Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future
reference.
WARNING: To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
INFORMATION (For the Customers in U.S.A)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void
your authority to operate this equipment.
For the Customers in the United Kingdom and/European Countries
This Compact Disc player is classified
as a CLASS 1 LASER product.
The CLASS LASER PRODUCT label is
located on the bottom exterior.
For the Customers in Canada
THIS APPARATUS COMPLIES WITH THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS
SET OUT IN RADIO INTERFERENCE REGULATIONS.
PRECAUTIONS
On safety
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to
disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not put any foreign objects in the safety slot inside the disc compartment. If you do so, the laser
beam may come out when the lid is opened.
Do not put any foreign objects in the DC IN 6V (external power input) jack.
Should any solid objects or liquid fall into the unit, disconnect the power supply and have the unit
checked by qualified personnel before operating it any further.
On operation
Since the CD system offers a wide dynamic range, the peaks of the high level inputs are recorded
with high fidelity, and the noise level is very low. Do not turn up the volume while listening toa part of the disc with no audio signals or very low level inputs. If you do so, the speakers may
be damaged when the peak level of the sound is played. The lens on the disc table should be kept clean.
Do not touch the lens or poke at it. If you do so, the lens may be damaged and the unit will not operate
properly.
On installation
Never install the unit where it would be subjected to:
- heat sources such as radiators or airducts.
- direct sunlight.
- excessive dust.
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
- moisture or rain.
- mechanical vibration or shock.
- unleveled surface.
Do not place any heavy object on top of the unit.
When the unit is used with a AC power adaptor, do not wrap the unit in a cloth, blanket, etc. If you
do so, the temperature inside and outside the unit may rise considerably, resulting in malfunctioning of the unit or serious accidents.
If the unit is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room,
moisture may condense on the lens inside the unit. Should this occur, the unit will not operate. In
this case, remove the disc and leave the unit in a warm place for several hours until the
moisture evaporates.
For the unit to operate at its best, it should not be subjected to temperatures below 5 C ( 4 1 F)
or above 35o C ( 9 5o F).
Notes on headphones/earphone
Do not use headphones/earphone while driving, cycling, or operating any motorized vehicle, it may
create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your
headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise
extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Avoid using headphones/earphone at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud
and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate
to the people around you.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest dealer.
Function of Controls
PLAY MODE
PROG
Opening the CD tray
to insert or remove a
CD.
PLAY/PAUSE
Press once for disc
playing.
Press twice for pause.
To release pause,
press again .
STOP/POWER OFF
Press once for disc
playing stops.
Press twice for power
off.
Track search and fast
forward/fast reverse
Press
peatedly:
To locate the beginning
of the current selection
or previous selections
- AMS*
Keep
To go back at high
speed (search).
Press
peatedly:
To locate the beginning
of next selection /
selections-AMS*
Keep
To go ahead at high
speed (search).
* AMS - auto music
PLAY MODE
Button for selecting the
various play mode.
PROG (Program)
Playing the selections
in the desired order.
lightly/re-
depressed:
lightly/re-
depressed:
sensor.
ANT I-S HOCK
ON/OF F
DC input socket
Line out jack
For connecting an
external amplifier
(stereo unit, active
loudspeakers etc.).
Phones jack
For connecting the
headphones/earphone.
Volume
Adjust the VOLUME.
X-Bass
OFF: normal sound
ON: bass sounds are
amplified
ANTI-SHOCK
Press ANTI-SHOCK
button to prevent
sound skipping.
Power Sources
USING WITH BATTERIES
Insert two size AA batteries(LR6 or SUM-3 alkaline) according to the
indications in the battery compartment.
Notes on batteries
Insert batteries with correct polarity.
Do not use old batteries together with new ones or different types of batteries
together.
If the electrolyte inside the battery should leak, wipe the contaminated parts in the
battery compartment with a cloth and replace the old batteries with new ones.
When the unit is not to be used for a long period of time, remove the batteries.
Notes on
During playback (batteries are in use), is off.
When the battery voltage level is low,
playback still continues in this period.
Playback would automatically come to a stop when the batteries have no more
power.Do not repeat pressing
the batteries with new ones.
would not be on if an AC adaptor is used.
USING ON HOUSE CURRENT
If the unit you purchased does not include an AC power adaptor, please use a 6V
350mA AC power adaptor. Otherwise please use only the supplied AC power
adaptor.
When the unit is not to be used, be sure to disconnect the AC power adaptor.
as the unit may operate incorrectly. Replace all
will light for approx. 10 ~15 minutes,
and
Disc Playing
1. Open the CD tray with the OPEN button.
2. Insert the CD with the printed side facing upwards and push the disc gently until
it clicks so that the disc fits into the pivot.
