Avanti WBV19DZ, WCV38DZ Instruction Manual

Page 1
WBV19DZ
Wine and Beverage Center
Cellier / Refroidisse r de Breuvages
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model Numbers / Nos. de Modelos / Modelés:
Vinera / Enfriador de Bebidas
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS.
Avanti Products has a policy of continuous improvement on its products and reserves the right to change materials and specifications without notice.
Avanti Products LLC
P.O. Box 520604 - Miami, Florida 33152
www.avantiproducts.com
Vinera de Dos Zonas
Page 2
2

TABLE OF CONTENTS

Appliance Safety
3
Important Safeguides
4
Help Us Help You …
5
Parts and Features - Model WBV19DZ
6
Parts and Features - Model WCV38DZ
7
Important Safety Instructions
8
Electrical Connection
8
Extension Cord
8
Installation Instructions
9
Before Using Your Appliance
9
Installation of Your Appliance
9
Built-in Cabinet Instructions
9
Installing Stainless Steel H and le
10
Operating Your Appliance - WBV19DZ
Control Panel Lock
ON/OFF Power
Setting the Temperature Control
11 - 12
Storage
Interior Light
Door Lock
Operating Your Appliance - WCV38DZ
Control Panel Lock
ON/OFF Power
Setting the Temperature Control
13 - 14
Storage
Interior Light
Door Lock
Care and Maintenance
Cleaning Your Appliance
Power Failure
Moving Your Appliance
Energy Saving Tips
Charcoal Filtration S ystem
Troubleshooting Guide
16
Service for Your Appliance
17
Wiring Diagram
17
Your Avanti Products War rant y
18
Instrucciones en Español
19 - 23
Instructions en Français
24 - 38
Registration Information and Registration Card
Last Page
15
Page 3
3
APPLIANCE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can kill or injure you and others. All safety messages will follow the Safety Alert Symbol and either the words “DANGER”, “WARNING” or “CAUTION”.
Danger means that failure to heed this
safety statement may result in severe personal injury or death.
Warning means that failure to heed this
safety statement may result in extensive product damage, serious personal injury, or death.
Caution means that failure to heed this
safety statement may result in minor or moderate personal inj ury, or property or equipment damage.
All safety messages will alert you do what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and let you know what can happen if the instruc tions ar e not foll o wed.
Page 4
4
IMPORTANT SAFEGUIDES
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as
described in this manual, so read the manual carefully. To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when using the appliance, follow basic precaution, including the following:
Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an adapter, and do not use an extension cord.
Replace all panels before operating.
It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard or explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of the unit is disconnected.
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
Unplug the appliance or dis c onnec t power before cleaning or servicing. Failure to do so can result
in electrical shock or death.
Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically recommended in this material. All other servicing should be referred to a qualified technician.
FOLLOW WARNING CALL OUTS BELOW ONLY WHEN APPLICABLE TO YOUR MODEL
Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in back or other injury.
To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 60°F (16°C) and below 90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element, such as wind, rain, water spray or drips.
The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
The appliance must be installed with all electrical, water and drain connections in accordance with
state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60 Hz), properly grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is required.
Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
It is important for the appliance to be leveled in order to work properly. You may need to make
several adjustments to level it.
Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners may
damage or discolor the interior.
Do not use this apparatus for other than its intended purpose.
Page 5
5
CAUTION:
HELP US HELP YOU...
Read this guide carefully.
It is intended to help you operate and maintain your new unit properly.
Keep it handy to answer your questions. If you don't understand something or you need more assistance, please call:
Avanti Customer Service 800-220-5570
Keep proof of original purchase date (such as your sales slip) with this guide to establish the warranty period.
THESE UNITS ARE NOT DESIGNED FOR THE STORAGE OF MEDICINE OR OTHER MEDICAL PRODUCTS.

IF YOU NEED SERVICE

We're proud of our ser vice and want you to be pleased. If for som e reason you are not happ y with the service you receive, here are some steps to follow for further assistance. FIRST, contact the people who serviced your unit. Explain why you are n ot pleased. In m ost cases, this will solve the problem.
Write down the model and serial numbers.
You'll find them on a plate located on the rear outside wall of unit.
Please write these numbers here:
____________________________________ Date of Purchase
____________________________________ Model Number
____________________________________ Serial Number
Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your unit.
If you received a damaged unit, immediately contact the dealer (or bu ilder) that sold you the unit.
Save time and money. Before you call for service, check the Troubleshooting Guide. It lists causes of minor operating problems that you can correct yourself.
NEXT, if you are still not pleased, write all the details, including your telephone number, and send it to:
Customer Service
Avanti Products 10880 NW 30 Street Miami, FL 33172 USA
Page 6
6
PARTS & FEATURES
Left Zone
Wine Chiller
1
Temperature Control
2
Interior Fan
3
Wine Bottle Shelves – Large – Total (5)
4
Wine Basket – Total (1)
5
Security Lock
6
Front Grille
7
Left Leveling Leg
Right Zone
Beverage
Cooler
8
Temperature Control
9
Interior Fan
10
Beverage Shelves – Total (3)
11
Beverage Basket – Total (1)
12
Security Lock
13
Right Leveling Leg
14
Door Handle – Right Zone
15
Door Handle – Left Zone
WBV19DZ – Wine & Beverage Center
Page 7
7
PARTS & FEATURES
Left Zone
Wine Chiller
1
Temperature Control
2
Interior Fan
3
Wine Bottle Shelves – Large – Total (5)
4
Wine Basket – Total (1)
5
Security Lock
6
Front Grille
7
Left Leveling Leg
Right Zone
Wine Chiller
8
Temperature Control
9
Interior Fan
10
Wine Bottle Shelves – Large – Total (5)
11
Wine Basket – Total (1)
12
Security Lock
13
Right Leveling Leg
14
Door Handle – Right Zone
15
Door Handle – Left Zone
WCV38DZ – Dual Zone Wine Chiller
Page 8
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electrical shock, these basic precautions:
Read all instructions before using the appliance.
-Save these instructions-
Warning
WARNING
DANGER or WARNING: Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous . . . even if they will “just sit in the garage a few days”.
Before you throw away your old appliance: Take off the door. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire
hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.

