AVO Avometer20, Avometer 16, Avometer 15 Service manual [en, de]

L 1 W
P o p f i t
νί
AT
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INS TRUC TION S
MO DE D UTILISATION
BRU KSAN VISNIN G
Γ
IN HALT
CONTENTS
E i nfi i hrun g 2 Tabe ll e der M ess bereiche Mo del l 15 und 16 4 Tabe ll e der M ess bereiche Mo del l 20 6 A l l gemei ne B eschreib ung 8 G enaui gkeit 10 Entwurf un d Kon strukti on 12 Mes sbereichswa hle r 14 D rehspul ger at 16 Ska l e n 16 A uswechs eln der Ger atezell e und Si cheru ng 16
U mk ehr ung der An zeige 18 (j be rla stshutz 18
B etri eb 20 S tro ms t ark enme ssung 22 Spannun gsm ess u ng 22 Wid erst andsmessu ng 26 Zubeho r 30
Na ch wort 32
Lis te d er Tei l e Modell 15 u nd 16 34
Lis te d e n Te i le Model l 20 38
S cha l t pla ne de r Avome ter M od elle 15, 16 und 20 42
COPYRIGHT
Abdruck oder Wiedergabe, vollstandig oder in Auszugen, des
Textes oder der Darstellungen sind nur mit vorheriger
schriftlicher Genehmigung von Avo Limited gestattet.
Int ro duc tion Table o f R a n g e s Model s 15 and 16 4 Ta b l e of Ra n g e s Model 20 6 Gene r a l De scrip tio n 8
L i mi t s of Accu r ac y 10
De sign a n d Co ns t ru cti on 12
Ra n g e Controls 14 Th e Moveme nt 16 S cali ng 16
R eplacement of Intern al Cell a n d Fuse 16
Moveme nt Reve r s e Control 18
O v erlo ad Protec tio n 18
Opera t i on of I ns trume nt 20
Current Measurem en t 22 Vol t ag e Me asurement 22
Resis t ance M ea sureme nt 26 A cce sso r i es 30
C on clu sio n 32
Comp onen t s L ist Models 15 an d 16 34
Comp onen t s L ist Model 20 38
Cir cu it Di agr am s of Av ometer Model s
15, 16 a nd 20 42
COPYRIGHT ^
No i nform ation or diagrams in wh o le or in part copied or reproduced wi t h o ut the prior permission in writ in g of A vo Limited.
einfU h r u n g INTRODUCTION
f
Seit das Avometer im Jahre 1923 konzipiert wurde, hat es gegeniiber alien vergleichbaren Instrumenten seine fCihr- ende Stellung behauptet. Heute kann es mit Recht als das beliebteste Instrument dieser Art in der Welt bezeichnet werden. Kein anderes Instrument bietet eine derart ein- zigartige Kombination von MeBbereichen, umfassendem
IJberlastschutz, groBer Genauigkeit, Zuverlassigkeit und einfacher Handhabung. Um diesen Abstand zu halten,
arbeitet die Entwicklungsabteilung von Avo standig an der Verfeinerung unserer Modelle.
Diese Instrumente wurden speziell fOr den Export entwickelt. Sie haben eine groBe Gleichstromempfindlich- keit, sind leicht zu bedienen, und die klare Skalenscheibe reduziert die Moglichkeit von Einstellungs- und Ablesefeh- lern auf ein Minimum. Die Instrumente Weisen nicht nur die in eisten kennzeichen auf, durch die die Avometer beriihmt geworden sind, sie enthalten auBerdem viele der neuesten Entwicklungen auf dem Gebiet der MeBtech- nik. Das Ergebnis sind kompakte und vielseitige Instru
mente, die sich durch Genauigkeit und einfache Handha
bung auszeichnen.
Wir konnen Ihnen versichern, daB diese Gerate bei angemessener Behandlung Liber viele Jahre vollig zufried- enstellend arbeiten.