3. Press the CD door to close.
On display window
When you press
During play
The track number of the current selection appears.
When " STOP/POWER OFF" is pressed during play,total number of tracks on the
disc will be displayed and the unit is still on. If "
again the unit will be returned to full stop mode. If "PLAY" is pressed the unit returns to
play mode. The unit will be returned to full stop mode automatically after approximately
30 seconds if no button is played again within the 30 seconds.
During pause
The playing track number will show
When no disc is inserted onto the player and when "
window shows "Er".
The unit cannot be operated when error message is displayed. After approx. 30
seconds the unit will return to full stop mode, or reset the player by pressing "STOP"
once and then insert a disc to start playing.
, the display window shows:-
Total number of tracks First track playing begins
STOP/POWER OFF" is pressed
Pause mode of the second track
" is pressed, the display
Various Playing Modes
During playback, every time the PLAY MODE key is pressed, the mode would be
changed to the next one as follows:
NORMAL play -> (
Normal Play - Playing the Whole Disc
The CD is played once from beginning to end.
Repeat Playback (Repeat One and Repeat All)
To repeat the same track
Press PLAY MODE during play until "
the display window. Select desired track to be played only
once by pressing
To repeat the whole disc
Press PLAY MODE during play until "
the display window.
Intro Play - Playing the First About Ten seconds of All the Selections
1. Press PLAY MODE during play until
display window.
2. Press
3. Pressing
* INTRO play always starts from the first track.
Shuffle Play - Playing the Selections in Random Order
1. Press Play Mode during play until "SHUFF" flashes in the
2. Press
* To locate the next track: press
locate a previous track even if you keep
PROG (Program) Play - Playing the Selections in the Desired Order
1. Press PROG button until
2. Press
3. Press PROG to register track no.4, for example, as the first
4. Repeat steps 2 and 3 .
5. Press
NOTES:
* Repeat play and INTRO play can be performed during program play.
* The program is also erased when the disc compartment is opened or the auto power
* If the program mode is exited by means of the STOP key, all the programs would
* During the program play, the AMS operates in the programed order.
Program Edition
To check: Press "PROG" lightly during programming before you press
To change: When checking press either
to begin the INTRO play.
again will cease the INTRO play and continue
playback in the NORMAL play mode.
display window.
to begin the SHUFFLE play.
display window.
or to select the desired selection.
selection. The track no. indication will be returned to "00".
, "" stops flashing and play starts.
off function turns the power off.
still remain in memory.
. Each time "PROG" is pressed the track number appears in the
display window.
program currently displayed. Press "PROG" to register the
newly selected track into memory.
)repeat one -> ()repeat all -> INTRO -> SHUFFLE
" appears in
or .
" appears in
flashes in the
. However, you cannot
pressed.
and "" flash in the
or to alter the track number for the
To delete: When open the CD door including that program will be cancelled.
Notes on the LINE OUT jack
If the CD Player you purchased includes a line cord, you can connect it to the input
terminals of a stereo system for enhanced sound. Adjust the volume control of the
stereo system to a desired level.
Please note the volume control of the CD Player will have no effect on the sound
level when the LINE OUT jack is used for connection.
Do not use the headphones jack for connection to a stereo system as sound may
be distorted.
Digital Anti-Shock System
The Digital Anti-Shock System incorporates a special electronic circuit that prevents
sound from skipping when the unit is subjected to shocks and vibration during play.
When you start playback, the Anti-Shock System turn on and "
appears in the display to prevent sound skipping.
When the unit receives a physical shock which prevents the laser pick-up from
"reading" the CD, this system immediately starts playing the sound stored in its
memory and continues until the laser pick-up recovers.
If the unit is subjected to continuous shocks and all the data stored in memory is used
up the sound will skip.
If the vibration stops then the data memory will be restored. If continuous vibration is
applied when the data memory is empty, an error message "
reset the CD player press " STOP / POWER OFF " once.
To cancel the Anti-Shock System, press the ANTI-SHOCK button, then "
indicator disappears in the display.
NOTES:
In the "DIGITAL ANTI-SHOCK SYSTEM", battery power consumption is more
because the disc rotates faster than normal and the memory circuit is active.
When the Digital Anti-Shock System is switched on or off, the sound will be interrupted
for a short time. This is normal.
Under some conditions, noise may be heard or sound skipping may occur.
-when the disc is dirty or scratched.
-when the disc contains certain signals.
-when the unit is subjected to a certain kind of shock.