ELECTRICAL CONNECTION

Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized Avanti Products service center.
This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of this appliance is equipped with a three-pron g plug whic h mates with standard three pron g wall outlets to m inimize the possibility of electrical shock.
Do not under an y circumstances c ut or rem ove the third gro und prong f rom the power c ord supplied. For personal safety, this appliance must be properly grounded.
This appliance requir es a standard 115/ 120 Volt AC ~/60Hz electrical ground outlet with three-prong. Have the wall outlet and circuit check ed by a qualified electr ician to make sur e the outlet is properl y grounded. When a s tandar d 2-prong wall outlet is encount ered, it is your respons ibility and oblig ation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent accidental injury.
The appliance shoul d always be plugged i nto its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating label on the appl iance. This provides the best p erformance and also prevent overloading house wiring circuits that could cause a fire hazard from overheated. Never unplug the applianc e b y pulling th e power cord. Alwa ys grip the plug firm ly and pull s traight out fr om the receptacle. Repair or replace immediatel y all power cords that ha ve become fra yed or otherwise damaged. Do not use a cor d that shows crack s or abrasion dam age along its len gth or at either end . When moving the appliance, be careful not to damage the power cord.
EXTENSION CORD Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you do not use an extension cord with this appliance. However, if you must use an extension cord it is absolutely necessary that it be a UL/CUL-Lis t ed, 3-wire grounding type appliance extension cord having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 115 volts and at least 10 amperes.
or injury when using your appliance, follow
Page 9
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Wine / Beverage Center
Dual Zone Wine Chiller
1
Instruction Manual
1
Instruction Manual
5
Wine Bottle Shelves (Wire)
10
Wine Bottle Shelves (Wire)
1
Wine Bottle Small Shelf (Wire)
2
Wine Bottle Shelf / Basket (Wire)
3
Beverage Shelves (Glass)
4
Keys
1
Storage Basket (Wire)
4
Keys
Cabinet Opening Dimensions
IN (min)
CM (min)
Width
24”
61 cm
Depth
24”
61 cm
Height
34 ½”
87.6 cm
BEFORE USING YOUR APPLIANCE
Remove the exterior and interior packing.
Check to be sure you have all of the following parts:
Model WBV19DZ
Before connecting this app liance to the power s ource, let it stand upright f or approximatel y 2
hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling s ystem from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
INSTALLATION OF YOUR APPLIANCE
This appliance is designed to be for free standing installation or built-in (fully recessed).
Place your appliance on a f loor that is strong enough to suppor t it when it is fully loaded. T o
level your appliance, adjust the front leveling legs at the bottom of the appliance.
Locate the appliance away from direct s unlight and sources of heat (st ove, heater, radiator,
etc.). Direct sunlight may affect the acr ylic coating and heat sourc es may increase electrica l consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit not to perform properly.
Avoid locating the unit in moist areas.
Plug the appliance into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under
any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized Avanti Products s ervice cen ter .
Model WCV38DZ
BUILT – IN CABINET INSTRUCTIONS This unit is designed for both built-in or free standing installation. If you plan to use this unit in a built­in application please follow the requirements shown to the right.
Page 10
10
INSTALLING STAINLESS STEEL H ANDL E This wine chiller includes a stainless steel handle that is not required to operate this unit. To install the handle please follow the below instruc ti ons:
1. Pull away the door gasket in the area where the handle is to be installed as shown below in
Illustration # 1. The gasket is easily displaced by hand, no tools are necessary.
2. Align the handle with the screws pre-installed on the backside of the door. Tighten the
screws using a Phillips head screwdriver until the handle sets both flush and secured tightly against the door frame. (DO NOT overtighten as this will cause damage to the handle assembly).
3. Replace the door gasket to its original position.
Gasket Screwdriver ③S/S Handle
Page 11
11
MODEL WBV19DZ
Red Wines
58 - 65 ºF
15 - 18 ºC
Dry / White Wines
48 - 57 ºF
10 - 14 ºC
Rose Wines
49 - 51 ºF
9 – 11 ºC
Sparkling Wines
40 - 47 ºF
5 - 8 ºC
Wine Chiller (Left Side / Zone) Control Panel
RED
WHITE
SPARKL
o
C
o
F
Beverage Center (Right Side / Zone) Control Panel
o
F
o
C
F/ C
Temperature Ranges by Side / Zone
WINE Chiller (LEFT SIDE)
40º - 65º F
5º - 18º C
BEVERAGE COOLER (RIGHT SIDE)
39º - 45º F
4º - 6º C
You can select temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree by pushing the ºF/ºC
OPERATING YOUR APPLIANCE
It is recommended you install the appliance in a place where the ambient temperature is between 72­78 degrees Fahrenheit. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected. For example, placing your unit in extreme cold or hot conditions may cause interior temperatures to fluctuate. The range of 40-65 degrees Fahrenheit may not be reached.
Recommended Temperatures for Chilling Wine.
CONTROL PANEL LOCK
Your appliance is equipped with an automatic Control panel lock function. This function will prevent any unwanted changes to your temperature or power settings.
The lock function will activate automatically 12 seconds after the last time a button is pushed on the control panel.
To unlock the control panel lock press and hold the (UP) and the (DOWN) buttons for 3 seconds the control panel will beep and blink once indicating that the control panel is active and the settings can be changed.
button/mark. Fahrenheit or Celsius degrees indicator will appear in blue color in the temperature display window for each zone.
ON/OFF POWER
To turn ON or OFF the appliance, press the button/mark and hold for 3 seconds.
Page 12
12
SETTING THE TEMPERATURE CONTROL You can control the internal temperature of each side/zone independently by using the control panel for that side. You can press the left side UP and DOWN buttons/marks to control the internal temperature of each respective side / zone. The degrees indicators will appear in the display window.
The temperature that you desire to set will increase 1ºF or 1ºC if you push the UP button/mark once, on the contrary the temperature will decrease 1ºF or 1ºC if you push the DOWN button/mark once.
NOTE:
If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before restarting the unit. If you attempt to restart before this time delay, the appliance will not start.
When you use the appliance for the first time or restart the appliance after having been shut off for a long time, there could be a few degrees variance between the temperature you select and the one indicated on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the activation time. Once the appliance is running for a few hours everything will be back to normal.
STORAGE
Many bottles may differ in size and dimensions. As such the actual number of bottles you may be able to store may vary.
NOTE: Capacity: Wine Chiller / LEFT SIDE / ZONE: 19 Standard bottles Beverage Center / RIGHT SIDE / ZONE: 66 Standard Cans (54 Cans on the shelves / 12 Cans in the basket)
Bottle capacities are approximate maximums when s toring traditional Bordeaux 750 ML bottles and include bulk storage.
INTERIOR LIGHT
Interior lights are available in both zones.
You can turn the interior light on in each zone by pushing the button marked with the “bulb”
symbol The lights will turn off automatically if it remains ON for 10 minutes or more. You have to push the button marked with the “bulb” symbol back on.
or touch the mark .
or touch the mark again and the light will turn
DOOR LOCK
Your unit is provided with a lock and key combination on each side.. The keys are located inside the plastic bag that contains the User’s Guide. Insert the key into the lock and turn it counterclockwise to unlock the door. To lock the door do the reverse operation making sure metal pin is engaged completely. Remove the key and place it in a secure place for safekeeping.
Page 13
13
MODEL WCV38DZ
Red Wines
58 - 65 ºF
15 - 18 ºC
Dry / White Wines
48 - 57 ºF
10 – 14 ºC
Rose Wines
49 - 51 ºF
9 – 11 ºC
Sparkling Wines
40 - 47 ºF
5 - 8 ºC
Left Side / Zone Control Panel
RED
WHITE
SPARKL
o
C
o
F
Right Side / Zone Control Panel
SPARKL
WHITE
RED
F
o
C
o
F/ C
Temperature Ranges by Side / Zone
LEFT SIDE
40º - 65º F
5º - 18º C
RIGHT SIDE
40º - 65º F
5º - 18º C
You can select temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree by pushing the ºF/ºC
OPERATING YOUR APPLIANCE
It is recommended you install the appliance in a place where the ambient temperature is between 72­78 degrees Fahrenheit. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected. For example, placing your unit in extreme cold or hot conditions may cause interior temperatures to fluctuate. The range of 40-65 degrees Fahrenheit may not be reached.
Recommended Temperatures for Chilling Wine.
CONTROL PANEL LOCK
Your appliance is equipped with an automatic Control panel lock function. This function will prevent any unwanted changes to your temperature or power settings.
The lock function will activate automatically 12 seconds after the last time a button is pushed on the control panel.
To unlock the control panel lock press and hold the (UP) and the (DOWN) buttons for 3 seconds the control panel will beep and blink once indicating that the control panel is active and the settings can be changed.
button/mark. Fahrenheit or Celsius degrees indicator will appear in blue color in the temperature display window for each zone.
ON/OFF POWER
To turn ON or OFF the appliance, press the button/mark and hold for 3 seconds.
Page 14
14
SETTING THE TEMPERATURE CONTROL You can control the internal temperature of each side/zone independently by using the control panel for that side. You can press the left side UP and DOWN buttons/marks to control the internal temperature of each respective side / zone. The degrees indicators will appear in the display window.
The temperature that you desire to set will increase 1ºF or 1ºC if you push the UP button/mark once, on the contrary the temperature will decrease 1ºF or 1ºC if you push the DOWN button/mark once.
NOTE:
If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before restarting the unit. If you attempt to restart before this time delay, the appliance will not start.
When you use the appliance for the first time or restart the appliance after having been shut off for a long time, there could be a few degrees variance between the temperature you select and the one indicated on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the activation time. Once the appliance is running for a few hours everything will be back to normal.
STORAGE
Many bottles may differ in size and dimensions. As such the actual number of bottles you may be able to store may vary.
