pitkin kunnes saavutat
halutun pituuden.
- Leikkaa hiukset kamman tai sor-
miesi yläpuolelta.
- Poista leikatut hiukset kamman
avulla ja tarkista säännöllisesti leikkauksen tasaisuus. (Kuva 6)
Page 36
36
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen käy­tön jälkeen. Terien säännöllinen huolto pitää leikkurin parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss leikkurin terät ovat irrotet­tavat, mikä helpottaa puhdistusta. Varmista ensin, että leikkuri on
sammutettu. Pitele leikkuria terät ylöspäin suun­nattuina ja irrota ne painamalla
terien kärjistä. (Kuva 7) Harjaa teristä hiukset pois puhdis-
tusharjalla.
Itsevoitelevat terät
Leikkurin terät on varustettu öljy­tyynyllä, joka levittää joka käyttö­kerralla tarvittavan määrän öljyä terille. On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä, heti kun leikkuri ei enää toimi par-
haalla mahdollisella tavalla. Irrota terät yllä mainitulla tavalla. Tiputa varovasti muutamia tippoja
BaByliss-öljyä tyynylle. (Kuva 8) Aseta sitten terät takaisin paikoil-
leen.
BaByliss-öljy on erityisesti formu­loitu leikkureita varten, se ei haih­du eikä hidasta teriä. Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
Page 37
37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ E702XTE/E702YTE
1. 2 οδηγοί κοπή για 22 ήκη (από 3 έω 18 χιλ. και από 21 έω 36 χιλ., ε αρχική θέση στα 1,5 χιλ.)
2. 1 οδηγό κοπή ακριβεία
5 θέσεων (από 0,5 έω 2,5mm)
3. Λεπίδε:
Μετακινούμενη λεπίδα :
- Τρισδιάστατος (3D) σχηματισμός
λεπίδας με ηλεκτροχημική επεξεργασία: για μια ασύγκριτη κοπή.
Σταθερή λεπίδα :
- Επίστρωση από τιτάνιο : για μεγάλη
διάρκεια ζωής.
Αυτές οι δυο τεχν ολογίες δίνουν μια τέλεια επιφάνεια και ο συνδυ ασμός τους είναι ο καλύτερος που υπάρχει για να μειώνεται ο συντελεστής τριβής.
4. Λειτουργία turbo
5. Κουπί έναρξη/διακοπή
λειτουργία (ON/OFF)
6. Ροδέλα ρύθιση ύψου κοπή
7. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγένου
ύψου κοπή
8. Ένδειξη φόρτιση
9. Καλώδιο ρεύατο και φόρτιση
10. Βουρτσάκι καθαρισού και
χτένα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για να πετύχετε και να διατηρή­σετε τη εγαλύτερη δυνατή αυ­τονοία των παταριών, πρέπει να φορτίσετε τη συσκευή για 16 ώρε πριν από την πρώτη χρήση και να επαναλαβάνετε κάθε 3
ήνε περίπου. Η πλήρη αυτο­νοία του προϊόντο πετυχαί­νεται όνο ετά από 3 κύκλου πλήρου φόρτιση.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε την κουρευτική μηχανή για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσε τε για 16 ώρες.
1. Βάζετε το μετασχηματισ τή στην πρίζα και τοποθετείτε το βύσμα στη συσκευή. (Εικ. 1)
2. Βεβαιωθείτε ότι η ε νδεικτική λυχνία φόρτισης έχει ανάψει και ο διακόπτης της κουρευτικής μηχανής βρίσκεται στη θέση OFF.
3. Με μια πλήρη φόρτιση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κουρευτική σας μηχανή για 30 λεπτά.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
Συνδέετε την κουρευτική μηχανή με το ρεύμα, περιμένετε 1 λεπτό και τη βάζετε σ τη θέση λειτουργίας ON.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το μετασχηματιστή ο οποίος σας παρέχεται μαζί με την κουρευ τική μηχανή E702XTE/E702YTE Τάση = 3,0V - 1000mA
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TURBO
Για να επιταχύνε τε την ισχύ της κοπής, έχετε τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Tur­bo πατών τας το κουμπί «TURBO». Η αύξηση της ισχύος και της ταχύτητας κοπής που επιτυγχάνεται μ’ αυτό τον τρόπο σας επιτρέπει να συνεχίζετε το κούρεμα ακόμη και σ τις πλέον δύσκολες περιοχές κοπής.
Page 38
38
ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικοί, και σας ε γγυώνται ένα ομοιόμορφο ύψος κοπής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να τοποθετείτε τον οδηγό κοπής πάντα ΠΡΙΝ να ανάψετε την κουρευτική μηχανή και πάντα να τη σβήνετε προκειμένου να αλλάξετε οδηγό κοπής.
Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπής, ρυθμίζετε προηγουμένως το ύψος κοπής στα 3 χιλ. ή στα 21 χιλ. και βάζετε τον οδηγό επάνω σ το τόξο στήριξης εφαρμόζοντας πρώτα τις 2 πλευρές και κατόπιν στερεώνετε σπρώχνοντας το κάτω μέρος του οδηγο ύ. (Εικ. 2)
Για να βγάλετε τον οδηγό κοπής, ρυθμίζετε προηγουμένως το ύψος κοπής στα 3 χιλ. ή στα 21 χιλ. και αποσπάτε τον οδηγό από το τόξο στήριξης σπρώχνοντάς τον προς τα έξω από το κάτω μέρος με τον αντίχειράς σας. (Εικ. 3)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο οδηγός ακριβείας τοποθετείται με τον ίδιο τρόπο όπως και οι οδηγοί κοπής αλλά ρυθμίζεται με το χέρι και ανεξαρτήτως από τη ροδέλα ρύθμισης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής, με τακινείτε τη ροδέλα ρύθμισης (6) προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Το ύψος που έχει επιλεγεί εμφανίζεται στη δεξιά και αριστερή πλευρά τής συσκευής. Πατάτε το κουμπί ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής οποιαδήποτε στιγμή. Χάρη στο Σύστημα
SMART ADJUS-
TING SYSTEM
, το ύψος της κοπής που έχει επιλεγεί διατηρείται σταθερό οποιαδήποτε κι αν είναι η γωνία κλίσης της κουρευτικής μηχανής και σας εγ γυάται ένα αποτέλεσμα με ακρίβεια.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΤΟΥ ΕΙΙΚΟΥ
• Χρησιμοποιείτε την κουρευτική μη-
χανή σε μαλλιά καθαρά και στεγνά.