In these conditions, try to release "DIGITAL ANTI-SHOCK SYSTEM."
" will be displayed. To
" indicator
Troubleshooting Guide
Should any problem persists after you have made the following checks, consult your
nearest service facility.
Disc play does not start:-
The LOCK switch of the CD player or the wired remote control( if supplied) is set to
LOCK The disc is inserted upside down or incorrectly. Insert the disc correctly with the
label surface up Dusty or defective disc Dirty or dusty lens. The disc compartment
lid is not closed Moisture condensation -> Leave the unit in a warm place until the
moisture evaporates The AC power adaptor is not plugged into the wall outlet The unit
is not placed on a level surface Weak batteries
No sound from the headsets:-
The headphones/earphone plug is not firmly connected to the PHONES jack Adjust
the VOL control Dirty plug
No sound from the connected speakers:-
Check the connections The amplifier is not turned on
When using with batteries the battery life is short:-
Manganese batteries are used. Use alkaline batteries
Display window shows "
No disc , dirty disc or scratched disc. The unit will return to full stop mode after approx.30
seconds, or reset the player by pressing "STOP" once and then insert a disc to start
playing.
" error message and the unit cannot be operated:-
"
Maintenance
CLEANING THE UNIT
Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly wiping with a soft cloth.
CLEANING CD
If the CD skips or will not play, the disc may need to be cleaned. Before playing, wipe the
disc from the centre out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
HANDLING THE DISC
Only touch the CD on the edge to avoid finger prints on its surface. Do not stick paper
or tape nor write anything on the surface.
Specifications
General
Compact disc digital audio system
Digital filter eight-time oversampling
Three-spot optical pick up
Output (at 1KHz 0dB level) Line output (stereo minijack)
Power requirements2 size AA (LR6 or SUM-3) alkaline batteries, or DC IN 6V,
DimensionsApprox. 128 x 31 x 137 mm (w/h/d)
WeightApprox. 205g (not incl. batteries)
Operating voltage:
U.S.A., Canada:
120V AC
Chile:
230V AC
Design and specifications are subject to change without notice.
Note: This appliance conforms with EEC Directive 87/308/EEC regarding interference
suppression.
Printed in China
5% 60 Hz
5% 50 Hz
Output level 0.4V (Rms) at 47 KΩ at 1KHz
Headphones/earphone (stereo minijack)
15 mW + 15 mW at 16Ω to 32Ω
350mA power adaptor
Polarity of plug
Middle East and Australia:
240V AC
Singapore,Malaysia & Thailand:
200-240V AC
5% 50 Hz
5% 50 Hz
811-890191-161
UK and Germany:
230V AC
Japan:
100V AC
5% 50 Hz
5% 50/60Hz
Lecteur de disques compacts
MODE D'EMPLOI
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d'emploi
et de le conserver pour toute référence ultérieure
AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de feu ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.
Pour éviter les chocs électriques, ne pas ouvrir le boîtier. Pour tout
entretien, sadresser à un personnel qualifié seulement.
MISE EN GARDE
Lutilisation dinstruments optiques avec cet appareil augmente le risque de danger
pour les yeux.
IRENSEIGNEMENTS
Pour les clients au Canada
CET APPAREIL EST EN CONFORMITÉ AVEC LES LIMITES DE CLASSE B
CONCERNANT LES BRUITS RADIOÉLECTRIQUES ÉNONCÉES DANS LE
RÈGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOÉLECTRIQUE.
MISES EN GARDE
Sur la sécurité
Étant donné que le faisceau au laser utilisé dans ce baladeur à disque compact est
dangereux pour les yeux, ne pas essayer de démonter le boîtier. Pour toute réparation,
sadresser à un personnel qualifié seulement. Ne pas introduire de corps étrangers
dans la fente de sécurité à lintérieur du compartiment du disque, sinon, le faisceau au
laser peut rayonner quand le couvercle est ouvert.
Ne pas introduire de corps étrangers dans la prise DC IN 6 V (entrée dalimentation
extérieure). Si un corps solide ou du liquide pénètre à lintérieur de lappareil, débrancher
la source dalimentation et faire vérifier lappareil par un personnel qualifié avant de le
faire fonctionner à nouveau.
Sur le fonctionnement
Étant donné que le système de DC offre une gamme dynamique étendue, les crêtes
dentrée à niveau élevé sont enregistrées avec haute fidélité, et le niveau sonore est
très faible. Ne pas augmenter le volume lors de lécoute dun passage du disquesans signal audio ou à entrées de niveau très faibles. Si le volume est monté, le
niveau de crête sonore peut endommager les haut-parleurs. Garder la lentille sur la
platine propre. Ne pas toucher à la lentille, car ceci peut lendommager et empêcher
lappareil de fonctionner correctement.