NOTE: LEFT SIDE / ZONE: 19 Standard bottles RIGHT SIDE / ZONE: 19 Standard bottles TOTAL 38 Standard bottles
Bottle capacities are approximate maximums when s toring traditional Bordeaux 750 ML bottles and include bulk storage.
INTERIOR LIGHT
Interior lights are available in both zones.
You can turn the interior light on in each zone by pushing the button marked with the “bulb”
symbol The lights will turn off automatically if it remains ON for 10 minutes or more. You have to push the button marked with the “bulb” symbol back on.
DOOR LOCK
Your unit is provided with a lock and key combination on each side.. The keys are located inside the plastic bag that contains the User’s Guide. Insert the key into the lock and turn it counterclockwise to unlock the door. To lock the door do the reverse operation making sure metal pin is engaged completely. Remove the key and place it in a secure place for safekeeping.
or touch the mark .
or touch the mark again and the light will turn
Page 15
15
CARE AND MAINTENANCE
1
Remove the bottles / cans stored on the two (2) shelves in front of the filter.
2
Remove the shelves and set aside to be replaced once you have changed the filter
3
Hold the filter and turn it at 90 degrees in the anti­clockwise direction and then pull it out.
4
Remove the existing filter and replace with a new one.
5
Put the new filter into the hole and then turn the filter
CLEANING YOUR APPLIANCE
Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves.
Wash the inside sur faces with a warm water and b aking soda solution. The so lution should be
about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the shelves with a mild detergent solution.
Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the controls, or any
electrical parts.
Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
Do not use steel wool or steel brush on the stainless steel. These will contaminate t he stainless steel with steel particles and rusting may occur.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the tem perature of your appliance if you m inimize the number of times the door is opened. If the power is going t o be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.
MOVING YOUR APPLIANCE
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect
outside of appliance with a blanket, or similar item.
ENERGY SAVING TIPS
The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight.
CHARCOAL FILTRATION SYSTEM
Your wine is a living object that breathes through the cork of its bottle. In order to preserve the quality and taste of your fine wines, they must be stored at the ideal temperature and ambient conditions.Your cellar is equipped with an active charcoal filtration system to ensure air purity, cooling efficiency, and to maintain an odor free cabinet for the storage of your fine wines. The filter assembly is located at the rear panel inside your cellar. Keep in mind, that this filter must be changed every 12 months. To replace your filter:
at 90 degrees in clockwise direction..
Page 16
16
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Appliance does not operate.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
Appliance is not cold enough.
Check the temperature control setting.
The door gasket does not seal properly.
Turns on and off frequently.
The room temperature is hotter than normal.
The door gasket does not seal properly.
The light does not work. The light button is “OFF”.
Vibrations.
Check to assure that the appliance is level.
The appliance seems to make too much noise.
The rattling noise may come from the flow of the
The appliance is not level.
The door will not close properly.
The appliance is not level.
Display flashes Error message “E0”
1 – 800 – 220 – 5570
Display flashes Error message “E1”
Temperature sensor failure.
Display flashes Error message “E2”
Defrost sensor (Coil Sensor) failure.
PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE?
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
TROUBLESHOOTING GUIDE
The appliance is turned off.
External environment may require a higher setting. The door is opened too often. The door is not closed completely.
A large amount of contents has been added to the unit.
The door is opened too often. The door is not closed completely. The temperature control is not set correctly.
Not plugged in. The circuit breaker tripped or a blown fuse.
refrigerant, which is normal. As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant in your appliance. Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and crackling noises.
The gasket is dirty. The shelves are out of position.
Connection failure – t here i s a wire or component that is not connected correctly. Contact the Avanti Service Department –
Contact the Avanti Service Department – 1 - 800 – 220 - 5570
Contact the Avanti Service Department – 1 - 800 – 220 - 5570
Page 17
17
800-323-5029
help is available.
check, money order, Master Card, or Visa.
know your appliance inside and out.
SERVICE FOR YOUR APPLIANCE
We are proud of our customer service organization and the network of professional service technicians that provide service on your Avanti appliances. With the purchase of your Avanti appliance, you can have th e conf idence t hat if you ever need addit ional information or assistanc e, the Avanti Products Customer Service team will be here for you. Just call us toll-free.
AVANTI PRODUCTS CUSTOMER SERVICES
Product Information
Whatever your questions are about our products,
Part Orders 800-220-5570
In-Home Repair Service 800-220-5570
You may order parts and accessories that will be delivered directly to your hom e b y personal
An Avanti Products authorized service center will provide expert repair service, scheduled at a time that is convenient for you. Our trained servicers
WIRING DIAGRAM
Page 18
18
Staple your sales receipt here. Proof of original warranty.
WHAT IS COVERED – LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
center for repair.
LIMITED SECOND THROUGH FIFTH YEAR WARRANTY
user’s responsibility.
WARRANTY EXCLUSIONS / WHAT IS NOT COVERED:
Products, including without limitation, one or more of the following:
lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
Shipping and handling costs associated with the
In no event shall Avanti Products have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding
cabinetry, walls, floors, shelving etc., as well as the resetting of breakers or fuses.
OUT OF WARRANTY PRODUCT
repairs, pro-rates, or product replacement, once this warranty has expired.
WARRANTY – REFRIGERATION - COMPRESSOR
YOUR AVANTI PRODUCTS
WARRANTY
Avanti Products warrants that the product is free from defects in materials and/or workmanship for a period of twelve (12) months from the date of purchase by the original owner. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended for any reason whatsoever unless described in detail in the warranty document. For one year from the date of purchase by the original owner, Avanti products will, at its option, repair or replace any part of the product which proves to be defective in material or workmanship under normal use. Avanti Products will provide you with a reasonably similar product that is either new or factory refurbished. During this period Avanti Products will provide all parts and labor necessary to correct such defects free of charge, so long as the product has been installed and operated in accordance with the written instructions in this manual. In rental or commercial use, the warranty period is 90 days. All Avanti appliances of 4.2 cubic feet capacity or less must be brought/sent to the appliance service
For the second through the fifth year from the date of original purchase, Avanti Products will provide a replacement compressor free of charge due to a failure. You are responsible for the service labor and freight charges. In rental or commercial use, the limited compressor warranty is one year and nine months. Costs involved to move the product to the service center and back to the user’s home, as maybe required, are the
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Avanti
A failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations.
purchase date is needed to obtain service under
Any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand,
floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity,
Content losses of food or other content due to spoilage.
Incidental or consequential damages
Parts and labor costs for the following will not be
considered as warranty:
Evaporator doors, door springs, and/or frames.
Inner door panels, door shelves, door rails,
and/or door supports.
Light bulbs and/or plastic housing.
Plastic cabinet liners.
Punctured evaporator that voids the warranty on
the complete sealed system.
property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures and/or objects around the product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and other cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced or removed; service visits for customer education, or visits where there is nothing wrong with the product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the product, including all electrical, plumbing and/or other connecting facilities, for pr oper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation
Avanti Products is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
replacement of the unit.
Repairs performed by unauthorized servicers.
Service calls that are related to external problems,
such as abuse, misuse, inadequate electrical power, accidents, fire, floods, or any other acts of God.
Failure of the product if it is used for other than it intended purpose.
The warranty does not apply outside the Continental USA.
Surcharges including but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas.
Page 19
19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCION
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXION A TIERRA
Este aparato electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable a tierra con una enchufe de conexión a tierra. Este enchufe debe estar conectado en un tomacorriente instalado correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA – El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista o persona de reparaciones competente si no comprenden bien las instrucciones de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato esta conectado a tierra correctamente.
NO USE UN CORDON DE PROLONG ACION ELECTRIC A
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte su electrodoméstico a cordones de prolongación eléctrica o junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo tomacorriente de pared.
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
Un electrodoméstico vacío es una atracción muy peligrosa para los niños. Saque todas las juntas, pestillos, tapas o puerta de todo electrodoméstico que no esté en uso, o tome alguna medida para asegurar que no presente peligro.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Saque los embalajes exteriores, limpie bien el exterior con un paño suave seco, y el interior con un paño húmedo y tibio. Evite colocar el electrodoméstico cerca de una fuente de calor, luz de sol directa, o lugar húmedo.

