EN / Installation / User Instructions / Warranty
FR / Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES / Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR MyEdition
47060XX1
47062001
INSTALLATION
Page 2
ENGLISHFRAN AIS
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° -60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
⁄ This trim is for use with rough valve model 13622181
(not included).
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI /10 Bar
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° -60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
⁄ Ce dispositif requiert une pièce intérieure 13622181.
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
2
Page 3
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° -60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la
instalación.
⁄ La unidad requiere una pieza interior de válvula
13622181.
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso
de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
INSTALLATION SUGGESTIONS / SUGGESTIONS D'INSTALLATION /
SUGERENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
°
4
4" (100 mm)
6"
4" (100 mm)
6"
Page 5
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
21
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
¹⁄₁₆"
1 mm
Remove the caps.
Cut the plaster shields so that
they extend ¹⁄₁₆" (1 mm) beyond
the surface of the finished wall.
Retirez les capuchons.
Coupez les protecteurs de façon
à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po
(1 mm) dépasse de la surface du
mur fini.
Retire las tapas.
Corte los protectores de yeso
de modo que sobresalgan ¹⁄₁₆"
(1 mm) de la superficie de la
pared terminada.
5
Page 6
3
4
30 mm
17 mm
ENGLISH
Seal the wall around the plaster
shields using waterproof sealant.
Remove the nut and the flush
insert from the cartridge housing.
Remove the plug from the spout
housing.
6
FRAN AISESPAÑOL
Scellez le mur autour des
protecteurs à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Retirez l’écrou et la pièce
d’insertion affleurante du compartiment de cartouche.
Retirez le bouchon du compartiment de bec.
Selle la pared alrededor de
los protectores de yeso con un
sellador impermeable.
Retire la tuerca y el inserto de
lavado del alojamiento del
cartucho.
Retire el tapón del alojamiento
del surtidor.
Page 7
5a5b
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Lightly lubricate the o-ring on the
cartridge adapter.
Insert the cartridge adapter in the
cartridge housing.
Lubrifiez légèrement le joint
torique de l’adaptateur de
cartouche.
Insérez l’adaptateur de cartouche dans le compartiment de
cartouche.
Lubrique ligeramente el retén anular en el adaptador del cartucho.
Inserte el adaptador del cartucho
en el alojamiento del cartucho.
7
Page 8
67
24 mm
10 ft-lb /14 Nm
ENGLISH
Insert the cartridge and the seal.
Lightly lubricate the threads on
the nut.
Install the nut.
Measure the distance from the
wall to the end of the nut.
8
FRAN AISESPAÑOL
Insérez la cartouche et le joint
d’étanchéité.
Lubrifiez légèrement les filets de
l’écrou.
Installez l’écrou.
Mesurez la distance entre le mur
et l’extrémité de l’écrou.
Inserte el cartucho y el sello.
Lubrique ligeramente las roscas
de la tuerca.
Coloque la tuerca.
Mida la distancia desde la pared
hasta el extremo de la tuerca.
Page 9
23 mm
8
A
B
C
1¼"
33 mm
⅞"
½"
14 mm
⅞" - 1¼"
22 - 32 mm
1¼" - 1⅝"
32 - 41 mm
1⅝" - 2"
41 - 50 mm
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Select the approprate handle
sleeve.
⁄ If the distance is ⅞"-1¼", select
sleeve A.
⁄ If the distance is 1¼"-1⅝",
select sleeve B.
⁄ If the distance is 1⅝" - 2", select
sleeve C.
Connect the handle escutcheon
to the spout sleeve.
Sélectionnez la gaine de poignée appropriée.
Si la distance est de ⅞ po à
1 ¼ po, sélectionnez la gaine A.
Si la distance est de 1 ¼ po à
1 ⅝ po, sélectionnez la gaine B.
Si la distance est de 1 ⅝ po à
2 po, sélectionnez la gaine C.