Sur lemplacement
Ne jamais placer lappareil dans un endroit où il est soumis à :
- une source de chaleur, telle des radiateurs ou conduits dair chaud.
- la lumière directe du soleil.
- une poussière excessive.
- de lhumidité ou la pluie.
- des vibrations mécaniques ou des chocs.
- une surface inégale.
Ne pas placer un objet lourd sur le dessus de lappareil.
Lorsque lappareil fonctionne avec un adaptateur de CA, ne pas envelopper lappareil
dun tissu, dune couverture, etc., sinon, la température à lintérieur et à lextérieur de
lappareil peut monter considérablement et entraîner un mauvais fonctionnement de
lappareil ou des accidents graves.
Si lappareil est soumis à un écart de température rapide, du froid au chaud, ou sil
est placé dans une pièce très humide, de lhumidité peut se condenser sur la lentille
à lintérieur de lappareil. Si ceci se produit, lappareil ne fonctionne pas. Dans ce
cas, retirer le disque et laisser lappareil dans un endroit chaud pendant plusieurs
heures jusquà ce que lhumidité sévapore.
Pour obtenir un rendement optimal de lappareil, ne pas le soumettre à une température
inférieure à 5° C (41° F) ou supérieure à 35° C (95° F).
Remarques sur le casque découte/lécouteur
Ne pas utiliser un casque découte/écouteur tout en conduisant, en faisant de la
bicyclette ou si lon conduit nimporte quel véhicule motorisé. Ceci pourrait créer un
risque daccident et est illégal dans certains endroits. Lécoute à un niveau très élevé,
lors du port du casque découte, peut être dangereux, en marchant et particulièrement
en traversant un passage pour piétons. Faire preuve de prudence extrême ou ne pas
utiliser lappareil si les circonstances présentent un risque de danger.
Éviter dutiliser le casque découte/lécouteur à un volume élevé. Les spécialistes de
louïe déconseillent une lecture prolongée, à niveau élevé. Si des bourdonnements
dans les oreilles se produisent, réduire le volume ou cesser lutilisation de lappareil.
Garder le volume à un niveau modéré. Ceci permet dentendre les bruits extérieurs et
de faire preuve dégards vis-à-vis des gens alentour.
Pour toute question ou problème concernant lappareil, prière de sadresser au
dépositaire le plus proche.
Fonction des commandes
Lecture programmée
(program)
Lecture des plages
dans lordre désiré
Prises principales
Prise de sortie de ligne
Pour raccorder un
amplificateur extérieur
(appareil stéréo, hautparleurs actifs, etc.)
Prise pour casque
d'écoute
Pour raccorder un
casque d'écoute ou des
écouteurs.
Volume
Réglage du volume.
X-Bass (amplification
des graves)
OFF:son normal
ON: amplification des
graves
ANTI-SHOCK
(Stabilisation
numérique)
Pressez la touche ANTISHOCK pour éviter les
sauts de lecture.
PLAY MODE
Ouverture du tiroir
pour poser ou retirer un
CD
PLAY/PAUSE
(lecture/pause).
Pressez pour
effectuer une pause;
pour cesser la pause,
pressez .
STOP/POWER OFF
Pressez une fois pour
arrêter la lecture du
disque.
Pressez deux fois pour
mettre lappareil hors
circuit.
Recherche de plage et
marche avant/arrière
rapide
Presse
/de façon répétée:
Pour trouver le début de
la plage en cours ou
des plages
précédentes - AMS*
Maintenez
pour revenir en arrière
à vitesse élevée (recherche)
Pressez
/de façon répétée:
Pour trouver le début de
la (des) plage(s)
suivante(s) - AMS*
Maintenez
Pour avance à vitesse
élevée (recherche)
* AMS - Capteur de
PLAY MODE
(mode de lecture)
Touche pour choisir les
modes de lecture variés
légèrement
enfoncé:
légèrement
enfoncé:
recherche musicale
automatique
PROG
ANT I-S HOCK
ON/OF F
SOURCES DALIMENTATION
ALIMENTATION À PILES
Insérez deux piles AA (alcalines LR6 ou SUM-3) en respectant les repères de
polarité et dans le compartiment des piles.
Remarques sur les piles
Insérez les piles en respectant les repères de polarité.
Nutilisez pas des piles déjà utilisées avec des piles neuves ou différents types de
piles ensemble.