Ubicación

1. Seleccione un lugar con su piso fuerte y nivelado.
2. Evite la luz directa del sol o calor. La luz directa del sol puede afectar la capa de acrílico. Las fuentes de calor en su proximidad provocarán un consumo mayor de electricidad.
OPERACION
Para evitar vibracio nes, el compartimiento interior debe estar bien nivelado. La temperatura variará dependiendo de la cantidad de botellas almacenadas y la frecuencia con que se abre la puerta.
Cuando el electrodom éstico no se use por un p eríodo largo, desconec te el enchufe y deje la puer ta entreabierta.
Nota: Espere entre 3 a 5 minutos antes de volver a encender si el funcionamiento ha sido interrumpido.
Se recomienda que U d coloque el electrodom éstico en un lugar d onde la temperatura am biental se mantenga entre 23-25 grados centígrados. Si la temperatura ambiental oscila afuera de esos límites, pueda afectar la temperatura de la caja. Por ejemplo, si su unidad está situada en lugares donde hay temperaturas muy frías o calientes también puede afectar la temperatura de la caja.
COMO INSTALAR LA MANIJA Su unidad viene equipada con una manija de acero inoxidable que no es necesario instalar para operar la unidad. Para instalarla, separe el sello del posterior de la puerta. Coloque la manija en su lugar designado utilizando los tornillos Phillips instalados previamente en la factoria. Apriete los tornillos utilizando un destor n illador Phillips (+). Vuelve el sello a su posición original.
Page 20
20
Temperaturas recomendadas para enfriar vinos:
Vinos tintos
15º - 18º C
58 – 65º F
Vinos blanco/seco
9º - 14º C
48 – 57º F
Vinos rosé/Zinfandel
10º - 11º C
49 – 51º F
Vinos blanco/espumante
5º - 8º C
40 – 47º F
CONTROL – ZONA IZQUIERDA – VINERA
RED
WHITE
SPARKL
o
C
o
F
CONTROL – ZONA DERECHA – ENFRIADOR DE BEBIDAS
o
F
o
C
F/ C
Rangos de temperature por zona
Vinera (Zona Izquierda)
40º - 65º F
5º - 18º C
Enfriador de bebidas (Zona Derecha)
39º - 45º F
4º - 6º C
Ud puede cambiar de grados Centígrados a Fahrenheit o viceversa, oprimiendo el boton marcado
Modelo: WBV19DZ – Vinera / Enfriador de Bebidas.
ENCENDIDO/APAGADO Para apagar el electrodoméstico, presione el botón (
) y manténgalo presionado por un mínimo de
3 segundos. PANEL DE CONTR OL DE SEGURIDAD
El electrodoméstico está equipada con un Panel de Control de Seguridad de función automática. Esta función previene cualquier cambio no deseado en el control de temperatura.
La función de seguridad se activará automáticamente 12 segundos después de la última vez que cualquier botón del Panel de Control sea presionado.
Para poder hacer cambios en el Panel de Control, presione y mantenga presionados los botones (
) y ( ) por 3 segundos, el Panel del Control emitirá un sonido de “Beep” y
parpadeará una vez, indicando que el Panel de Control ha sido activado y que puede efectuar cambios en los controles.
ºF/C. En la pantalla digital para cada zona aparecerán los grados en color azul.
Operación
Oprima los botones marcado “↑ “ y “↓ “ localizados en el panel de controles para programar la temperatura. Al presionar los botones marcados “
“ o “ “ por primera vez, el indicador en la
pantalla mostrará la temperatura programada de fábrica o la más reciente. Oprima el botón marcado ( marcado (
) una vez la temperatura bajará un grado.
) una vez y la temperatura aumentará un grado. Si Ud oprime el botón

Luz interior

La luz interior se co ntrola manualmente y no funcion a al abrir ni cerrar la puerta. Para prender o apagar la luz, pres ione el boton marc ado (
está prendida, por más de 10 minutos, se apagará automáticamente.
) de la luz ubica do en el panel de c ontrol. Si la luz
Page 21
21
Modelo: WCV38DZ – Vinera de Dos Zonas
CONTROL – ZONA IZQUIERDA
RED
WHITE
SPARKL
o
C
o
F
CONTROL – ZONA DERECHA
SPARKL
WHITE
RED
F
o
C
o
F/ C
Rangos de temperatura por zona
Zona Izquierda
40º - 65º F
5º - 18º C
Zona Derecha
40º - 65º F
5º - 18º C
Ud puede cambiar de grados Centígrados a Fahrenheit o viceversa, oprimiendo el boton marcado
ENCENDIDO/APAGADO Para apagar el electrodoméstico, presione el botón (
) y manténgalo presionado por un mínimo de
3 segundos. PANEL DE CONTR OL DE SEGURIDAD
El electrodoméstico está equipada con un Panel de Control de Seguridad de función automática. Esta función previene cualquier cambio no deseado en el control de temperatura.
La función de seguridad se activará automáticamente 12 segundos después de la última vez que cualquier botón del Panel de Control sea presionado.
Para poder hacer cambios en el Panel de Control, presione y mantenga presionados los botones (
) y ( ) por 3 segundos, el Panel del Control emitirá un sonido de “Beep” y
parpadeará una vez, indicando que el Panel de Control ha sido activado y que puede efectuar cambios en los controles.
ºF/C. En la pantalla digital para cada zona aparecerán los grados en color azul.
Operación
Oprima los botones marcado “↑ “ y “↓ “ localizados en el panel de controles para programar la temperatura. Al presionar los botones marcados “
“ o “ “ por primera vez, el indicador en la
pantalla mostrará la temperatura programada de fábrica o la más reciente. Oprima el botón marcado ( marcado (
) una vez la temperatura bajará un grado.
) una vez y la temperatura aumentará un grado. Si Ud oprime el botón

Luz interior

La luz interior se co ntrola manualmente y no funcion a al abrir ni cerrar la puerta. Para prender o apagar la luz, pres ione el boton marc ado (
está prendida, por más de 10 minutos, se apagará automáticamente.
COMO INSTALAR LA MANIJA Su unidad viene equipada con una manija de acero inoxidable que no es necesario instalar para operar la unidad. Para instalarla, separe el sello del posterior de la puerta. Coloque la manija en su lugar designado utilizando los tornillos Phillips instalados previamente en la factoria. Apriete los tornillos utilizando un destornillador Phillips (+). Vuelve el sello a su posición original.
) de la luz ubica do en el panel de c ontrol. Si la lu z
Page 22
22
Cerradura de la puerta
ADVERTENCIA
Su unidad viene equipada con una combinación de cerradura y llave. Las llaves (2) están dentro de la bolsa plástica junto al manual de instrucciones. Introduzca la llave en la cerradura y gírela hacia la izquierda para abrir la puerta. Para cerrarla, gire la llave hacia la derec ha. Quite la llave y colóquela en un lugar seguro para evitar que se pierda.

Descongelación

Su refrigerador para vinos ha sido diseñado con un sistema de descongelación de “ciclo automático”. Las superficies refr igeradas del com partimiento para vinos se descongela au tomáticamente, durante
el ciclo “apagado” del control de enfriamiento (termostato). El agua descongelada del compartimiento es eliminada autom áticamente, encauzándola hacia una bandeja de goteo ubica do en el com presor. La transferencia de calor del compresor evapora el agua.
Asegúrese de tener la puerta abierta completamente se Ud desea remover las repisas o moverlas hacia adelante para extraer una botella.
NOTA:
Para remover las repisas corredizas, vacíe las repisas antes de sacarlas. Hálelas aproximadamente un tercio hacia afuera hasta que la marca en el raíl se alinee c on el poste plástico en ambos lados. Levante cada repisa y sáquela suavemente de la unidad. Para reemplazar de nuevo la repisa, repita los pasos anteriores en dirección opuesta.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Limpieza

Para limpiar el interior, use un paño suave con una solución de una cucharada de bicarbonato de sodio por cada cuarto de agua, o una solución de espuma de jabón suave, o un detergente suave. Para lavar las rejillas, sáquelas deslizándolas con cuidado, y use una solución de detergente suave; luego séquelas con un paño suave. Limpie el exterior con un paño húmedo suave y un poco de detergente suave o productos de limpieza para electrodomésticos.

Período de vacaciones

Para períodos cortos de vacaciones, deje los controles en la posición normal. D urant e ausencias más largas;
(a) saque todo el contenido, (b) desconecte el electrodoméstico del tomacorriente, (c) limpie bien el electrodom és tic o, (d) deje la puerta abierta para evitar la formación de condensación, moho u olores.

Corte de corriente

La mayoría de los cortes de corriente se corrigen en una o dos horas y no afectarán las temperaturas del electrodoméstico. Sin embargo, Ud. deberá reducir la cantidad de veces que abra la puerta cuando la corriente esté apagada.