Raccordez l’écusson de poignée
à la gaine du bec.
Seleccione el manguito de la
manija adecuado.
Si la distancia es de ⅞"-1¼",
seleccione el manguito A.
Si la distancia es de 1¼"-1⅝",
seleccione el manguito B.
Si la distancia es de 1⅝"-2",
seleccione el manguito C.
Conecte el escudo de la manija
al manguito del surtidor.
9
Page 10
910
1
2
3 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
ENGLISH
Install the seal and the handle
escutcheon.
Install the handle.
Tighten the screw.
10
FRAN AISESPAÑOL
Installez le joint d’étanchéité et
l’écusson de poignée.
Installez la poignée.
Serrez la vis.
Instale el sello y el escudo de la
manija.
Instale la manija.
Apriete el tornillo.
Page 11
X
1112
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
X + ⁹⁄₁₆"
X + 14 mm
Measure the distance between
the outside edge of the spout
plaster shield and the spout
housing.
Cut the spout nipple so that it is
X + ⁹⁄₁₆" (X + 14 mm) long.
Mesurez la distance entre le
rebord extérieur du protecteur de
bec et le compartiment de bec.
Coupez le raccord de bec de façon à ce qu’il mesure X + ⁹⁄₁₆ po
(X + 14 mm) de long.
Mida la distancia entre el borde
externo del protector de yeso
del surtidor y el alojamiento del
surtidor.
Corte el niple del surtidor para
que tenga una longitud de X +
⁹⁄₁₆" (X + 14 mm).
11
Page 12
10 mm
1413
ENGLISH
Install the retainer plate and the
spout nipple using a 10 mm allen
wrench ( not included)
Make sure that the retaining plate
is level.
Mark the positions of the screw
holes.
12
FRAN AISESPAÑOL
Installez la plaque d’arrêt et le
raccord de bec en utilisant une
clé hexagonale de 10 mm (non
fournie)
Assurez-vous que la plaque
d’arrêt est de niveau.
Marquez les positions des trous
de vissage.
Instale la placa de retención y el
niple del surtidor con una llave
Allen de 10 mm (no incluida).
Asegúrese de que la placa de
retención quede nivelada.
Marque las posiciones de los
orificios para tornillos.
Page 13
1615
2
Ø 6 mm
3
1
10 mm
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Remove the nipple and the
retainer plate.
Drill the screw holes using a ¼"
(6 mm) bit.
Install the anchors.
Seal the wall around the anchors
using waterproof sealant.
Retirez le raccord et la plaque
d’arrêt.
Percez les trous de vissage à
l’aide d’une mèche de ¼ po
(6 mm).
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour des
chevilles à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Retire el niple y la placa de
retención.
Perfore los orificios para tornillos
con una broca de ¼" (6 mm).
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alrededor de los
pernos de anclaje con un sellador impermeable.
13
Page 14
1718
1
3
2
10 mm
ENGLISH
Wrap the threads on the nipple
using plumber’s tape.
Lightly lubricate the o-ring on the
nipple.
Install the retainer plate and the
nipple.
Install the washers and screws.
14
FRAN AISESPAÑOL
Enroulez les filets sur le raccord à
l’aide de ruban de plomberie.
Lubrifiez légèrement le joint
torique situé sur le raccord.
Installez la plaque d’arrêt et le
raccord.
Installez les rondelles et les vis.
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomero.
Lubrique ligeramente el retén
anular del niple.
Instale la placa de retención y
el niple.
Instale las arandelas y los
tornillos.
Page 15
1920
2
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Flush the hot and cold supplies.
Install the spout connector.
1
Rincez les conduites
d’alimentation de l’eau chaude et
de l’eau froide.
Installez le connecteur du bec.
4 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
Purgue los suministros de agua
caliente y fría
Instale el conector del surtidor.
15
Page 16
21
22
2
1
ENGLISH
Remove the cover from the spout.
Angle the spout onto the
connector.