• Για να εξοικειωθείτε με τη μηχανή,
μπορείτε να αρχίσετε με τον οδη­γό κοπής για μακρύτερο μήκος και κατόπιν, εάν θέλετε να μειώσετε το μήκος, μπορείτε να μετακινήσετε το κουμπί προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Πολύ γρήγορα θα εξοικειωθείτε με το μήκος κοπής κάθε οδηγού και κάθε θέσης.
• Μετακινείτε πάντα την κουρευτική
σας μηχανή προς την αντίθετη κα­τεύθυνση με αυτή που φυτρώνουν τα μαλλιά.
• Αρχίζετε από τον αυχένα. Τοποθετείτε
τον οδηγό πάνω στις τρίχες και κατευ­θύνετε την κουρευτική σας μηχανή προς την κορυφή του κεφαλιού. Την μετακινείτε αργά και με τα “δόντια” του οδηγού να έχουν κατεύθυνση προς τα πάνω. Φροντίζετε η κουρευ­τική μηχανή να βρίσκεται σε συνεχή επαφή με το κεφάλι. (Εικ. 4)
• Για τα μαλλιά της κορυφής του κε-
φαλιού, μετακινείτε από τα μπροστά προς τα πίσω, δηλαδή από το μέτωπο προς την κορυφή του κεφαλιού.
• Για τα τελειώματα, για παράδειγμα το
περίγραμμα στον αυχένα, χρησιμο­ποιείτε την κουρευτική μηχανή χωρίς οδηγό κοπής.
Page 39
39
Γυρίζετε την κουρευτική σας και με-
τακινείτε από επάνω προς τα κάτω.
(Εικ. 5)
• Εάν επιθυμείτε το μήκος να είναι
μεγαλύτερο από τα 30mm ή εάν θέ­λετε να κάνετε δοκιμή, μπορείτε να κουρευτείτε με “τη χτένα” ή “τα δά­χτυλα” :
- Δουλεύετε χωρίς οδηγό κοπής.
- Παίρνετε μια μικρή τούφα μαλλιών με τη χτένα ή την πιάνετε ανάμεσα στα δάχτυλα.
- Μετακινείτε τη χτένα ή τα δάχτυλα κατά μήκος της τούφας μέχρι να φτά­σετε στο μήκος που επιθυμείτε.
- Κόβετε τα μαλλιά κατά μήκος της χτέ­νας ή των δάχτυλων.
- Μαζεύετε με τη χτένα τα κομμένα μαλλιά και τα πετάτε, ελέγχοντας τακτικά εάν το κούρεμα είναι ομοιό­μορφο. (Εικ. 6)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση. Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής θα τη διατηρή­σει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώμενες λεπίδες
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες. Βεβαι­ωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή. Κρατάτε την κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύνονται προς τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των λεπίδων. (Εικ. 7) Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρ­τσάκι καθαρισμού για να αφαιρέσετε τις τρίχες.
Λεπίδες αυτόματης λίπανσης
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχα­νής διαθέτουν ένα ταμπόν το οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα λιπαντικού για την καλή λειτουργία της μηχανής σας, χρήση με τη χρήση. Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μό­λις διαπιστώνετε ότι η απόδοση της συσκευής ελαττώνεται. Αφαιρείτε τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη. Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της BaByliss επάνω στο ταμπόν. (Εικ. 8) Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή. Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές μηχανές, δεν εξα­τμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλ­λακτικές λεπίδες σε περίπτωση που φθαρούν.
Page 40
40
MAGYAR
E702XTE/E702YTE HAJVÁGÓGÉP
1. 2 vezetőfésű 22 hosszúság-
gal (3 - 18mm és 21 - 36mm, 1,5mm-es lépcsőnként)
2. 1 precíziós vezetőfésű
5 helyzet (0,5 - 2,5mm)
3. Vágókések:
Mobil kés:
- Három dimenziós elektrokémiai élezés: a kivételes élesség érde­kében.
Fix kés:
- Titán bevonat: a hosszabb élet-
tartam érdekében.
E két technológia tökéletes felületet biztosít és együttes alkalmazásuk kiválóan csökkenti a súrlódási té­nyezőt.
4. Turbo funkció
5. ON / OFF gomb
6. A vágási magasság beállításá-
ra szolgáló gomb
7. A kiválasztott magasság oldal-
só kijelzése
8. Töltésjelző
9. Villásdugó, hálózati haszná-
latra és feltöltésre
10. Tisztító kefe és fésű
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH AK­KUMULÁTORAIVAL KAPCSOLAT­BAN Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának eléré­se és megőrzése céljából töltse 16 órán át az első használat előtt és körülbelül 3 havonta. A termék teljes kapacitását csak 3 teljes töltési ciklus után éri el.
A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE
A hajvágógépet az első használat
előtt töltse 16 órán át.