Si Ud. se muda

Saque o asegure todos los artículos dentro del electrodoméstico. Para evitar que los tornillos nivelantes se averíen, gírelos completamente hacia la base.
Page 23
23
Algunas reglas importantes para el uso correcto del electrodoméstico.
1
Remueva las botellas de las (2) repisas que cubren el filtro.
2
Remueva las repisas y guárdelas hacia un lado para reponerlas después de reemplazar el filtro.
3
Sujete el filtro y gírelo aproximadamente 90 grados hacia la izquierda. Retire el filtro hacia fuera.
4
Remueva el filtro existente y reemplác el o con uno nuevo.
5
Coloque el filtro en posición y gírelo
Las bebidas se deben guardar en botellas cerradas.
No sobrecargue el compartimiento interior.
No abra la puerta a menos que sea necesario.
Si el electrodomést ico se guardará sin uso por períodos largos, se sugiere que, luego de una
limpieza cuidadosa, se deje la puerta entreabierta para permitir que el aire circule dentro de la caja y evitar una posible formación de condensación, moho u olores.
Nunca cubra los estantes de los compartimientos refrigerados con pap el de aluminio o cualquier otro material para cubrir estantes que puedan obstruir la circulación del aire.
SISTEMA DE FILTRACION DE CARBON
El vino es un objeto viviente y respira a través del corcho de la botella. Para conservar el sabor y calidad de sus vinos, deben ser almacenados en la temperatura y las condiciones ambientales ideales. Su vinera está equipada con un sistema de filtración de carbón para asegurar la pureza del aire, la eficiencia del enfriamiento, y mantener el interior de la unidad libre de olores. El filtro está localizado en el panel trasero del interior de la unidad. Recuerde que el filtro necesita cambiarse cada 12 meses. Como reemplazar el filtro de su vinera.
aproximadamente 90 grados hacia la derecha.
Figura / Imagen para referencia
solamente.
Page 24
24
SÉCURITÉ RELATIVE À L’APPAREIL
compte de ce signal de sécurité pourrait
tenir compte de ce signal peut causer des dommages matériaux importants au produit,
corporelles mineures et des dommages à la
Votre sécurité et celle des autres nous importent au plus haut point
.
Ce manuel ainsi que votre appareil contiennent des symboles de sécurité dont vous devez tenir compte et que vous devez respecter en tout temps.
Voici le s ymbole de sécuri té. Ce symbole vous prévient des dan gers potentiels
susceptibles de vous tuer o u de vous blesser a insi qu e votre en toura ge. Tous les signaux de sécurité seront précédés de ce symbole ainsi que des termes « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ».
« Danger » signifie que le fait de ne pas tenir entraîner des blessures corporelles ou la mort.
« Avertissement » s ignifie que le fait de ne pas
des blessures corporelles graves et même la mort.
« Attention » signif ie que le fait de ne pas ten ir compte de ce signal peut caus er des blessures
propriété ou à l’équipement.
Les signaux de sécurité vous serviront à repérer les dangers potentiels, à réduire les risques de
blessure et à comprendre ce qui pourrait se produire si les instructions n’étaient pas suivies.
Page 25
25
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Avant toute utilisation, le cellier doit être convenablement positionné et installé comme il est déc rit da ns c e manuel, il est donc néces s aire de l e l ire attentivement. Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de suivre les mesures de sécurité suivantes :
Branchez l’appareil à une pr ise triphasée m ise à l a terre, ne r etirez p as la broche de m asse, ne pas utiliser d’adaptateur ni de rallonge.
Replacez tous les panneaux avant de mettre en marche l’appareil.
Il est recomm andé de ne p as branch er cet app areil da ns la pr ise d’un autre a ppareil ni da ns
une prise qui peut être éteinte par un interrupteur ou par une chaîne de traction.
Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou vaporeux inflammable. La f umée que ces produits dégagent pour rait déclencher un incendie ou un e explosion dangereuse.
Évitez les risques d’électrocution en débranchant l’appareil avant de procéder à son nettoyage ou à sa réparation.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, assurez-vous que vos mains sont bien sèches.
Ne tentez pas de réparer l’appareil ni d’en remplacer une pièce à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans ce manuel. Laisser à un technicien qualifié le soin de procéder à toute réparation non recommandée.
Déplacez l’appareil à deux ou à plusieurs personnes afin d’éviter les blessures.
Pour assurer la ventilation convenable de l’appareil, laissez-en le devant complètement
dégagé. Choisisse z une p ièce bien aérée d’une température entre 16 à 3 2 °C, à l’abri des éléments tels que le vent et la pluie ainsi que l’eau pulvérisée et en gouttes.
Ne placez pas l’appareil à pr oximité d’un four, d’une cuisinière ou de tout e autre source de chaleur.
Installez l’appareil avec tou s les branchements électri ques requis par les codes provinc iaux. Une alimentation électrique standard (115 Volts CA uniquement et 60Hz) convenablement reliée à la terre et conforme au Code canadien de l’électricité et aux codes et aux ordonnances locaux est requise.
Faites attention de ne pas plier ni coincer le cordon d’alimentation de l’appareil.
L’intensité du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
Il est important qu e l’appareil soit à n iveau afin qu’il fonctio nne correctement. Il se peut que
vous deviez faire plusieurs ajust ements pour y arriver.
Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
Pour nettoyer l’appare il, n’utilisez pas d’agents abras ifs à base de solvant qui pourraie nt en
endommager ou en décolorer les surfaces.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il a été conçu.
Page 26
26
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER...
Lisez attentivement le présent guide
Il a été conçu pour vous aider à utiliser et à
la main pour vous y
ou que vous avez besoin de renseignements
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Vous les trouverez sur un autocollant situé à
Nous sommes f iers de no tre s ervice et désiro ns votre entière satisfaction. Si, pour une
réparation avec lequel vous avez fait affaire. Expliquez les raisons de votre insatisfaction. Dans la plupart des cas, cela résoudra le
toujours pas satisfait,
consignez tous les détails par écrit, envoyez-les à :
ATTENTION!
d’utilisation.
entretenir votre nouvel appareil . Conservez-le à portée de
référer au besoin. Si quelque chose vous échappe supplémentaires, écrivez-nous à :
Avanti Customer Service 800-220-5570
Conservez une preuve originale de la date d’achat (tel que le reçu de cais se) avec le prése nt guid e afin de pouvoir établir la période de garantie.
CE CELLIER N’EST PAS CONÇU POUR L’ENTREPOSAGE DE MÉDICAMENTS OU DE TOUT AUTRE PRODUIT PHARMACEUTIQUE.
POUR TOUTE ASSISTANCE
l’arrière de l’appareil. Veuillez inscrire ces numéros ci-dessous :
____________________________________
Date d’achat
____________________________________
Numéro de modèle
____________________________________
Numéro de série
Indiquez ces numéros dans toute correspondance ou lors de tout appel de service concernant votre appareil.
Si vous avez reçu un appar eil endom m agé, avise z­en immédiatement le détai llant qui vous a vendu le cellier.
Économisez tem ps et argent. Avant de faire a ppel à nos services, vérifiez la liste des problèmes de fonctionnement m ineurs faciles à résou dre dr ess ée dans le présent guide.
quelconque raison, v ous n ’ êtes p as s atis f aits du service, voici quelques étapes à suivre pour obtenir une aide supplémentaire.
Tout d’abord, comm uniquez avec le service de
problème. Ensuite, si vous n’êtes accompagnés de votre numéro de téléphone, e t
Service à la clientèle (Anglais)
Avanti Product s LLC
10880 NW 30 Street
Miami, FL 33172
Page 27
27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1
Indicateur de température
2
Ventilateur intérieur
3
5 tablettes larges pour le vin
4
1 panier pour le vin
5
Verrouillage de sécurité
6
Coup-de-pied
7
Patte ajustable gauche
8
Indicateur de température
9
Ventilateur intérieur
10
3 tablettes pour les breuvages
11
1 panier pour les breuvages
12
Verrouillage de sécurité
13
Patte ajustable droite
14
Poignée de porte zone de droite
15
Poignée de porte zone de gauche
MODELÉ : WBV19DZ
CELLIER / REFROIDISSER DE BREUVAGES
Zone de
gauche
-
Cellier
Zone de
droite
-
Centre de
breuvage
Page 28
28
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1
Indicateur de température
2
Ventilateur intérieur
3
5 tablettes larges pour le vin
4
1 panier pour le vin
5
Verrouillage de sécurité
6
Coup-de-pied
7
Patte ajustable gauche
8
Indicateur de température
9
Ventilateur intérieur
10
5 tablettes larges pour le vin
11
1 panier pour le vin
12
Verrouillage de sécurité
13
Patte ajustable droite
14
Poignée de porte zone de droite
15
Poignée de porte zone de gauche
MODELÉ : WCV38DZ
CELLIER – DEUX ZONES
Zone de
gauche
-
Cellier
Zone de
droite
-
Cellier
Page 29
29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour diminuer les risques d’incendie, d’électrocution veuillez suivre les mesures de sécurité suivantes :
Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une explosion
- Conservez ces instructions -
Modelé WBV19DZ
Cellier / Refroidisseur de breuvages
Modelé WCV38DZ
Cellier – Deux Zones
1
Manuel d’instructions
1
Manuel d’instructions
5
Tablettes en fil
10
Tablettes en fil
1
Tablette petit en fil
2
Panier en fil
3
Tablettes de breuvage en verre
4
Clés
1
Panier en fil
4
Clés
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
DANGER ou AVERTISSEMENT : Les risques d’enferm ement ou de suffoc ation pour les enfants
demeurent une réal ité. Les appare ils abandonnés ou jetés demeurent un danger, m ême s’ils ne sont placés dans le garage que pour quelques jours.
Avant de jeter votre ancien appareil, enlevez les portes et laissez les tabl ettes à leur place afin que les enfants ne puissent pas se glisser facilement à l’intérieur.
Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
Ne placez pas l’appareil pr ès d’essence ou de tout autre produ it liquide ou gazeux inflammable. dangereuse.
ou d’accident pendant l’utilisation de votre appareil,
PRÉPARATION ET INSTALLATION DU CELLIER
Préparation du cellier
Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Lisez le mode d’emploi.
Assurez-vous d’avoir toutes les pièces suivantes :
Placez l’appareil à l’endroit qui lui est réservé puis attendez environ deux heures avant de le
brancher. Vous éviterez ainsi des troubles de fonctionnement au niveau du système de refroidissement possiblement occasionnés lors du transport.
Nettoyez les surfaces intérieures avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
Installez la poignée du côté gauche.
Installation de l’appareil
Cet appareil autoportant est aussi encastrable. Il doit être placé sur une surface solide qui en
supportera le poids une fois rempli. Mette z-le à niv eau en ajusta nt les pi eds régl ables à l’a vant de l’appareil.
Placez l’apparei l à l’abri des rayons du soleil et d e sources de c haleur (f our, chauff age, radiateur,
etc.). Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le revêtement acrylique de l’appareil et les so urces de chale ur pe uvent en faire augm enter la cons omm ation d’électr icité. D es températures ambiantes extrêmement froides peuvent aussi causer des problèmes de fonctionnement.
Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides comme par exemple un garage.
Branchez l’appareil seul dans une prise murale mise à la terre. Ne coupez ni enlevez sous aucun
prétexte la troisième broche du cordon d’alimentation. Adressez toute question concernant l’électricité ou la mise à la terre à un électricien certifié ou à un centre de service Avanti Products agréé.
