Axor 47430001, 47430351, 47430361, 47430601 Installation/user Instructions/warranty

Page 1
EN / Installation / User Instructions / Warranty FR / Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES / Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR MyEdition 47430XX1
INSTALLATION
Page 2
ENGLISH
Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Flow rate spout 5.8 GPM (22 L/min) handshower Max. 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
 This trim is for use with rough valve
13444181 (not included).
⁄ This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or if re-
quired by local plumbing code, install an approved remote pressure balance valve or other approved anti-scald device.
⁄ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C).
⁄ The mounting surface must be finished and made
watertight before installation of this trim kit.
⁄ Protection against backflow is provided by a check
valve in the handshower hose and by an automati­cally resetting diverter.
⁄ This handshower is for use with automatic compen-
sating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)or less.
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
2
Page 3
FRAN AIS
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d’eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale bec 5.8 GPM (22 L/min) douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes­sionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
 Ce dispositif requiert une pièce intéri-
eure 13444181 (non compris).
⁄ Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure.
Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure ap­prouvé, tel que requis par le code de plomberie local.
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maxi­male du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C).
⁄ La pièce de surface doit être installée et la surface
du montage fini doit être terminée et étanche.
⁄ La protection contre le retour d’eau est assurée par un
clapet anti-retour dans le tuyau de la douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique.
⁄ Cette pomme de douche doit être utilisée avec une
soupape qui compense automatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min)ou moins.
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est req­uis si vous commandez des pièces sous garantie.
3
Page 4
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo surtidor 5.8 GPM (22 L/min) teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herra­mientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
 La unidad requiere una pieza interior de
válvula 13444181 (no incluida).
⁄ Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una
válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere.
⁄ Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F (44°C).
⁄ Debe instalarse la pieza interior y debe terminarse
e impermeabilizarse la superficie del acabado del montaje.
⁄ Una válvula antirretorno en la manguera de la
teleducha y un distribuidor que se reajusta automáti­camente brindan protección contra el contraflujo.
⁄ Esta ducha cabezal es debe ser utilizada con una
válvula que compensa automáticamente, y es valo­rado en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos.
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este pro­ducto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
4
Page 5
AXOR MyEdition
7" (178 mm)
8½" (217 mm)
2⅛"
47430XX1
7⅞" (200 mm)
6⅞" (176 mm)
3"
(77 mm)
(54 mm)
4" (103 mm)
2½"/2½"
(65/65 mm)
4⅜"(110 mm) 4⅜"(110 mm) 4⅜"(110 mm) 4⅜"(111 mm)
2½"/3⅞"
(65/99 mm)
6" (151 mm)
1⅞"/3¼" (48/82 mm)
(65/65 mm)
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES / HERRAMIENTAS ÚTILES
2½"/2½"
10°
2½"/2½"
(65/65 mm)
3⅛"
(79 mm)
17 mm 25 mm 27 mm
3 mm
5
Page 6
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
1
ENGLISH
Remove the plaster shields from the valves and spout tee.
2
2
3
FRAN AIS ESPAÑOL
Retirez les protecteurs des valves et du raccord en T du bec.
1
2
Retire los protectores de yeso de las válvulas y de la “T” del surtidor.
27 mm
Remove the plug from the spout tee.
Lightly lubricate the o-rings on the diverter.
Push the diverter into the tee.
6
Retirez le bouchon du raccord en T du bec.
Lubrifiez légèrement les joints toriques situés sur le dispositif de dérivation.
Poussez le dispositif de dérivation dans le raccord en T.
Retire el tapón de la “T” del surtidor.
Lubrique ligeramente los retenes anulares del distribuidor.
Coloque el distribuidor en la “T”.
Page 7
4
1
5
2
3 mm 3 ft-lb 4 Nm
2
3 mm 3 ft-lb 4 Nm
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Push the seal and escutcheon over the diverter.
Tighten the screws.
Remove the cover from the spout.
Poussez le joint d’étanchéité et l’écusson sur le dispositif de dérivation.
Serrez les vis.
Retirez le couvercle du bec.
Presione el sello y el escudo sobre el distribuidor.
Apriete los tornillos.
Retire la tapa del surtidor.
7
Page 8
6
2
3 mm
2.2 ft-lb 3 Nm
7
1
1
2
ENGLISH
Push the spout over the diverter.
Tighten the screws.