1. Csatlakoztassa a transzformátort
a hálózatra, majd dugja a csatla-
kozót a készülékbe. (1. ábra)
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző
fény kigyulladt és hogy a hajvá­gógép kapcsolója OFF állásban
legyen.
3. Teljes feltöltéssel 30 percen át
használható a hajvágógép.
HÁLÓZATI HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a hajvágógépet a
hálózatra, majd állítsa ON hely­zetbe.
FONTOS! Kizárólag az E702XTE/ E702YTE hajvágógéphez mellé-
kelt transzformátort használja, Feszültség = 3.0V – Áramerősség
= 1 000mA
TURBO
Ha a vágási teljesítményt növelni szeretné, működésbe hozhatja a turbó funkciót a «TURBO» gomb megnyomásával. Az így megnövelt
vágási teljesítmény és sebesség segítségével tovább folytathatja a
vágást a nehezebb területeken is.
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű mindenhol
azonos vágási magasságot bizto­sít. FONTOS: A vezetőfésűt mindig
a készülék bekapcsolása ELŐTT
helyezze fel és a vezetőfésű cseré-
jéhez mindig kapcsolja ki a készü­léket.
Page 41
41
A vezetőfésű elhelyezéséhez állít-
sa először a vágási magasságot 3
mm-re vagy 21 mm-re és helyezze
a vezetőfésűt a tartó ívre először a két megjelölt oldal beillesztésével, majd azt követően kattintsa he -
lyére a vezetőfésű alsó részét. (2. ábra)
A vezetőfésű eltávolításához állít-
sa először a vágási magasságot 3
mm-re vagy 21 mm-re és vegye le
a tartó ívről úgy, hogy először a két megjelölt oldalt kioldja hüvelykuj-
jával. (3. ábra)
FIGYELEM! A precíziós vezetőfésűt
ugyanúgy kell felhelyezni, mint a
vágás vezetőfésűjét, de beállítása
kézzel történik, a beállító gombtól függetlenül.
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
A hajvágó vágási magasságának
beállításához mozgassa az állító gombot (6) felfelé vagy lefelé.
A kiválasztott vágási magasság megjelenik a készülék jobb és bal
oldalán. Nyomja meg az ON / OFF gombot
Bármikor meg tudja változtatni a
vágási magasságot. Az SMART ADJUSTING SYSTEM
segítségével a kiválasztott vágási magasság a vágógép dőlési szö­gétől függetlenül megmarad és
ezáltal pontos eredményt garantál
Önnek.
VÁGÁSI TECHNIKÁK ÉS SZAKÉR­TŐI TANÁCSOK
• A hajnyírót tiszta és száraz hajon kell használni.
• A hajnyíróval való ismerkedés so-
rán állítsa a vágásirányítót a leg­hosszabb hajat eredményező ál-
lásba, aztán ha ennél rövidebbre
szeretné vágni a hajat, nyomja a gombot felfelé vagy lefelé. Hama-
rosan kiismerhető, melyik vágás­irányítóhoz és melyik beállításhoz milyen vágási hosszúság tartozik.
• A hajnyírót mindig a haj növésé­nek irányával szemben kell moz-
gatni.
• Kezdje a tarkónál. Támassza rá
a vágásirányítót a fejbőrre, és mozgassa a hajnyírót a fejtető
irányába. Lassan mozgassa a ké­szüléket, a vágásirányító fogait kissé felfelé szegezve. A hajnyíró állandóan érintkezzen a fejbőrrel.
(4. ábra)
• A fejtetőn haladjon elölről hátra, azaz a homloktól a fejtető felé.
• Az utolsó simításokhoz, azaz a tarkó körvonalához és a barkóhoz
használja a hajnyírót vágásirá-
nyító nélkül. Fordítsa meg a haj­nyírót, és mozgassa felülről lefelé.
(5. ábra)
• Ha 30 mm-nél hosszabbra szeret­né hagyni a haját, vagy nagyon
gyakorlott, «fésűs» vagy «ujjas»
módszerrel is vághatja a hajat:
- Dolgozzon vágásirányítók nélkül
- Egyszerre csak egy kis hajtincset válasszon ki a fésűvel vagy az ösz-
szeszorított ujjaival.
- Csúsztassa végig a fésűt vagy az
ujjait a hajtincs hosszán, míg el
nem éri a kívánt hosszúságot.
- Ekkor vágja le a hajat a fésű vagy
az ujjai vonalában.
Page 42
42
- A fésűvel távolítsa el a levágott hajat, és rendszeresen ellen­őrizze a vágás egyenletességét.
(6. ábra)
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén megőrizhető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehe-
tőek, így megkönnyítik a tisztítást. Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a
hajnyíró. Tartsa a hajnyírót a pen-
gékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge hegyének megnyomásával.
(7. ábra)
A tisztítókefével tisztítsa meg a haj­tól a pengéket.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy
tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan
biztosítja a készülék jó működé­séhez szükséges olajat. Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék teljesítményének csökke-
nését tapasztalja. Vegye ki a pengéket a fent ismerte­tett módon. Óvatosan csöppentsen a kenőpár­nára néhány cseppet a Babyliss olajból. (8. ábra)
Utána tegye vissza a pengéket a
hajnyíróra. A Babyliss olajat speciálisan hajnyí-
ró készülékek számára fejlesztették ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a pengéket. Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz újabb pengéket vásárolhatunk.
Page 43
43
POLSKI
MASZYNKA DO STRZYŻENIA E702XTE/E702YTE
1. 2 nakładki grzebieniowe z
możliwością ustawienia 22 długości (od 3 do 18mm i od 21 do 36mm, z przeskokiem co 1,5mm)
2. 1 nakładka do strzyżenia do-
kładnego
5 pozycji (od 0,5 do 2,5mm)
3. Ostrza:
Ruchomy nóż:
- Ostrzenie elektrochemiczne 3D: nadaje wyjątkową ostrość.
