AXOR 45113821 Installation Manual

Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Uno
45113xx1
Page 2
English Français
Technical Information
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber.
• Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
• This trim is for use with rough valve model 13622181 (not included).
• Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI /10 Bar Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° -60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
• Ce dispositif requiert une pièce intérieure 13622181.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
2
Page 3
Español
Datos tecnicos
Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° -60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica-
bles para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
• La unidad requiere una pieza interior de válvula
13622181.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
17 mm 30 mm
24 mm 32 mm
3
Page 4
Uno
10⅜" (262 mm)
2⅝"
(200 mm)
(200 mm)
45113xx1
6⅝" (168 mm)
4" (100 mm)
1¾"-2⅞" (45 - 73 mm)
⅜" (8 mm)
1⅛" (29 mm)
⅞"
(68 mm)
(22 mm)
1½" (37 mm)
8¾" (221mm)
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la instalación
4" (100 mm)
8"
4" (100 mm)
8"
4
Page 5
Installation / Installation / Instalación
1 2
English Français Español
¹⁄₁₆"
(1 mm)
Turn the water off at the main before beginning.
Remove the covers.
Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" (1mm) outside the surface of the finished wall.
Fermez l’eau à la valve principale avant de commencer.
Retirez les couvercles.
Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie de ceux-ci ¹⁄₁₆ po (1 mm) soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar.
Retire las tapas.
Corte los protectores de yeso de modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" (1 mm) de la superficie de la pared terminada.
5
Page 6
3 4
17 mm
English Français Español
30 mm
Seal the wall around
the plaster shields using waterproof sealant.
Failure to seal the wall
can lead to possible wa­ter damage.
Remove the plug from the spout port.
Remove the nut, flush housing, and sealing ring from the cartridge port.
6
Scellez le mur autour des
protecteurs à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé,
l’eau pourrait éven­tuellement causer des dommages.
Retirez le bouchon du port du bec de remplissage.
Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la bague d’étanchéité du port de cartouche.
Selle la pared alrededor
de los protectores de yeso con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared,
pueden producirse daños por acción del agua.
Retire el tapón del orificio del surtidor.
Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el anillo de sellado del orificio del cartucho.
Page 7
5a 5b
English Français Español
Lightly grease the o-ring on the cartridge adapter.
Install the adapter in the cartridge port of the rough.
Graissez légèrement le joint torique de l’adaptateur de cartouche.
Installez l’adaptateur dans le côté de la poignée de la pièce intérieure.
Lubrique levemente el retén anular en el adaptador del cartucho.
Instale el adaptador del lado de la manija de la pieza interior.
7
Page 8
76
24 mm
5.9 ft-lb 8 Nm
English Français Español
Install the clamping nut in the cartridge port of the rough.
Install the cartridge and the nut. Installez la cartouche et l’écrou. Instale el cartucho y la tuerca.
Installez l’écrou de serrage sur le côté de la poignée de la pièce intérieure.
Instale la tuerca de sujeción del lado de la manija de la pieza interior.
8
Page 9
8
English Français Español
Measure the disance between the wall and the end of the cartridge.
Mesurez la distance entre le mur et l’extrémité de la cartouche.
Mida la distancia entre la pared y el borde del cartucho.
9
Page 10
9
1¼" (33 mm)
A
⅞" (23 mm)
B
1⅝"- 2"
40 - 50 mm
2"-2¼"
50 - 58 mm
½" (14 mm)
10
C
2¼"-2⅝"
58 - 68 mm
Page 11
1110
English Français Español
Select the appropriate sleeves.
Connect the sleeves to the escutcheons.
Install the sleeve/escutcheon assembly with the large opening over the cartridge.
Measure the distance from the surface of the spout port rough to the outside edge of the plaster shield (“X”).
Choisissez les gaines appropriées.
Raccordez les gaines aux écussons.
Installez l’ensemble gaine/ écusson avec l’ouverture large au-dessus de la cartouche.
Mesurez la distance entre la surface de la pièce intérieure du port du bec de remplissage et le rebord extérieur du protecteur (« X »).
Seleccione los manguitos apropiados.
Conecte los manguitos a los escudos.
Instale el conjunto del escudo/ manguito con la abertura grande sobre el cartucho.
Mida la distancia desde la superfi­cie de la pieza interior del orificio del surtidor hasta el borde externo del protector de yeso (“X”).