Page 30
30
Encastrement
Dimensions d e l’encastrement
Pouces
Centimètres
Largeur minimale
24”
61 cm
Profondeur minimale
24”
61 cm
Hauteur minimale
34 ½”
87.6 cm
1
Joint / Gasket
3
Tournevis cruciforme / Phillips Head Screw Driver
2
Vis cruciforme (2) / Phillips Head Screw
4
Poignée en acier inoxydable / Handle
Cet appareil est prévu pour une installation autoportante ou encastrée. Si vous pensez l’utiliser encastré, veuillez suivre les conditions présentées ci-contre.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN ACIER INOXYDABLE
Ce cellier comprend une poignée en acier inoxydable qui est n’est pas essentielle au fonctionnement de l’unité. Pour installer la poignée, veu ille z suivre les instructions suivantes: Pour votre convenance, les vis utilisées dans l` installation de la poignée ont déjà été mises en place à l`usine.
1. Retirez le joint de porte à l’endroit où la poignée doit être installée, du côté gauche de la
porte, tel qu’illustré ci-dessous (1). Vous n’aurez pas besoin d’outil puisque le joint se retire facilement à la main.
2. Alignez les trous de la poignée aux vis, serrez les vis à l’aide du tournevis cruciforme jusqu’à ce que la base de la poignée arrive au niveau de la porte et que la poignée soit bien serrée mais pas trop de façon à ne pas en endommager l’assemblage.
3. Remettez le joint de la porte en place.
4. Si vous choisissez de ne pas utiliser la poignée fournie, suivez simplement l`étape 1 pour accéder aux vis d`installation et pour les enlever et remplissez alors les deux prises décoratives dans les deux trous séparément. Continuez à l`étape 3 à remplacer la garniture de la porte dans sa position originale.
Illustration # 1 Illustration # 2
Page 31
31
Branchement au réseau électrique
AVERTISSEMENT : U ne mauvaise utilisation de la prise mise à la terre peut présenter des risques
d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faîtes-le remplacer par un centre de service Avanti Products agréé.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement m is à la terre. Afin de minimiser les r isques d’électrocution, le c ordon d’alimentation de c et appareil est muni d’une prise à trois broches qui se branche dans une prise murale standard à trois broches.
Ne coupez pas et n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche du cordon d’alimentation. Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre.
Cet appareil est co nçu pour fonctionner avec une pr ise de courant mise à la t erre standard à trois broches de 115/120 V c.a. et 60 Hz. Faîtes vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise de courant est bien mise à la terre. Si la prise murale comport e deux broches, vous de vez la remplacer ou la faire remplacer par une prise murale à trois broches m ise à la ter re. G ar de z le cordon d’alimentation d err ière l’a ppare il o u enr ou lé d e f açon à éviter les blessures accidents.
L’appareil doit toujours être branché seul à une prise murale dont la tension correspond à celle indiquée afin d’offrir le meilleur fonctionnement possible, mais aussi d’éviter une surchauffe des circuits électriques qui pourrait provoquer un incendie. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez plutôt fermement la fiche. Réparez ou remplacez immédiatement le cordon d’alimentation s ’il es t effilé ou abîm é. N’util isez jam ais de cor don d’alim ent ation f issur é ou usé au niveau de la gai ne ou d e l a f ic he . Lor sque vous devez dép lac er l ’ap par eil, as s ure z-vous de ne pas abîmer le cordon d’alimentation.
Rallonge
En raison des dangers potentiels qu’elles présentent dans certaines circonstances, il est f ortement recommandé de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Cependant, s’il est nécessaire d’en utiliser une, il est indispensable qu’elle soit homologuée par la CSA/CUL/UL de 115 volts, à trois conducteurs avec prise triphasée mise à la terre et d’au moins 10 ampères.
Parasurtenseur (Powerbar)
Comme la plupart des appareils munis de composantes électroniques, vous pourriez avoir besoin d’un parasurtenseur (powerbar). Lorsqu ’il y a des variations dans l’élec tricité, le cellier se ferme af in de se protéger. Pour éviter d’endomm ager les composantes électroniques, vous pouvez branc her un parasurtenseur (powerbar).
Page 32
32
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Panneau de contrôle du cellier (gauche)
RED
WHITE
SPARKL
o
C
o
F
Panneau de contrôle du centre de breuvages (droite)
o
F
o
C
F/ C
Modelé : WBV19DZ – CELLIER / REFROIDISSER DE BREUVAGE
Il est recomm andé de p lacer l’ap pareil dans u n e ndroi t où l a tem pér ature am biante s e s itue entre 19° et 24°C (66°F-75°F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, il se peut q ue le fonctionnement de l’appareil en soit affec té. Par exemple, exposer votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 5° à 18°C (40°F-65°F).
La zone de gauche (cellier) peut être réglée entre 5-18°C (40-65°F) tandis que la zone de droite (centre de breuvage) peut être réglée entre 4-7°C (39-45°F).
Recommandation relatives à la température
Conservation du vin : de 10°C à 14°C (50ºF-57ºF) Vins mousseux et rosés : de 5ºC à 8ºC (40ºF-46ºF) Vins secs et blancs : de 9ºC à 12ºC (48ºF-53ºF) Vins rouges : de 15°C à 18°C (58ºF-65ºF)
Panneaux de contrôle
Déverrouillage du panneau de contrôle
L’appareil est équipé d’un dispositif automatique de verrouillage de tableau de commande. Ce dispositif empêche tout changement i ndésirable des par amètres de température ou d’a limentat ion. La fonction de verrouillage s’active automatiquement 5 secondes après la dernière pression d’une touche au tableau de commande.
Pour déverrouiller le tableau de commande, maintenez enfoncé les boutons et pendant 3 secondes; le tableau de commande émettra un signal sonore et clignotera une fois pour indiquer qu’il est actif et prêt à accepter de nouveaux paramètres. Vous devez déverrouiller le panneau de commande à chaque fois que vous voulez régler la température, changer l’affichage (C° - °F), allumer ou éteindre la lumière ainsi que pour éteindre le cellier.
Interrupteur Marche/Arrêt
Pour éteindre l'appareil, déverrouillez le panneau de commande et tenez le bouton
3 secondes.
Continuer à la page 34 pour les fonctions et les opérations communes entre les deux modèles
Page 33
33
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Panneau de contrôle du cellier (gauche)
RED
WHITE
SPARKL
o
C
o
F
Panneau de contrôle du cellier (droite)
o
F
o
C
F/ C
Modelé : WCV38DZ – CELLIER – DEUX ZONES
Il est recomm andé de p lacer l’ap pareil dans u n e ndroi t où l a tem pér ature am biante s e s itue entre 19° et 24°C (66°F-75°F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, il se peut que le fonctionnem ent de l’appareil en soit affecté. Par exemple, expos er votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 5° à 18°C (40°F-65°F).
Recommandation relatives à la température
Conservation du vin : de 10°C à 14°C (50ºF-57ºF) Vins mousseux et rosés : de 5ºC à 8ºC (40ºF-46ºF) Vins secs et blancs : de 9ºC à 12ºC (48ºF-53ºF) Vins rouges : de 15°C à 18°C (58ºF-65ºF)
Panneaux de contrôle
Déverrouillage du panneau de contrôle
L’appareil est équipé d’un dispositif automatique de verrouillage de tableau de commande. Ce dispositif empêche tout changement i ndésirable des par amètres de tempér atur e ou d’a lim entation. La fonction de verrouillage s’active automatiquement 5 secondes après la dernière pression d’une touche au tableau de commande.
Pour déverrouiller le tableau de commande, maintenez enfoncé les boutons et pendant 3 secondes; le tableau de commande émettra un signal sonore et clignotera une fois pour indiquer qu’il est actif et prêt à accepter de nouveaux paramètres. Vous devez déverrouiller le panneau de commande à chaque fois que vous voulez régler la température, changer l’affichage (C° - °F), allumer ou éteindre la lumière ainsi que pour éteindre le cellier.
Interrupteur Marche/Arrêt
Pour éteindre l'appareil, déverrouillez le panneau de commande et tenez le bouton
3 secondes.
Continuer à la page 34 pour les fonctions et les opérations communes entre les deux modèles
Page 34
34
Réglage de la température
Vous pouvez chois ir d’afficher la tem pérature en Fahr enheit ou e n Celsius e n touchant le bouton La sélection apparaîtra en bleue dans la fenêtre d’affichage.
Si vous désirez ch anger la température, commencez par déverroui ller le panneau de comm ande et ensuite peser sur un des 2 boutons suivants : vous touchez le bouton
REMARQUE : En pressant sur l’interrupteur ne coupera pas le cour ant. Si l’appareil est débranché, éteint ou qu’il y a une panne de courant, il faudra attendre entre trois et cinq minutes avant de redém arrer l’appareil. Si vous tente z de le faire avant ce délai, l’appareil ne redémarrera pas.
Si vous utilisez l’ appareil pour la prem ière fois ou que vous le red émarrez après qu’il ait été arrêté pendant une longue péri ode, il pourrait y avoir un décala ge de quelques de grés entre la tem pérature que vous avez sélectionn ée et celle indiquée sur l’affichage à DEL. C eci est normal étant donné la durée du temps d’activa tion. Lorsque l’appareil aura f onctionné quelques heures, tout rentrera dans l’ordre.
une fois. En touchant le bouton , la température diminuera 1ºF ou 1ºC.
ou . La température augm entera 1°F ou 1°C si
, le cellier arrêtera son cycle de refroidiss ement mais
Éclairage intérieur
S’il est laissé allumer, l’éclairage intérieur s’éteindra automatiquement au bout de dix m inutes. Vous devrez alors déverroui ller le panneau de commande et ensu ite appuyer sur l’icône
l’éclairage pour le rétablir.
représentant
Capacité d’entreposage
Les bouteilles peuvent v arier en taille et en dim ension. Ainsi, le nombr e réel de bouteilles qu’il vous sera possible d’entreposer variera également. Le côté gauche (cellier) de l’appareil peut recevoir jusqu’à 19 bouteilles de vin de format standard et le côté droit (cellier) peut recevoir jusqu’à 19 bouteilles de vin de format standard.
Verrouillage de la porte
Votre appareil est muni d’un verrou et d’une clé. Les clés se trouvent dans le sac de plastique contenant le manuel de mode d’emploi. Insérez la clé dans le verrou et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la porte. Pour la verrouiller, faîtes l’opération inverse en vous as sur an t q ue la f ic he métallique est c omplètement enfoncée. R e tire z l a clé et placez­la dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre et où elle ne sera pas facilement accessible à tous.
.
Page 35
35
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
1
Retirez les bouteilles de vin des deux (2) tablettes du bas.
2
Retirez les tablettes et mettez-les de côté remplacement du filtre.
3
Saisissez le filtre par les bords supérieur couvercle du montage du filtre.
4
Retirez le filtre existant et remplacez-le par un neuf.
5
Replacez le couvercle en le pressant sur entendiez le déclic.
Nettoyage de l’appareil
Coupez le courant, débr an chez l’appareil et videz le c onte nu i nc lua nt l es t ab lett e s . Lavez les sur f ac es intérieures avec de l ’eau c h aude et une solution au b icar bona te de s ou de ( 2 c u illè r es à s o upe p our ¼ de litre d’eau). Lavez les ta blettes avec un dét ergent doux. Es sorez bien l’épo nge ou le chiffon avant de nettoyer les parti es de contrôle ou toute partie électrique. Lavez l’ extérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et du déterge nt liquide doux . Rince z bien et essu yez le tout à l’a ide d’un chif fon doux et propre.
ATTENTION : En ne débranchant pas l’appareil, vous vous ex pos e z à des risque s d’électr oc uti on ou de préjudice corporel.
Déplacement de l’appareil