Nieruchomy nóż:
- Powłoka tytanowa: zapewnia
zwiększoną trwałość.
Połączenie 2 technologii gwaran­tuje idealną powierzchnię tnącą, optymalnie redukując współczynnik tarcia.
4. Funkcja turbo
5. Przycisk ON/OFF
6. Pokrętło regulacji wysokości
cięcia
7. Wskaźnik wybranej wysokości
cięcia
8. Kontrolka ładowania
9. Wtyczka do korzystania ze
źródła prądu i do ładowania
10. Szczoteczka do czyszczenia i
grzebień
WAŻNA INFORMACJA DOTY­CZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH WYKORZYSTYWANYCH W URZĄ­DZENIU Aby osiągnąć i zapewnić jak najdłuższy czas pracy na aku­mulatorach, przed pierwszym użyciem należy ładować przez 16 godzin i przeprowadzać ten zabieg co około 3 miesiące. Maksymalny czas pracy na aku­mulatorach zostanie osiągnięty po 3 pełnych cyklach ładowania
- rozładowania.
ŁADOWANIE MASZYNKI
Przed pierwszym użyciem ma-
szynk i do strzyżenia, należy ją ła­dować przez 16 godzin.
1. Podłączyć zasilacz do gniazdka
prądu i włożyć wtyczkę do urzą-
dzenia. (Rys. 1)
2. Sprawdzić czy kontrolka łado­wania jest zapalona oraz czy
wyłąc znik maszynki jest w po­łożeniu OFF.
3. Całkowite naładowanie pozwala na korzystanie z maszynki przez
30 minut.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
Podłączyć maszynkę do gniazdk a, poczekać 1 minutę, a następnie ustawić wyłącznik w położeniu
ON.
WAŻNE! Używać wyłącznie zasila­cza dostarczonego z maszynką do
str zyżeni a E702 XTE/E702Y TE Na­pięcie = 3,0V - Natężenie 1000mA
Page 44
44
TURBO
Aby zwiększyć moc cięcia należy włączyć funkcję Turbo, poprzez naciśnięcie przycisku «TURBO». Zwiększenie mocy oraz prędkości cięcia umożliwi kontynuowanie
przycinania, nawet w miejscach
gdzie cięcie może wydawać się
trudniejsze.
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIO ­WYCH
Bardzo praktyczna nakładka grze­bieniowa gwarantuje zawsze ide-
alnie równą w ysokość strzyżenia. WAŻNE: Nakładki grzebieniowe należy nakładać zawsze PRZED włączeniem maszynki i zdejmo­wać zawsze po jej wyłączeniu.
Przed założeniem nakładki grze­bieniowej, należy ustawić wyso­kość cięcia na 3mm lub 21mm, a następnie ustawić nakładkę na łuku wspornika, ustawiając naj­pierw 2 zaznac zone boki i wpiąć dolną część nakładki. (Rys. 2)
Aby zdjąć nakładkę grzebieniową, ustawić najpierw wysokość cięcia
na 3 mm lub 21mm, a następnie
wyjąć nakładkę z łuku wspornika popchnąć ją od dołu kciukami.
(Rys. 3)
UWAGA! Nakładkę do strzyżenia precy zyjnego z akłada się w taki sam sposób co zwykłą nakładkę,
ale ustawia się ją ręcznie i nieza-
leżnie od pokrętła regulacji.
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Wysokość cięcia maszynki można ustawić poprzez obracanie po­krętła regulacji (6) w górę lub w dół. Wybrana wysokość wskazywana
jest po prawej i lewej stronie urzą­dzenia.
Nacisnąć pr zycisk ON/OFF. Wysokość cięcia można zmienić w każdym momencie. Dzięki funkcji SMART ADJUSTING
SYSTEM, wybrana wysokość cięcia jest utrzymywana bez względu
na kąt pochylenia maszynki, za­pewniając wyjątkowo dokładne
strzyżenie.
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Wysokość cięcia można ustawić, przesuwając przycisk (6) w górę lub w dół. Dioda LED wyświetla wybraną wysokość:
- czerwona dioda LED dla wysoko-
ści od 3 do 15mm
- zielona dioda LED dla wysokości
od 18 do 30mm
Nacisnąć pr zycisk ON/OFF. Wysokość cięcia można zmienić w każdym momencie.
TECHNIKI CIĘCIA I PORADY EKS­PERTA
• Używać maszynkę na czystych i
suchych włosach.
• W celu prz yzwyczajenia się do
maszynki, należy zacząć od usta­wienia nasadki tnącej na najwięk­szą długość włosów, a następnie w celu zmniejszenia długości, nacisnąć przycisk do góry lub do
Page 45
45
dołu. W ten sposób można szyb­ko poznać wysokość strzyżenia każdej nasadki w każdej pozycji.
• Przesuwać maszynkę zawsze w
kierunku przeciwnym do kierun­ku porostu włosów.
• Rozpoczynać od karczku. Położyć nasadkę na włosach, ustawiając maszynkę w stronę czubka gło­wy. Przesuwać wolno maszynkę, nakierowując delikatnie zęby na­sadki w górę. Maszynka powinna zawsze dotykać włosów. (Rys. 4)
• Na czubku głowy, wykonywać ru­chy od przodu do tyłu, to znaczy do czoła w stronę czubka głowy.
• Przy wykańczaniu fryzury, to znaczy przy wycinaniu konturów karczku i bokobrodów, używać maszynki bez nasadki tnącej. Od­wrócić maszynkę i przesuwać ją ruchem z góry w dół. (Rys. 5)
• Jeśli wysokość cięcia ma być większa niż 30mm, lub jeśli użyt­kownik ma już doświadczenie w stosowaniu maszynki, może wy­konać cięcie „na grzebień” lub „na
palce”. Wtedy:
- Strzyżemy bez nasadki tnącej.