11
Page 12
1312
X + ¹¹⁄₁₆"
X + 17 mm
X+
¹¹⁄₁₆
(X+17mm)
English Français Español
"
Cut the threaded portion of the spout so that it is X + ¹¹⁄₁₆" (X + 17 mm) long.
Install the sleeve/escutcheon assembly, seal, nut, and o-ring on the spout.
12
Coupez la partie filetée du bec de façon à ce que sa longueur corresponde à X + 17 mm (X + ¹¹⁄₁₆ po).
Installez l’ensemble gaine/écus­son, le joint, l’écrou et le joint torique sur le bec.
Corte la parte roscada del surti­dor de modo que tenga el largo X + ¹¹⁄₁₆" (X + 17 mm).
Instale el conjunto del escudo/ manguito, sello, tuerca y retén anular en el surtidor.
Page 13
14
15
1
2
32 mm
English Français Español
Use a file or saw to lightly rough­en the threads on the spout nipple.
Wrap the threads with several layers of plumbers’ tape.
Install the spout in the rough.
Coupez toute la partie filetée du bec.
Enroulez du ruban de plomberie autour des filets du bec.
Installez le bec dans la pièce intérieure.
Lime todas las roscas en el surtidor.
Envuelva las roscas del surtidor con cinta de plomero.
Instale el surtidor en la pieza interior
13
Page 14
1716
English Français Español
Push the escutcheon assembly against the wall.
Remove the aerator.
14
Poussez l’ensemble de l’écusson contre le mur.
Retirez l’aérateur.
Empuje el escudo contra la pared.
Retire el aireador.
Page 15
18
2
19
!
1
1
> 2 min
English Français Español
2
1.5 ft-lb 2 Nm
Press the Select button to turn the faucet on.
Caution! Use your hand
to direct the water into the basin as there will be splashing.
Flush the lines for at least two minutes.
Turn the water off by pressing the Select button.
Reinstall the aerator.
Appuyez sur le bouton de sélec­tion pour ouvrir le robinet.
Attention! Utilisez votre
main pour diriger l’eau vers la baignoire car il pourrait y avoir des éclaboussures.
Rincez le robinet pendant au moins deux minutes.
Fermez le robinet en poussant sur le bouton de sélection.
Réinstallez l’aérateur
Presione el botón Seleccionar para abrir el grifo.
Precaución Use la mano
para dirigir el agua hacia el lavatorio ya que habrá salpicaduras.
Purgue el grifo durante al menos dos minutos.
Cierre el paso del agua presion­ando el botón Seleccionar.
Reinstale el aireador.
15
Page 16
2120
100°F
38° C
English Français Español
Turn the water on.
Turn the cartridge stem until the output temperature is a comfort­able handwashing temperature ­approximately 100°F (38°C).
Turn the water off.
Install the glide ring.
Install the handle so that the lever is at the 12:00 position.
16
Ouvrez l’eau.
Tournez la tige de la cartouche jusqu’à ce que la température de l’eau à la sortie atteigne un degré permettant de se laver les mains sans problème - environ 100°F (38 °C).
Fermez l’eau.
Installez la bague de glissement.
Installez la poignée.
Abra el suministro de agua.
Gire el vástago del cartucho hasta que el agua de salida tenga la tem­peratura deseada para lavarse las manos, aproximadamente 100 °F (38°C).
Cierre el suministro de agua.
Instale el anillo de color gris.
Instale la manija.
Page 17
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura
1 2
3
2
1
5 6
2
4
**107°F (42°C)
**
for example par exemple por ejemplo
!
0.6 ft-lb
1
0.8 Nm
17
Page 18
7
100°F
38° C
8
18
Page 19
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Uno
45113xx1
98137000
(17x1.5)
92566xx0
31971000
93132xx0
98147000
(26x2)
93052xx0
97600000
95178000
92970000
93125xx0
98932000
93129xx0
98201000
(14x1.5)
92980000
93131xx0 (220 mm)
98475000
(13x1.5)
93202000
93133000
95661000
97971000
B
A
C
98139000
C
B
(18x2.5)
95009000
A
97971000
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
19
Page 20
User Instructions / Instructions de service / Manejo
on ouvert abierto
off fermé cerrar
cold froid frío
hot chaud caliente
20
Page 21
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´ Steam cleaners. ´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : ´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. ´ Les nettoyeurs à vapeur. ´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
21
Page 22
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´ Limpiadores a vapor ´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
22
Page 23
23
Page 24
Limited Consumer Warranty
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”) that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects
in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal
wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as
excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
24
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions • Part No. 90586221• Revised 09/2017
Loading...