2
Since its conception in 1923, the Avometer has maintained a distinct lead over all its competitors. Today it can quite rightly be termed the most popular instrument of its type in the world ; no other instrument offers such a unique combination of ranges and comprehensive overload pro tection, as well as a high degree of accuracy, reliability and simplicity of use. To this end, time and thou gh t is c o n tinually devoted by the Avo design department to the improvement of our product range.
These instruments have been primarily introduced for use overseas. They have a high d.c. sensitivity coupled with ease of operation and clarity of the scaleplate which reduces setting and reading errors to an absolute minimum. The instruments incorporate, not only most of the design features which have made Avometers famous, including the Avo automatic cu t-ou t and Reverse Moving Coil Button, but also many new features designed to take advantage of the recent advances in instrumentation result ing in compact and versatile instruments which combine accuracy wi th simplicity of operation.
Given a reasonable amount of care and attention Avo are confident that these instruments will give lasting faction.
TABELLE DER M ESSBEREICHE
TABLE OF RANGES
MODELL 15 UND 16
Span nun g S tro m
Gleichstrom
0 - 0.1V 0 - 1V
01< 0 - 3V 0 - 10V 0 - 30V 0 - 100V 0 - 300V
0 - 300V 0 - 1000V
Wechselstrom
0 - 3V 0 - 10V
0 - 30V 0 - 100V 0 - 10mA
0 - 1000V
Gleichstrom 0 - 0.1mA 0 - 3mA 0 - 0.3mA 0 - 10mA 0 - 1 mA 0 - 30mA 0 - 3mA
0 - 30mA 0 - 1A 0 - 100mA 0 - 3A 0 - 300m A 0 - 1A 0 - 3A
WIDERSTAND SMESSUNG
Wechselstrom
0 - 100m A 0 - 300m A
MODE LS 15 AND 16
Vol tage Cur rent
0 - 0.1V 0 - 1V 0 - 3V 0 - 10V 0 - 30V 0 - 100V 0 - 300 V 0 - 1000V 0 - 1000V
0 - 1V 0 0 - 3V 0 - 10V 0 0 - 30V 0 - 100V 0 - 300V
RESISTANCE
d.c.
- 0.1mA 0
0 - 0.3mA
- 3m A 0
0
- 30mA 0
0
- 100mA 0 3A
0
- 3 00 mA
0
- 1 A
0 0 - 3A
a.c.
0
r
- 10mA
- 30m A
- 100 mA
- 300m A
10 k Ω
0 -
100 kΩ (1,2 kΩ M it te der Skala)
0 -
1 Μ Ω
0 - 0 - 100 Μ Ω (1,2 Ω Mitt e der Skala) unter
Verwendung einer 60 bis 90 Volt-B atteri e.
4
(120 Ω Mitte der Skala)
(12 k Ω Mitte der Skala) .
1 unter
V Verwen du ng
J der Innenzelle
0 - 10k Ω (1 20 Ω centre scale)
1.2k Ω centre scale 0 - 1 Μ Ω ( 1 2k Ω centre scale). 0 - 1 00 M Ω
external b
(1.2M Ω centre s
attery.
} Using thie internal φ
cale) Using
a 60 to 90V
TABELLE DER MESS BERE ICHE
TABLE OF RANGES
MOD ELL 20
S pan nung Strom
Gleichstrom
0 - 0.12V 0 - 1.2V 0 - 3V 0 - 3V
0 - 12V 0 - 30V 0 - 30V 0 - 120V 0 - 300V 0 - 300V 0 - 600V
0 - 1200V
Wechselstrom 0 - 1.2V
0 - 12V
0 - 120V
0 - 600V 0 - 1200V
Gleichstrom 0 - 0.1 2m A 0 - 3mA 0 - 0.6 m A 0 - 12 mA 0 - 1. 2mA 0 - 60 m A 0 - 3mA 0 - 12mA 0 - 60 m A 0 - 30 0mA 0 - 1.2A
WID ERS TAND SME SSU NG
Wechselstrom
0 - 30 0mA
0 - 1.2A 0 - 3A
MO DE L 20
Vo l ta g e Cu r re nt
0 - 30 V
0 0 - 30 0V
- 1200V
RESISTANCE
- 0.1 2 m A
- 60mA
r
3mA 12mA
10 kQ
0 -
100 kΩ (1 kQ M i tt e der Skala)
0 -
0 - 1 Μ Ω 0 - 100ΜΩ (1ΜΩ Mit te der Skala) unter V erw e nd un g
einer 50 bis 75 Volt Batterie.