- Chwytamy mały kosmyk włosów jednocześnie grzebieniem lub przekładamy między palcami.
- Przesuwamy grzebień lub palce wzdłuż kosmyka aż do żądanej długości.
- Strzyżemy włosy za przesuwanym
grzebieniem bądź palcami.
- Podnosimy strzyżone włosy za
pomocą grzebienia, sprawdzając
regularnie równość cięcia.
(Rys. 6)
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po uży­ciu maszynki. Regularna konserwacja ostrzy za­pewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są wyj-
mowane. Przed wyjęciem ostrzy
należy upewnić się czy maszynka jest wyłączona z prądu. Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając na końcówkę ostrzy. (Rys. 7) Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej, usuwając pozostałości włosów.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone są w pojemniczek z zatyczką wydzie­lający przy każdym użyciu olej
smarujący umożliwiający popraw-
ne działanie maszynki. Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia mniejszej sku­teczności aparatu. W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej. Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkę. (Rys. 8) Następnie, zamontować ostrza w
maszynce. Olej BaByliss przeznaczony jest
wyłącznie do maszynek tej samej marki, nie ulatnia się i nie spowal-
nia pracy ostrzy.
W przypadku zużycia lub znisz­czenia ostrzy, istnieje możliwość
nabycia ostrzy zamiennych.
Page 46
46
ČESKY
ZASTŘIHOVACÍ STROJEK E702XTE/E702YTE
1. 2 stříhací nástavce pro 22 dé-
lek (3 až 18 mm a 21 až 36 mm s odstupňováním po 1,5 mm)
2. 1 nástavec pro přesné
zastřižení
5 poloh (od 0,5 do 2,5 mm)
3. Čepele:
Pohyblivý nůž:
- Elektrochemické trojrozměrné
nabroušení: pro dosažení výjimečného ostří.
Pevný nůž:
- Titanová povrchová úprava: pro
zajištění delší životnosti.
Tyto dvě technologie poskytují dokonalý povrch. Jejich kombinace optimálně snižuje koecient tření.
4. Funkce turbo
5. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/
OFF
6. Páčka pro nastavení výšky
střihu
7. Podélné zobrazení zvolené
výšky
8. Kontrolka nabití
9. Zástrčka pro připojení do sítě
a nabíjení
10. Čistící kartáček a hřeben
NI-MH TOHOTO PŘÍSTROJE Pro dosažení a zachování co nej­vyšší autonomie baterií nechte přístroj před prvním použitím nabíjet po dobu 16 hodin a po­tom přibližně jednou za 3 mě­síce. Plná autonomie přístroje bude dosažena teprve po 3 kom­pletních cyklech nabíjení.
NABÍJENÍ STROJKU
Před pr vním použitím nechte zastříhavač nabíjet po dobu 16 hodin.
1. Zapojte transformátor do sítě a
zástrčku do přístroje. (Obr. 1)
2. Zkontrolujte, zda svítí světelná kontrolka nabíjení a zda je vypínací tlačítko přístroje v
poloze v ypnuto OFF.
3. Úplné nabití umožňuje použití zastřihávače po dobu 30 minut.
POUŽITÍ NA SÍŤ
Zapojte strojek do sítě, počkejte 1
minutu a nastavte do polohy zap­nuto ON.
DŮLEŽITÉ! Používejte pouze
transfo dodané se strojkem
E702XTE/E702YTE Voltáž = 3,0V -
Napětí = 1000 mA
TURBO
Chcete-li zrychlit v ýkon střihu, můžete použít funkci Turbo, kter­ou ak tivujete stlačením tlačítka TURBO. Takto dosáhnete vyšší rychlost a výkon střihu a můžete pokračovat se zastřiháváním
složitejších partií.
POUŽITÍ STŘÍHACÍCH NÁSTAVCŮ
Stříhací nástavec je velmi prak­tický. Zaručuje pravidelnou výšku
střihu.
DŮLEŽITÉ: Nástavec vždy nasaďte
PŘ E D z a p n u t í m s tr o j k u . P ř i v ý m ě n ě nástavce strojek vypněte.
Page 47
47
Při umístění stříhacího nástavce nejprve nastavte výšku střihu na 3 mm nebo 21 mm a umístěte nástavec na držák. Nejdříve nas­tavte na obou stranách dle značek
a potom spodní část nástavce zatlačte dovnitř. (Obr. 2)
Při sejmutí stříhacího nástavce
nejprve nastavte výšku střihu na 3 mm nebo 21 mm a uvolněte nástavec z držáku, palcem zatlačte
na jeho spodní část. (Obr. 3)
UPOZORNĚNÍ! Nástavec pro
přesné stříhání se nasazuje stejně jako stříhací nástavec, ale nasta­vuje se ručně a nezávisle na nasta-
vující páčce.
UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ
Pro nastavení výšky zastřižení použijte nastavující páčku (6), kterou posunete směrem nahoru nebo směrem dolů. Zvolená v ýška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje: Stiskněte tlačítko ON/OFF. Výšku střihu můžete kdykoliv změnit. Díky systému SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolená výška střihu za- je zv olená výška stři hu za­chována, ať je úhel sklonu strojku jakýkoliv. To zaručuje provedení
přesného střihu.
TECHNIKY STŘIHU A RADY OD­BORNÍKA
• Zastřihovač používejte na čisté a
suché vlasy.
