ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate
spout 5.8 GPM (22 L/min)
handshower 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
/ For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
/ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
/ This trim is for use with rough 10452181 (not
included). The rough must be installed and the
finished floor surface completed and made
watertight.
This unit is not anti-scald. If required by local
code, install in combination with an approved
remote pressure balance valve or other
approved tempering device.
/ Protection against backflow is provided by check
valve and an automatically resetting diverter.
/ This showerhead is for use with an automatically
compensating valve rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)
or less.
/ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the
maximum output temperature can be no higher than
112°F (44°C).
/ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale
bec 5.8 GPM (22 L/min)
douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
/ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
/ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
/ Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de
surface 10452181 (pas d’inclus). La pièce de
surface doit être installée et la surface du plancher
fini doit être terminée et étanche.
Ce produit ne possède pas de dispositif
anti-brûlure. Installez une vanne à pression
autorégularisée externe approuvée ou tout
autre dispositif anti-brûlure approuvé, tel que
requis par le code de plomberie local.
/ La protection contre le retour d’eau est assurée
par un clapet de non-retour dans le coude de
la douchette et un dispositif de dérivation à
réenclenchement automatique.
/ Cette pomme de douche est à utiliser avec des
valves de compensation automatiques ayant un
débit de 1.3 GPM (4.9 L/min)ou inférieur.
/ Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F
(44°C).
/ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis
si vous commandez des pièces sous garantie.
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo
caño 5.8 GPM (22 L/min)
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador
de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
/ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
/ Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
/ Esta pieza exterior es para usar con la pieza
interior 10452181. Debe instalarse la pieza interior
y debe terminarse e impermeabilizarse la superficie
del acabado del piso.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale
una válvula remota de balance de presiones
aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura
aprobado si el código de plomería local lo
requiere.
/ Una válvula de retención y un distribuidor que
se reajusta automáticamente brindan protección
contra el contraflujo.
/ Este cabezal de ducha está diseñado para uso con
válvulas de compensación automáticas calificado
a 1.3 GPM (4.9 L/min)o menos.
/ Al prevnent escalda herida, la temperatura de
salida máxima de la válvula de chaparrón no debe
ser más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts:
la temperatura de salida máxima de la válvula no
puede ser más alto que 112°F (44°C).
/ Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de
este producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
10 mm
17 mm
19 mm
22 mm
2
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
ENGLISH ESPAÑOLFRANÇAIS
1
2a
10 mm
8 mm
1
Turn off the water at the main before
beginning.
Cut the plaster shield so that it
extends ⅜" (10 mm) above the
surface of the finished floor.
Avant de commencer, fermez l’eau
à la valve principale!
Coupez le protecteur de façon
à ce qu’une partie de ⅜ po (10
mm)soit au-dessus de la surface du
plancher fini.
¡Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro antes de
comenzar!
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ⅜" (10 mm)
de la superficie del acabado del
piso.
2.
Remove the flush insert.
Retirez le compartiment affleurant.
Retire el alojamiento de descarga.
2b
3
Discard the flush insert.
Do not discard the
screws!
Position the tub filler over the rough.
Rotate the filler to the correct
3
position.
Make sure that it is level.
Use the 6 screws (3 from the rough
and 3 from the tub filler) to fasten
the spout to the rough.
Jetez le compartiment affleurant.
Ne jetez pas les vis!
Placez le robinet de baignoire sur
la pièce de surface.
Faites pivoter le robinet de baignoire
de façon à l’orienter dans la bonne
direction. Assurez-vous que le robinet
de baignoire est de niveau.
Utilisez les 6 vis (3 de la pièce
intérieure et 3 du bec de baignoire)
pour fixer le bec à la pièce
intérieure.
Deseche el alojamiento de
descarga.
¡No deseche los
tornillos!
Coloque el surtidor en la pieza interior. Haga girar el surtidor para que
mire hacia la dirección correcta.
Asegúrese de que el surtidor quede
nivelado.
Use los 6 tornillos (3 de la pieza
interior y 3 de la brida del surtidor)
para ajustar el surtidor a la pieza
interior.
2
6 x
1
M10x35
8 mm
4
4