Videz l’appareil. Fixer à l’aide de ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de l’appareil. Vissez les pieds ajustables au maximum. Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif. Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Si vous devez absolument le coucher, assurez-vous de le transporter sur le dos (porte s ur le dessus. Protégez-en l’extérieur à l’aide d’une couverture, d’une toile, etc.
Panne de courant
La plupart des coupures d e courant se rétablissen t en que lqu es heur es et n e de vr aie nt pas af f ec ter la température de votre c ellie r si vous o uvrez la porte le moins possible. Si le coura nt ne se r établit pas avant longtemps, voyez à protéger le contenu de l’appareil.
Conseils éco énergétiques
L’appareil doit être placé d ans l’endr oit le plus frais d e la pièce, loin des apparei ls qui déga gent de l a chaleur et des rayons directs du soleil.
Système de filtre au charbon
Votre vin est un produit vivant qui respire par le bouchon de sa bouteille. Afin de préserver la qua lit é et le goût de vos grands vins, ces derniers doivent être entreposés à des températures et à des conditions ambiantes idéales. Votre cellier est équipé d’un filtre au charbon, veillant à assurer la pureté de l’air et le refroidissement optimal, et à éliminer les odeurs pendant l’entreposage de vos grands vins. Le montage du filtre est situé au bas du panneau arrière à l’intérieur du cellier. N’oubliez pas que le filtre doit être remplacé tous les 12 mois. Pour vous procurer un nouveau filtre ou un montage de filtre, communiquez avec Avanti Products 1-800-220-5570.
Pour remplacer le filtre :
en vue de leur remise en place après le
et inférieur, tirez vers vous et retirez le
le montage du filtre jusqu’à ce que vous
Page 36
36
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
Vérifiez s’il est bien branché.
Vérifiez le disjoncteur et/ou les fusibles.
L’environnement extérieur nécessite un
pas suffisamment étanche.
Le
La température de la pièce est plus élevée
pas suffisamment étanche.
Afin de faire circuler l’air et de maintenir la température approprié à l’intérieur du cellier, les
son cycle, le ventilateur n’est pas opérationnel.
Vérifier s’il est bien branché
pendant 3 secondes; le tableau
clignotera une fois pour indiquer qu’il est actif et
L’appareil n’est pas à niveau Il y a un objet sous le cellier.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau. Ajuster les bouteilles pour éviter qu’elles vibrent. Vérifier sous le cellier.
L’appareil semble faire trop de bruit.
Mettre l’appareil de niveau.
craquements et des cliquetis.
L’appareil n’est pas à niveau.
Les tablettes ne sont pas bien installées.
Code:
E0-E1-E2
Communiquez avec nous pour un appel de service.
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants de votre appareil et vous épargner ainsi des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre situation avant de faire appel à un professionnel.
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil n’est
pas assez froid.
compresseur
part et arrête
fréquemment.
Les ventilateurs
partent et
arrêtent
fréquemment.
La lumière ne
fonctionne pas.
Il est débranché. Il est éteint.
réglage plus élevé. La porte est ouverte trop souvent. La porte est mal fermée. Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est
que la normale. Un nombre élevé de produits a été ajouté. La porte est ouverte trop souvent. La porte est mal fermée. Le contrôle de la température est mal réglé. Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est
ventilateurs doivent effectuer leur cycle de mise en marche et arrêt quand le compresseur n’est pas en fonction. Les ventilateurs feront le cycle de mise en marche et arrêt pendant que le compresseur n’est pas en fonction environ à toutes les 10 secondes, c’est ce qu’on appelle l’état de semi-vitesse. Ce cycle est normal et a pour but de faire circuler l’air ainsi que d’assurer l’opération continue des ventilateurs. Si le ventilateur s’arrête complètement et ne complète pas
L’appareil est débranché. Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé. L’ampoule a grillé. L’interrupteur de la lumière est en position d’arrêt.
Pesez sur le bouton pour l’allumer
Vérifiez le réglage de contrôle de la température. Vérifiez si la porte est bien fermée. Vérifiez si le coupe-froid est en parfaite condition.
Vérifiez si la porte est bien fermée. Régler le contrôle de la température autre men t. Vérifier l’état du coupe-froid.
Vérifier le disjoncteur et/ou les fusibles. Déverrouillez le panneau de contrôle en pesant
sur le de commande émettra un signal sonore et
prêt à accepter de nouveaux paramètres.
et
L’appareil vibre.
La porte ne se
ferme pas bien.
Les bouteilles vibrent entre elles.
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte a été mal installée après avoir été inversée. Le coupe-froid est sale.
Une sonde est défectueuse
Le son de crécelle peut provenir du fluide réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de chaque cycle, vous pourriez entendre des gargouillis provenant du fluide qui circule dans les conduits. La contraction et la dilatatio n des murs intérieurs peuvent produir e des
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau. Vérifiez l’installation de la porte. Nettoyez le coupe-froid. Vérifiez l’installation des tablettes.
Page 37
37
SERVICE DE RÉPARATION
800-323-5029
produits, l'aide est disponible.
Master Card ou Visa.
l'intérieur et à l'extérieur.
Nous sommes fiers de notre organisation de service à la clientèle et le réseau de techniciens de services professionnels qui offrent des services sur vos appareils Avanti. Avec l'achat de votre appareil Avanti, vous pouvez avoir la certitude que si vous avez besoin d'inf ormations ou de l'aide, l'équipe du service à la clientèle Avanti Products sera là pour vous. Appelez-nous sans frais.
AVANTI PRODUITS SERVICES CLIENTS
Information sur le produit
Quelles que soient vos questions sont acéra nos
Les commandes de la pièce 800-220-5570
In-Home Repair Service 800-220-5570
Puissiez-vous commander des pièces et accessoires qui seront livrés à votre domicile directement par chèque personnel, mandat,
Un centre de service Avanti Products agréé Fournir un service de réparation expert, prévue à un moment opportun pour vous qui est. Nos réparateurs formés connaissent votre appareil à
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Page 38
38
Staple votre reçu de vente ici. Preuve de la date service sous garantie.
CE QUI EST COUVERT - GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
de service pour les appareils de réparation.
DEUXIÈME LIMITÉE À LA CINQUIÈME ANNÉE GARANTIE
l'utilisateur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE / NON COUVERTS:
produits Avanti, des friandises, y compris sans s'y limiter, un ou plusieurs des éléments suivants:
défaillances structurelle s ento urant l’a ppare il, et les actes de Dieu.
Les appels de service sont liés à des problèmes
En aucun cas doit avoir Avanti Products Responsabilité toute responsabilité pour les dommages ou à la propriété
armoires, les murs, les planchers, les étagères etc., ainsi que la remise à zéro des disjoncteurs ou fusibles.
PRODUIT HORS DE GARANTIE
friandises, y compris les réparations, les pro-taux, ou le remplacement du produit, la garantie de onze est a expiré.
GARANTIE - REFRIGERATION - COMPRESSEUR
VOS AVANTI PRODUITS
GARANTIE
Avanti Produits qui justifie le produit est exempt de défauts de matériaux et / ou de fabrication pour une période de douze (12) mois à compter de la date d'achat par l'original du propriétaire. La durée commence à courir à la date d'achat, et ne sera pas retardée, restreinte, prolongée ou suspendu pour quelque raison que ce soit décrit en détail SAUF dans le document de garantie. Pendant un an à compter de la date d'achat par le propriétaire d'origine, les produits Avanti seront, à sa discrétion, réparer ou remplacer toute partie du produit se révèle être défectueux en matériaux ou de fabrication sous une utilisation régulière. Avanti Products vous fournira un produit raisonnablement semblable nouveau ou remis à neuf. Pendant la période de t Avanti Products fournira toutes les pièces et la main­d'œuvre nécessaires pour corriger ces défaut s grat uit eme nt, aus si longt em ps que le produ it a été installé et utilisé conformément aux instructions écrites dans le manuel de est. En usage locatif ou commercial, la période de garantie est de 90 jours. Tous les appareils Avanti capacité de 3,5 pieds cubes ou moins doit être brought / envoyé au centre
Pour la deuxième à la cinquième année de la date de l'achat initial, Avanti Products fournira un compresseur de remplacement gratuit en raison d'un échec. Vous êtes responsable des travaux et de fret de service. En usage locatif ou commercial, la garantie est limitée compresseur un an et neuf mois. Les coûts impliqués pour déplacer le produit au centre de service et de retour à la maison de l'utilisateur, comme peut-être nécessaire, sont la responsabilité de
La couverture de la garantie exclut tous décrits ici que les dommages ou les défauts ne sont pas la faute directe de
Un non-respect de tout État applicable, local, ville, ou du comté électricité, plomberie et / ou des codes du bâtiment, des règlements ou des lois, des friandises, y compris le défaut d'installer le produit en stricte conformité locale avec les codes et les règlements incendi e et de construction.
d'achat originale est nécessaire pour obtenir un
forces extérieures Tout, élémentaires et / ou de l'environnement et des facteurs, des friandises, y compris sans s'y
limiter, la pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies, les diapositives de la boue, des températures de congélation, l'humidité excessive ou à une exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les surtensions, les
les pertes de contenu de la nourriture ou d'autres contenus en raison de la détérioration.
Les dommages accessoires ou consécutifs
Pièces et coûts de main-d'œuvre pour les suivantes ne
seront pas considérés comme une garantie:
Les ampoules et / ou boîtier en plastique.
Plastic liners cabinet.
Poncture Cela annule l'évaporateur de garantie sur
le système scellé complet.
Les frais d'expédition et de manutention associés au remplacement de l'unité.
Réparations Interprété par réparateurs non autorisés.
environnante, friandises y compris les armoires, les planchers, les plafonds, et d'autres structures et / ou des objets autour du produit. Sont également exclus de la garantie de est sont les rayures, les entailles, les bosses mineures, et d'autres dommages esthétiques sur les surfaces externes et les parties exposées; Produits sur les numéros de série qui ont été modifiés, effacés ou supprimés; service de l'éducation pour les visites des clients, ou des visites où il n'y a rien de mal avec le produit; correction des problèmes d'installation (vous êtes seul responsable de toute structure et la mise pour le produit, traite, y compris tous les systèmes électriques, de plomberie et / ou d'autres installations de raccordement, pour le bon plancher / fondation, et pour toutes les modifications y compris sans limitation les
Avanti Products est soumis à aucune obligation, en droit ou Sinon, pour vous fournir toutes les concessions, des
externes qui, tels que l'abus, l'alimentation électrique inadéquate, les accidents, les incen die s, les inondations, ou tout autre acte de Dieu.
Une panne du produit si elle est utilisée à d'autres fins que son intention.
La garantie ne couvre pas en dehors de la Continental USA.
Y compris, mais pas les suppléments limité à toute heure après, les appels week-end, ou de services de vacances, les péages, les frais de voyage de convoyage ou les frais de kilométrage pour les appels de service dans les régions éloignées.
Page 39
39