• Abyste se lépe seznámili s přístrojem, začněte se stříhacím nástavcem, který vám umožní
provést nejdelší střih. Pokud chcete potom provést zkrácení, stiskněte tlačítko směrem na­horu nebo tlačítko směrem dolů. Tak se velmi rychle seznámíte s délkou střihu všech nástavců a
všemi polohami.
• Strojkem pohybujte vždy proti směru růstu vlasů.
• Začínejte na šíji. Položte nástavec na vlasový porost a směrujte strojek k vrcholu hlavy. Strojkem
pohybujte pomalu, zuby
nástavce nastavte lehce směrem nahoru. Strojkem se stále dotýke-
jte hlavy. (Obr. 4)
• Na horní části hlavy postupujte zepředu směrem dozadu, tedy od čela směrem k vrcholu hlavy.
• Při konečné úpravě, tedy na obry-
sech šíje a licousech používejte
strojek bez nástavce. Strojek
otočte a postupujte pohybem
shora směrem dolů. (Obr. 5)
• Pokud chcete mít délku větší
než 30 mm, nebo máte-li již ve stříhání delší praxi, můžete
provádět zastřižení „pomocí hřebene“ nebo „pomocí prstů“.
- Pracujte bez nástavce.
- Uchopte malý pramen vlasů
hřebenem nebo jej stiskněte
mezi prsty.
- Posuňte hřeben nebo prsty po­dél pramene až do požadované
dél ky.
- Vlasy zastřihněte dle hřebene
nebo dle pr stů.
- Odstřižené vlasy odstraňte
hřebenem a pravidelně kontrolu­jte rovnoměrnost střihu. (Obr. 6)
Page 48
48
ÚDRŽBA
Po každém použití stříhací nástavec v yjměte. Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho optimální funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovacího strojku
BaByliss lze snadno odmontovat,
což usnadňuje jejich čištění. Zkon­trolujte, zda je strojek vypnutý.
Zastřihovač přidržujte čepelemi
směrem nahoru. Uvolněte je zatlačením na špičku čepelí.
(Obr. 7)
Čepele vyčistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky vlasů.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, která uvolňuje množství
oleje nezbytné pro jeho správnou
funkci pro jednotlivá použití. Jak­mile však zjistíte snížení výkonu
přístroje, doporučujeme pravi-
delné doplnění.
Odmontujte čepele dle naznačeného postupu.
Opatrně naneste několik kapek
oleje BaByliss. (Obr. 8)
Potom nasaďte čepele opět na
zastřihovač.
Olej BaByliss je speciálně určen pro zastřihovací strojky a má tu
vlastnost, že se nevy pařuje a nez­pomaluje činnost čepelí.
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si
opatřit náhradní.
Page 49
49
РУССКИЙ
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС E702XTE/E702YTE
1. 2 направляющих для стрижки, 22 варианта длины (от 3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переключением в 1,5 мм)
2. 1 направляющая для доводки, 5
позиций (от 0,5 до 2,5 мм)
3. Лезвия:
Подвижный нож:
- Заточка в 3 измерения х электрохи-
мическим методом: для придания исключительной режущей способ­ности
Неподвижный нож:
- Титановое покрытие: для увели-
чения продолжительности срока службы.
Эти две технологии придают по­верхности безупречное состояние; их сочетание оптимально для умень­шения коэффициента трения.
4. Функция «турбо»
5. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
6. Колесико регулировки длины
стрижки
7. Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины стрижки
8. Датчик зарядки
9. Штырь для подключения к сети и
для зарядки
10. Щеточка для очистки и расче-
ска
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩ АЯСЯ БАТАРЕЕК NI-MH ДАННОГО АППАРАТА Чтобы достичь и предохранить как можно большую автономию батареек, перед первым применением аппарата оставьте его на зарядке в течение 16 часов и повторяйте эту операцию приблизительно каждые 3 месяца. Полная автономия аппарата будет достигнута только после 3 циклов полной зарядки.
КАК ЗАРЯДИТЬ МАШИНКУ
Прежде, чем первый раз воспользо­ваться машинкой, ее следует заря­дить в течен ие 16 часов.
1. Подключите тр ансформатор к сети
и вставьте штырек в аппарат. (Рис.
1)
2. Убедитесь в том, что датчик заряд ­ки загорелся, и что переключатель машинки находится в положении OFF (выкл.)
3. Полнос тью заряженная машинка может работать в течение 30 ми­ну т.
РАБОТА ОТ СЕТИ
Включите машинку в сеть, подож ди­те 1 минуту и поставьте переключа­тель в положение ON (вкл.)
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Следует пользоваться исключительно транс­форматором, входящим в комплект по ст авк и ма шин ки E 702X TE /E 702Y TE Напряжение = 3,0V - Сила тока = 1000mA
Page 50
50
ТУРБО
Чтобы резко увеличить мощность стрижки, вы можете воспользовать­ся фу нкцией « турбо », нажав на к ноп­ку «TURBO». Достигнутое таким об­разом увеличение мощности и скорост и машинки позволит в ам продолжить стрижку даже на самых трудных учас тках.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НАПРАВЛЯЮ­ЩИМИ
Направляющие для стрижки очень практичны, они гарантируют равно­мерную д лину стрижки. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: направляю ­щие для с триж ки сл едует устан авли ­вать на машинку ДО ТОГО, как вклю­чить ее; для з амены направляющей на другую с ледует отключить ма­шинку.