16
FRAN AISESPAÑOL
Retirez le couvercle du bec.
Placez le bec en angle sur le
connecteur.
Retire la tapa del surtidor.
Direccione el surtidor hacia el
conector.
Page 17
2324
2.5 mm
3.6 ft-lb
2.5 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
2
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
5 Nm
1
Tighten the screws.
Install the cover.
Serrez les vis.
Installez le couvercle.
Apriete los tornillos.
Instale la tapa.
17
Page 18
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
AXOR MyEdition
47060XX1
470620 01
47901000 (245mm)
47901600 (245mm)
96179000
47904140 (245mm)
98475000
(13x1.5)
95311000
93387000
93374000
(5 l⁄min)
98475000
93370000
M5x6
98156000
(36x2)
(13x1.5)
93385000
97600000
93372000
98164000
(33x1.5)
93407000
13586000
(25 mm)
18
97971000
C
B
92900000
98147000
A
93383000
(26x2)
93371000
96762000
93373000
XX = Colors / Couleurs / Acabados
00 = chrome / mirror glass
60 = chrome / black glass
Page 19
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrar
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
19
Page 20
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
1
2
2.5 mm
2
3.
1
3
4
2.5 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
1
2
20
3.
5
Page 21
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the
market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
⁄⁄ Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
⁄⁄ Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
⁄⁄ DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
• Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
• Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
• Steam cleaners.
• “No rinse” cleaning agents.
⁄⁄ ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
⁄⁄ DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
⁄⁄ DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
⁄⁄ ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
⁄⁄ Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
⁄⁄ Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the
Hansgrohe product.
⁄⁄ Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the
product.
⁄⁄ DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY.
⁄⁄ IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de
matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager
le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
⁄Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
⁄Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
⁄ N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
• Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique.
• Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
• Les nettoyeurs à vapeur.
• Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
⁄ NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
⁄ NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les
fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon
ou une éponge douce.
⁄Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
21
Page 22
IMPORTANT
⁄Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après
chaque utilisation.
⁄Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
⁄De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous
lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
⁄LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE
NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
⁄SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE.
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta
ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
⁄Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
⁄Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
⁄ NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
• Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
• Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
• Limpiadores a vapor
• Agentes de limpieza “sin enjuague”.
⁄ SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
⁄ NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
⁄ No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar
daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
⁄ SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
⁄Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada
uso.
⁄Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
⁄Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario
de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
⁄LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS
NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
⁄SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
22
Page 23
LIMITED CONSUMER WARRANTY
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either the United States or in
Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes
nor authorizes any person to create for it any other obligation
or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you
own the product and the home in which the product is originally
installed. If you purchased the product for use primarily for any
other purpose, including, without limitation, a commercial purpose,
this limited warranty starts on the date of purchase and extends
(i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and
commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR
products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited
warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your manufactured product.
Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts
only or, at its option, replace any product or part
of the product that proves defective because of
improper workmanship and/or material, under
normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement
and repair is not practical or cannot be made in
timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of
the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN
LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE
PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS
LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from
defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1)
normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or
alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning
agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the
product in any manner contrary to the product instructions;
or (3) conditions in the home such as excessive water
pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
D. Accessories, connected materials and products, or related
E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes.
F. Custom products are non-returnable and cannot be
HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH
OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply
to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage
When warranty service is completed, any repaired or
replacement product or part will be returned to you postage
prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your product for any damage or visible defect. Prior to installing,
always
carefully study the enclosed instructions on the proper installation
and the care and maintenance of this product. If you have
questions at any time about the use, installation or performance
of your product, or the Limited Warranty, please write us or call
us toll-free at 800-334-0455.
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
products not manufactured by Hansgrohe, Inc.
cancelled upon receipt of order confirmation sent from
Hansgrohe, Inc.
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
of purchase.
prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
23
Page 24
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
US - Installation Instructions • Part No. 90644721 • Revised 07/2019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.