6
(100 Ω Mitte der Skala)
(1 0kΩ Mitte der Skala)
Ί unter Verwendu ng
Vder eingebauten
J
Zelle
Using the
£
BEDIENUNGSAIMLEITUNG
GPERATING IN STRUC TIONS
ALLGEMEINE BESCHREIBUIMG
Die Modelle 15 und 16 haben die Skalenteilungen 10 und 3 und unterscheiden sich lediglich in der Genauigkeit. Modell 20 hat die Skalenteilungen 12 und 3 und die Modelle 16 und 20 weisen aufgrund der gewahlten Komponenten eine hohere Genauigkeit auf.
Die Instrumente sind in der Handhabung auBerst ein-
fa ch: Die Wahl des MeBbereichs erfolgt im allgemeinen
mit einem einzigen Schalter, und die Einschaltung der gewiinschten Funktion erfolgt mittels Drucktasten. Beson- deren Wert wurde dabei auf leichte Handhabung und eine Anzeige gelegt, die Einstell- und Ablesefehler auf ein
Minimum reduziert.
Obwohl die Abmessungen im Verhaltnis zu einem vergleichbaren MehrbereichsmeBinstrument klein sind, ist eine auBerst klare 12,7 cm lange Skala mit 2 liniaren deutlich markierten Teilungen fii r alle Strom- und Span- nungsmessungen vorhanden. Eine dritte Skala dient der Anzeige bei Widerstandsmessungen. Die Symbole der
Bedienungsknopfe entsprechen den Vorschriften der
International Electrotechnical Commission (I.E.C.). Als
Hilfe sind die Symbole mit Bedeutung im folgenden
angefOhrt:
GENERAL DESCRIPTION
ί basic units of 1 2 and 3, and for the Models 16 and^P^, ie components have been selected to provide instrume^ /
the ease of operation coupled with a presentation which
Although of minimum size f or a multi-range meter wit h
equivalent facilities a full five inch scale of extreme clarity
is provided, with t w o linear, boldly marked scales to cover all voltage and current measurements, and a third scale for all resistance measurements. The controls are identified
are given below:
Ό O
n
0
Wechselstrom
"
Gleichstrom
Unterbrecher Ohm kein Wechselstrom
o u
n
Alternating
Ohms
Not a.c.
Die Instrumente werden komple tt mit MeBleitung en und festen Prufspitzen (N e nn w e rt 3A bei 1 KV) und Klemmen geliefert. Andere Leitungen f i i r groBere Strome sind von Avo als Zube hor lieferbar.
GENAUIGKEIT
Obw oh l die groBtm og liche Anzahl von MeBfunktionen in dem kleinstmogliche n Gehause untergebracht wurde, werden dadurch wede r die Gena uigkeit noch die Empfind- lichkeit beeintrachtigt.
Allgemein gesprochen wird die grόβte Genauigkeit (in %) bei den Stromstarken- und Spannungsbereichen in der zweiten Halfte der Skala erzielt. Bei den Wi derstands-
n ^bere i chen liegt die groBte Genau igkeit im Mitte lte il der Skala. Die Aufteilu ng in einzelne I V^be r eich e w u rde gewahlt, um die No tw e nd ig k e it von Messungen mit sehr
kleinen Zeigerausschlagen zu erObrigen.
