AXOR 45113821 Installation Manual

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Uno
45113xx1
English Français
Technical Information
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
• Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
• This trim is for use with rough valve model 13622181 (not included).
• Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI /10 Bar Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° -60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
• Ce dispositif requiert une pièce intérieure 13622181.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
2
Español
Datos tecnicos
Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° -60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica-
bles para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
• La unidad requiere una pieza interior de válvula
13622181.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
17 mm 30 mm
24 mm 32 mm
3
Uno
10⅜" (262 mm)
2⅝"
(200 mm)
(200 mm)
45113xx1
6⅝" (168 mm)
4" (100 mm)
1¾"-2⅞" (45 - 73 mm)
⅜" (8 mm)
1⅛" (29 mm)
⅞"
(68 mm)
(22 mm)
1½" (37 mm)
8¾" (221mm)
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación
4" (100 mm)
8"
4" (100 mm)
8"
4
Installation / Installation / Instalación
1 2
English Français Español
¹⁄₁₆"
(1 mm)
Turn the water off at the main before beginning.
Remove the covers.
Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" (1mm) outside the surface of the finished wall.
Fermez l’eau à la valve principale avant de commencer.
Retirez les couvercles.
Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie de ceux-ci ¹⁄₁₆ po (1 mm) soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar.
Retire las tapas.
Corte los protectores de yeso de modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" (1 mm) de la superficie de la pared terminada.
5
3 4
17 mm
English Français Español
30 mm
Seal the wall around
the plaster shields using waterproof sealant.
Failure to seal the wall
can lead to possible wa­ter damage.
Remove the plug from the spout port.
Remove the nut, flush housing, and sealing ring from the cartridge port.
6
Scellez le mur autour des
protecteurs à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé,
l’eau pourrait éven­tuellement causer des dommages.
Retirez le bouchon du port du bec de remplissage.
Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la bague d’étanchéité du port de cartouche.
Selle la pared alrededor
de los protectores de yeso con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared,
pueden producirse daños por acción del agua.
Retire el tapón del orificio del surtidor.
Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el anillo de sellado del orificio del cartucho.
5a 5b
English Français Español
Lightly grease the o-ring on the cartridge adapter.
Install the adapter in the cartridge port of the rough.
Graissez légèrement le joint torique de l’adaptateur de cartouche.
Installez l’adaptateur dans le côté de la poignée de la pièce intérieure.
Lubrique levemente el retén anular en el adaptador del cartucho.
Instale el adaptador del lado de la manija de la pieza interior.
7
76
24 mm
5.9 ft-lb 8 Nm
English Français Español
Install the clamping nut in the cartridge port of the rough.
Install the cartridge and the nut. Installez la cartouche et l’écrou. Instale el cartucho y la tuerca.
Installez l’écrou de serrage sur le côté de la poignée de la pièce intérieure.
Instale la tuerca de sujeción del lado de la manija de la pieza interior.
8
Loading...
+ 16 hidden pages