Registration Information

-------------------------------------------------------(detach here)-------------------------------------------------------------
Name
Model # Serial #
Address
Date Purchased Store / Dealer Name
City State Zip
E-mail Address
Area Code Phone Number
Occupation
Did You Purchase An Additional Warranty
As your Primary Residence, Do You:
Extended
Own  Rent
None
Your Age:
Reason for Choosing This Avanti Product:
this product:
under 18  18-25  26-30
Married Single
Price
Other: _____________ ______
Comments:
Thank you for purchasing this fine Avanti product. Please fill out this form and return it to the
following address within 100 days from the date of purchase and receive these important benefits:
Avanti Products LLC
P.O.Box 520604 – Miami, Florida 33152
Protect your product:
We will keep the model number and date of purchase of your new Avanti product on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as fire or theft.
Promote better products:
We value your input. Your responses will help us deve lop produc ts desig ned to bes t m eet your future needs.
Avanti Registration Card
Please indicate the most important factors That influenced your decision to purchase
Product Features Avanti Reputation Product Quality Salesperson Recommendation Other: _____________ ____ __ Friend / Relative Recommendation Warranty
31-35 36-50 over 50
Marital Status:
Is This Product Used In The:
Home Business
How Did You Learn About This Product:
Advertising In-Store Demo Personal Demo
Page 40
40
WBV19DZ/WCV38DZ – 06082016
PRINTED IN CHINA
Loading...