Obwo hl das MeBinstrument mit dem mitgelieferten stabilen H and gr iff in jeder Lage gehalten werden kann, wird die groBte Genauigkeit erzielt, wenn die Skala nach oben weist.
Die Anzeigegenauigk eit in dem Bereich von 1/4 bis
Vollausschlag der Skala b e t r a g t :
GleichstrommeB-
bereic h e:
Wechselstrom-
meBbereiche:
WiderstandsmeB
bereich e:
Modell 15
± 1,5% des
Vollausschlags
±2,25% des
Vollausschlags
± 5% bei Anzeige in der Mit t e der
Skala (alle Mod elle )
Modell 16 und 20
± 1% des V o l l
ausschlags
± 1,5% des Vo l l
ausschlags
10
Bei Niederfrequenzmessungen bis zu 10 KHz in den Bereichen bis zu 300 Volt Wechselstrom arbeitet das Gerat sehr genau.
Da bei Drehspulinstrumenten die Anzeige bei Wechsel- strommessungen proportional dem Mitte lw e rt der Welle und nicht dem Effektivwert ist, hangt die Anzeigegen- auigkeit dieser Instrumente nicht nur von der ursprung-
lichen Eichung, sondern auch von der Aufrechterhaltung einer sinusformigen Wellenform ab. Da der Faktor
(Effektivwert geteilt durch Mitt elw ert) einer Sinuskurve
1,11 betragt, wurde dieser Wert bei der Kalibrierung des
Instruments beriicksichtigt. Daher zeigt das Instrument, unter der Voraussetzung, daB normale sinusformige Wellen gemessen werden, die Effektivwerte an. Normaler- weise konnen die sinusformigen Wellen weitgehend deformiert sein, ohne dadurch den Faktor merkbar zu verandern und die MeBgenauigkeit zu beeintrachtigen.
Der Benutzer dieser Gerate wird jedoch darauf aufmerskam
gemacht, daB bei verzerrten Wellen die Mo glic hk ei t
eines Fehlers gegeben ist: Dabei werden bei Wellen mit
mehr oder wenig rechteckiger Form Amplit ude hohere
Ablesungen und bei sehr spitzen Wellen niedrige Able-
sungen festgestellt werden konnen.
The instrument maintains a high degree of accuracy for
audio frequency tests up to 10 kHz on ranges up>^
300V a.c. 9
As rectifier moving coil instruments give readings on a.c.
proportional to the mean and not the r.m.s. value of the wave form with w hic h they are presented, they depend
for their accuracy, not onl y upon the initial calibration but
also on the maintenance of a sinusoidal waveform. Since the form factor (r.m.s. value divided by mean value) of a sine wave is 1.11, thi s has been taken into account in
calibrating the instrument which does, therefore, indicate
r.m.s. values on the assumption that the normal sine wave
will be encountered. Generally speaking, considerable waveform distortion can occur w i t h o u t appreciably affect
ing the form factor and resulting accuracy of measurement,
but the user should recognise the possibility of some error
when using distorted waveforms, squarish waveforms
producing high readings, and peaky ones lo w readings.
ENTWURF UND KONSTRUKTI ON
Das Instrument besteht aus einer kunststoff platte, auf deren Innenseite samtliche Schalteinrichtungen, Wider- stande, N eben s ch^le i t u ngen , der Transformator, die
Dioden und die Drehspule sitzen. Ander Platte ist das
robuste kunstoffgehause befestigt, das zur leichteren
Handhabung mit einem Handgriff ausgestattet ist.
12
DESIGN AND CONSTRU CTION
The instrument consists of a moulded panel on the inside
of whic h are mounted the whole of the switc hin g app.^^ tus, resistors, shunts, transformer and diodes together v. the movement. The panel fit s into a robust moulded case and a carrying handle is provided to facilitate portability.
Loading...
+ 17 hidden pages