Перед тем, как установить направ­ляющую, отрегулируйте длину стрижки на 3 мм или на 21 мм; уста­новите направляющую на опорную дужку, предварительно отрегули­руйте обе помеченные стороны и затем защелкните нижнюю часть на­правляющей (Рис. 2)
Чтобы снять направляющую, снача­ла отрегулируйте длину стрижки на 3 мм и ли на 21 мм; затем отсоедини­те направляющую от опорной дуж­ки, отщелкн ув ее в нижне й части большим пальцем. (Рис. 3)
ВНИМАНИЕ! Направляющая для до­водки устанавливается на машинку точно также как и направляющие для длины стрижки, но регулируе т­ся вручную и независимо от колеси­ка регулировки длины стрижки.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чтобы отрегул ировать д лину стр иж­ки, восп ользуйтесь колесиком (6), вращая его в верх или вниз. Выбранная длина стрижки появля­ется на экране с правой и с левой стороны машинки. Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл. / выкл.). Вы можете в любой момент изме­нить длину стрижки. Благодаря устройству SMART ADJUS-SMART ADJUS­TING SYSTEM выбранная длина стрижки поддерживается независи­мо от угла наклона машинки, что га­рантирует в ам точность результата.
ТЕХНИКА СТРИЖКИ И СОВЕТЫ СПЕ­ЦИАЛИСТА
• Пользуйтесь машинкой на чистых и
сухих волосах.
• Чтобы освоиться с функциониро-
ванием машинки, установите сна­чала регулятор на максимальную длину, затем, если вы пожелаете укоротить стрижку, передвиньте кнопку регулировки длины вверх или вниз. Вы сможете очень бы­стро освоиться с тем, какая длина получается при использовании каждой позиции регулятора длины стрижки.
• Передвигайте машинку в направ-
лении, противоположном росту волос.
• Начинайте стрижку с затылка. Уста-
новите машинку на волосы и сори­ентируйте ее по направлению к макушке головы. Передвигайте ма­шинку медленно, направив слегка вверх зубцы регулятора длины стрижки. Машинка должна нахо­диться в постоянном контакте с кожным покровом головы. (Рис. 4)
Page 51
51
• В верхней части головы передви­гайте машинку спереди назад, т.е. ото лба к мак ушке.
• Для окончательной доводки
стрижки, то ес ть для выравнива­ни я кон тур ов с три жки н а за тылк е и на висках, пользуйтесь машинкой без регулятора длины стрижки. Переверните машинку и передви­гайте ее сверху вниз. (Рис. 5)
• Если вы хотите получить длину
стрижки более 30 мм, или если вы мастерски владеете техникой ма­шинной с трижки, вы можете вос­пользоваться методом стрижки «с расческой» или «на пальцах»:
- не устанавливайте регулятор дли­ны стрижки на машинку
- отделите небольшую прядь волос с пом ощью р асчес ки или зажм ите ее между пальцами
- Переместите расческу или пальцы на желаемую длину
- Состригите волосы на уровне рас­чески или пальцев
- Удалите состриженные волосы с помощью расчески; регулярно проверяйте равномерность длины стрижки (Рис. 6)
УХОД
После каждого при менения сни­майте с машинки регулятор длины стрижки. Регулярный уход за лезвиями ма­шинки позволит поддержать ее в состоянии оптимального функцио­нирования.
Съемные лезвия
Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы BaByliss ус та­новлены съемные лезвия. Убеди­тесь в том, что машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия вверх, и сним ите их, нажав на край лезвий. (Рис. 7) Почистите лезвия с помощью ще­точки, чтобы удалить с них волосы.
Самосмазывающиеся лезвия
На лезвиях вашей машинки установ­лен резервуар-тампон, который вы­деляет количество масла, необхо­димое для нормального функционирования машинки при каждом ее использовании. Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка начинает рабо­тать хуже, мы рекомендуем вам до­бавить мас ла в резервуар. Снимите лезвия, как описано выше. Аккуратно капните на тампон не­с ко л ь к о к а п е л ь м ас л а м а р к и B a B y l i s s .
(Рис. 8)
Затем вновь установите лезвия на машинку. Формула масла марки BaByliss раз­работана специально для машинок; оно не испаряется и не затормажи­вает лезвия. Когда лезвия износятся или повре­дятся, возможно приобрести запас­ные лезвия.
Page 52
52
TÜRKÇE
SAÇ KESME MAKİNESİ E702XTE/E702YTE
1. 22 uzunluk için 2 kesim kıla-
vuzu (3 - 18mm ve 21 - 36mm, 1,5mm’lik adım ile)
2. 1 belirginleştirme kılavuzu
5 pozisyon (0,5 - 2,5mm arası)
3. Bıçaklar:
Hareketli bıçak:
- Elektrokimya ile 3D bileme: eşsiz bir keskinlik için.
Sabit bıçak:
- Titan kaplama: uzun süre kulla- nılabilirlik için.
Bu 2 teknoloji mükemmel bir yüzey sağlarlar ve sürtünme katsayısını düşürmek için birleşimleri en iyi se­viyededir.
4. Turbo fonksiyon
5. ON/OFF düğmesi
6. Kesim uzunluğunu ayarlama
ğmesi
7. Seçilen uzunluğun yanal gö-
rüntülenmesi
8. Şarj göstergesi
9. Elektriğe bağlı kullanım ve şarj
etmek için fiş
10. Temizleme fırçası ve tarak
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ Pillerin mümkün olduğu kadar uzun süre dayanabilmesini sağ­lamak için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca şarj edin. Ürünün tam özerkliğine, ancak 3 tam şarj devresinden sonra erişilebilir.
SAÇ KESİM MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
Saç kesim makinesini ilk defa kul­lanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin.
1. Transformatörü elektriğe bağla-
yın ve fişi cihaza takın (Şekil 1)
2. Işıklı şarj göstergesinin yanıyor
olmasını ve saç kesme makine­sinin açma kapama makinesi-
nin OFF pozisyonunda olmasını
kontrol edin.
3. Tam olarak yapılan şarj, saç kes-
me makinesinin en az 30 dakika boyunca kullanılmasını sağlar.