Install the diverter rod.
Install the cover.
8
FRAN AIS ESPAÑOL
Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation.
Serrez les vis.
Installez la tige du dispositif de dérivation.
Installez le couvercle.
Presione el surtidor sobre el distribuidor.
Apriete los tornillos.
Instale la varilla del distribuidor.
Instale la tapa.
Page 9
8 9
25 mm
17 mm
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the handle snap connectors.
Remove the cold cartridge.
Retirez les connecteurs de poi­gnée à encliqueter.
Retirez la cartouche d’eau froide.
Retire los conectores a presión de la manija.
Retire el cartucho frío.
9
Page 10
10
SW
25 mm
SW
17 mm
11
12
14.7 ft-lb (20 Nm)
ENGLISH
Install the new, notched cold car­tridge included with the trim kit.
Tighten the cartridge.
10
FRAN AIS ESPAÑOL
Installez la nouvelle cartouche d’eau froide crantée, fournie avec l’ensemble de garniture.
Serrez la cartouche.
Instale el cartucho frío nuevo con muescas incluido con el kit de pieza exterior.
Ajuste el cartucho.
Page 11
13
14
1
1
2
1.3 ft-lb
1.8 Nm
(56x2)
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Install the seals, handle escutch­eons, and glide rings.
Install the snap connectors.
2
Installez les joints d’étanchéité, les écussons de poignée et les anneaux de glissement.
Installez les connecteurs à encliqueter.
Instale los sellos, los escudos de la manija y los anillos de deslizamiento.
Instale los conectores a presión.
Rotate the cartridges to the closed position - clockwise on the cold side, counter-clockwse on the hot side.
Install the handles.
Tournez les cartouches à la posi­tion fermée : dans le sens horaire sur le côté de l’eau froide, dans le sens antihoraire sur le côté de l’eau chaude.
Installez les poignées.
Gire los cartuchos a la posición cerrada (en sentido horario del lado frío, en sentido antihorario del lado caliente).
Instale las manijas.
11
Page 12
15 16
2
3
1
ENGLISH
Inspect the alignment of the handles.
If necessary, remove, rotate, and reinstall the handles.
12
FRAN AIS ESPAÑOL
Vérifiez l’alignement des poignées.
Si nécessaire, retirez, tournez et réinstallez les poignées.
Inspeccione la alineación de los mangos.
Si es necesario, retire, gire y vuelva a instalar las manijas.
Page 13
18
19
1
3
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Pull upwards on the Secuflex plaster shield.
Lightly lubricate the Secuflex hose.
Remove it completely from the housing.
Disconnect the Secuflex hose from the white wing nut.
Remove the Secuflex hose.
Remove the plaster sheld.
Remove the plug from the pres­sure hose.
Insert the check valve in the the end of the pressure hose.
2
Tirez le protecteur Secuflex vers le haut.
Lubrifiez légèrement le tuyau Secuflex.
Retirez-le complètement du compartiment.
Déconnectez le tuyau Secuflex de l’écrou à oreilles blanc.
Retirez le tuyau Secuflex.
Retirez le protecteur.
Retirez le bouchon du tuyau à pression.
Insérez le clapet anti-retour dans l’extrémité du tuyau à pression.
2
1
4
Tire hacia arriba del protector de yeso Secuflex.
Lubrique ligeramente la manguera Secuflex.
Quítela por completo del alojamiento.
Desconecte la manguera Secuflex de la tuerca de mari­posa blanca.
Retire la manguera Secuflex.
Retire el protector de yeso.
Retire el tapón de la manguera de presión.
5
13
Page 14
20
21
2
1
S
y
i
l
a
i
r
k
o
p
s
n
3
ENGLISH
Install the handshower escutcheon.
Lubricate the handshower hose.
Lubricate both ends of the Secuflex hose.
14
FRAN AIS ESPAÑOL
Installez l’écusson de la douchette.
Lubrifiez le tuyau de douchette.
Lubrifiez les deux extrémités du tuyau Secuflex.
Inserte la válvula antirretorno en el extremo de la manguera de presión.
Instale el escudo de la teleducha.
Lubrique la manguera de la tele­ducha. Lubrique ambos extremos de la manguera Secuflex.
Page 15
22
23
2
3
1
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
21
3
Push the Secuflex hose over the handshower hose and the end of the handshower holder.
Compress the Secuflex hose.