ELEKTRİĞE BAĞLI KULLANIM
Saç kesme makinesini elektriğe bağlayın, 1 dakika bekleyin ve ON
pozisyonuna getirin.
ÖNEMLİ! Sadece E702XTE/E702Y-
TE saç kesme makinesi ile birlik te
verilen Voltaj = 3,0V – Gerilim =
1000 mA transformatörü kullanın.
TURBO
Kesim hızının hızlandırılması için,
« TURBO » düğmesine basarak Turbo fonksiyonunu etkinleştirme imkanınız bulunmaktadır. Bu şe­kilde elde edilen kesim gücünün ve hızının artırılması en zor kesim bölgelerinin bile kesilmesine de­vam etmenizi sağlayacaktır.
KESİM KILAVUZLARININ KULLA­NIMI
Çok pratik, kesim kılavuzu eşit bir kesim boyu sağlar. ÖNEMLİ: Kesim kılavuzunu her zaman saç kesim makinesini ça­lıştırmadan ÖNCE yerleştirin ve çıkarmak için cihazı kapatın.
Page 53
53
Kesim kılavuzunu yerleştirmek için, önceden kesim boyunu önce kesim uzunluğunu 3mm veya 21mm’ ayarlayın ve önce işaretli iki köşeyi ayarlayarak ve ardından kılavuzun alt kısmını takarak kesim kılavuzunu destek kemeri üzerine yerleştirin (Şekil 2)
Kesim kılavuzunu çıkarmak için, önceden kesim boyunu önce ke­sim uzunluğunu 3mm veya 21mm’ ayarlayın ve başparmağınız yardı­mı ile alt kısmını açarak kılavuzu destek kemerinden ayırın.
(Şekil 3)
DİKKAT! Belirginleştirme kılavuzu kesim kılavuzları ile aynı şekilde takılır ama manüel olarak ve ayar­lama düğmesinden bağımsız ola­rak ayarlanır.
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM
Saç kesim makinesinin kesim uzunluğunu ayarlamak için, ayar­lama düğmesini (6) yukarı veya aşağı doğru hareket ettirin. Seçilen yükseklik cihazın sağ ve sol yanları üzerinde görüntülenir. ON/OFF düğmesini açın. Kesim yüksekliğini istediğiniz an değiştirebilirsiniz.
SMART ADJUSTING SYSTEM saye- saye-
sinde, seçilen kesim yüksekliği saç kesme makinesinin tutulma açısı ne olursa olsun korunur ve belir­gin bir sonuç elde etmenizi sağlar.
KESİM TEKNİKLERİ VE UZMAN ÖNERİLERİ
• Saç kesme makinesini temiz ve kuru saçlar üzerinde kullanın.
• Saç kesme makinesine alışmak için, en uzun kesimi elde edebi­leceğiniz kesim kılavuzu ile baş­layın ve ardından eğer kısaltmak istiyorsanız, düğmeyi yukarı veya aşağı doğru hareket ettirin. Hız­lı bir şekilde her kılavuz ve her pozisyonun kesim uzunluğunu öğrenebilirsiniz.
• Saç kesme makinenizi her zaman saçların çıkış yönünün tersine ha­reket ettirin.
• Enseden başlayın. Kılavuzu saç derisi üzerine yerleştirin ve saç kesme makinesini kafatasının tepesine doğru yönlendirin. Saç kesme makinenizi yavaşça ve kılavuz dişlerini hafifçe yukarı doğru tutarak hareket ettirin. Saç kesme makinesini her zaman kafatası ile temas halinde tutun.
(Şekil 4)
• Kafanın üst kısmı için, önden ar­kaya doğru yani, alından kafatası­nın tepesine doğru hareket edin.
• Ense ve favorilerin çizgisi için, saç kesme makinesini kesim kılavuzu olmadan kullanın.
Saç kesme makinenizi yukarıdan
aşağı doğru hareketlerle döndü­rün ve hareket ettirin. (Şekil 5)
• Eğer 30 mm’den uzun bir uzunluk
arzu ediyorsanız veya deneyimli
iseniz, “taraklı” veya “parmaklar­la” bir kesim gerçekleştirebilir-
siniz:
Page 54
54
- Kesim kılavuzu olmadan çalışın.
- Taraklar veya parmaklarınız ara-
sına her seferinde küçük bir saç
tutamı alın.
- Tarağı veya parmaklarınızı saç tu­tamı boyunca arzu edilen uzun-
luğu e lde edene kadar hareket
ettirin.
- Saçları tarağı veya parmakları ta­kip ederek kesin.
- Kesilen saçları tarak yardımı ile çı­karın ve kesim uzunluğunun eşit olmasını düzenli olarak kontrol
edin. (Şekil 6)
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kıla­vuzunu çıkarın. Kesim aletinin bıçaklarının bakımı­nın düzenli olarak yapılması, en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılabilir bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin bıçakları çıkarılabilir. Cihazın ka­palı olmasından emin olun. Ciha­zı bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın (Şekil 7) Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası yardımı ile özenle fırçalayın.
Kendinden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazı­nızın iyi çalışması için gerekli yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon rezervuar donanımlıdır. Bununla birlikte, ci­hazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde düzenli olarak değiş­tirilmesi önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiği şekil­de çıkarın. Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaBy liss yağı damlatın.
(Şekil 8)
Daha sonra bıçakları yeniden ciha­zın üzerine yerleştirin. BaByliss yağı özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır, buharlan­mayacak ve bıçakları yavaşlatma­yac akt ır. Yıprandıklarında veya eskidikle­rinde yedek bıçakları kullanmak mümkündür.
Page 55
55
Page 56
56
Loading...