Connect the end of the hand­shower hose to the pressure hose.
Connect the Secuflex hose to the white wing nut.
Poussez le tuyau Secuflex sur le tuyau de douchette et l’extrémité du support de douchette.
Comprimez le tuyau Secuflex.
Raccordez l’extrémité du tuyau de douchette au tuyau à pression.
Raccordez le tuyau Secuflex à l’écrou à oreilles blanc.
Presione la manguera Secuflex sobre la manguera de la teledu­cha y el extremo del soporte de la teleducha.
Comprima la manguera Secuflex.
Conecte el extremo de la manguera de la teleducha a la manguera de presión.
Conecte la manguera Secuflex a la tuerca de mariposa blanca.
15
Page 16
24
25
1
3
2
4
1
2
ENGLISH
Place the screen washer in the other end of the handshower hose.
Install the handshower.
Cut the o-rings from the end of the Secuflex hose.
Compress the wings on the nut.
Lightly lubricate the handshower holder.
Push the handshower holder into the housing.
16
FRAN AIS ESPAÑOL
Placez le tamis dans l’autre ex­trémité du tuyau de douchette.
Installez la douchette.
Coupez les joints toriques de l’extrémité du tuyau Secuflex.
Comprimez les ailettes de l’écrou.
Lubrifiez légèrement le support de douchette.
Poussez le support de douchette dans le compartiment.
Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de la manguera de la teleducha.
Instale la ducha de mano.
Corte los retenes anulares del ex­tremo de la manguera Secuflex.
Comprima las alas de la tuerca.
Lubrique ligeramente el soporte de la teleducha.
Presione el soporte de la teledu­cha dentro del alojamiento.
Page 17
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
98137000 (17x1.5)
93369000
97708000
98707XXX
97660000
98189000 (14x2.5)
98183000 (23x2.5)
98185000 (22x2)
M4x10
M4x12
98475000
(13x1.5)
93368XXX
93365XXX
47900000 (200 mm) 47900600 (200 mm) 47903140 (200 mm)
93376XXX
96942000
98198000 (38x2.5)
04486XXX
94246000
93367XXX
97584000
95996XXX
94037000
93364XXX
94184000
98217000 (9x2.5)
94008000
95819000 93366XXX
98656000
98468000 (56x2)
98194000 (28x2)
94148000
94074000
98127000 (11x2)
xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 35 = Satin Black 36 = Satin Black / Brushed Brass 60 = Black / Chrome
17
Page 18
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
on ouvert abierto
hot chaud caliente
off fermé cerrar
cold froid frío
18
2
1
Page 19
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
1
2
43¼" (1.1 m)
3
1
2
4
19
Page 20
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
1
2
2
6 mm
3
1
3
4
2
6 mm 3 ft-lb 4 Nm
1
20
3
5
Page 21
CHECK VALVE MAINTENANCE / ENTRETIEN DE LES CLAPETS ANTI­RETOUR/ MANTENIMIENTO DE LAS VÁLVULAS ANTIRRETORNOS
1
check valve
clapet anti-retour
válvula antirretorno
2 3
2
3
1
4
1
2
5
1
2
3
21
Page 22
6 7
3
1
2
1
2
S
y
i
l
a
i
r
k
o
p
s
n
97864000
8 9
1
2
3
1
3
4
2
22
Page 23
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. ⁄ Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. ⁄ DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
• Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
• Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
• Steam cleaners.
• “No rinse” cleaning agents. ⁄ ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. ⁄ DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. ⁄ DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. ⁄ Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the
Hansgrohe product.
Do not store any cleanng agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the
product.
DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY.
IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
• Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique.
• Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
• Les nettoyeurs à vapeur.
• Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les
fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
23
Page 24
IMPORTANT
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous
lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE
NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE.
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. ⁄ Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
• Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
• Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
• Limpiadores a vapor
• Agentes de limpieza “sin enjuague”.
SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar
daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario
de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS
NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
24
Page 25
LIMITED CONSUMER WARRANTY
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your manufactured product. Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material or workmanship as follows:
Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in
material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear
and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or
return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products
not manufactured by Hansgrohe, Inc. E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes. F. Custom products are non-returnable and cannot be cancelled
upon receipt of order confirmation sent from Hansgrohe, Inc.
HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of
purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and
carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your product, or the Limited Warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
25
Page 26
26
Page 27
27
Page 28
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
Loading...