Si lélectrolyte à lintérieur de la pile fuit, essuyez les parties contaminées dans le
compartiment des piles avec un chiffon et remplacez les vieilles piles par des
neuves.
Si lappareil ne va pas être utilisé pendant une longue période de temps, retirez les
piles.
Remarques sur
Durant la lecture (alimentation à piles), lindicateur nest pas affiché.
Si le niveau de tension des piles est faible,
minutes; pendant cette période, la lecture continue.
La lecture cesse automatiquement lorsque les piles sont épuisées. Ne pressez
Lindicateur
UTILISATION DU COURANT DOMESTIQUE
Si lappareil que vous avez acheté ne comprend pas un adaptateur de courant CA,
veuillez utiliser un adaptateur CA de 350 mA, 6 V ou utilisez seulement ladaptateur CA
fourni.
Lorsque lappareil nest pas utilisé, assurez-vous de débrancher ladaptateur CA.
de façon répétée car ceci peut causer un fonctionnement incorrect de
pas
lappareil. Remplacez toutes les piles par des neuves.
nest pas affiché si un adaptateur CA est utilisé.
sallume pendant environ 10 - 15
Lecture dun disque compact
1. Pressez OPEN (ouverture) pour ouvrir le lecteur.
2. Insérez un CD, létiquette imprimée vers le haut, et poussez délicatement le disque
jusquà ce quil senclenche sur le pivot.
3. Pressez le couvercle pour le fermer.
Sur laffichage
Lorsque vous pressez
Nombre total de plages La lecture de la 1
Durant la lecture
Le numéro de la plage en cours est affiché.
Si vous pressez
total de plages sur le disque est affiché sans pour autant interrompre le fonctionnement
de lappareil. Si vous pressez de nouveau
mode darrêt complet. En pressant la touche PLAY (lecture), lappareil se remet en
mode de lecture. Lappareil se met en mode darrêt complet automatiquement si au
bout de 30 secondes aucune touche nest pressée.
Durant la pause
Le numéro de la plage en cours de lecture est affiché
Si vous pressez
Lappareil ne peut fonctionner lorsque le message derreur est affiché. Au bout
denviron 30 secondes, lappareil se met en mode darrêt complet; vous pouvez
presser STOP une fois puis placer un disque pour en commencer la lecture.
STOP/POWER OFF (hors circuit/arrêt) durant la lecture, le nombre
, laffichage indique:
commence
STOP/POWER OFF, lappareil se met en
Mode de pause durant
la deuxième plage
alors quaucun disque nest en place, «Er» est affiché.
re
plage
Modes de lectures variées
Durant la lecture, chaque fois que vous pressez la touche PLAY MODE (mode de
lecture), le mode passe au mode suivant comme suit:
NORMAL play -> (
Lecture normale (normal play) - Lecture de tout le disque
La lecture du CD seffectue du début à la fin.
Lecture répétée (repeat one (1 plage), repeat all (tout le disque)
Répétition de la même plage
Pressez PLAY MODE durant la lecture jusquà ce que
soit affiché. Choisissez la plage que vous désirez répéter juste
une fois en pressant
Répétition de tout le disque
Pressez PLAY MODE durant la lecture jusquà ce que
soit affiché.
Lecture Intro - lecture des premières dix secondes de toutes les plages
1. Pressez PLAY MODE durant la lecture jusquà ce que INTRO
clignote sur laffichage.
2. Pressez
3. Pressez de nouveau
reprendre la lecture en mode normal.
* La lecture INTRO commence toujours à partir de la première
plage.
Lecture aléatoire (shuffle) - Lecture des plages au hasard
1. Pressez la touche Play Mode durant la lecture jusquà ce que
SHUFF clignote sur laffichage.
2. Pressez
* Pour trouver la plage suivante, pressez
nest pas possible de trouver une plage précédente même en
maintenant la touche
Lecture programmée (program) - Lecture des plages dans lordre désiré
1. Pressez la touche PROG jusquà ce que PROG et "
clignotent sur laffichage.
2. Pressez ou pour choisir la plage désirée.
3. Pressez PROG pour programmer que la plage n
soit la première sélection. Lindication du n
ensuite à 00.
4. Répétez les étapes 2 et 3.
5. Pressez
commence.
REMARQUES:
La lecture répétée et INTRO peuvent seffectuer en mode de lecture programmée.
La programmation est effacée si le compartiment du disque est ouvert ou si la
fonction de mise hors circuit automatique met lappareil hors circuit.
Si la sortie du mode de programmation est effectuée en pressant la touche STOP,
toute la programmation reste en mémoire.
Durant la lecture programmée, le capteur de recherche musicale AMS fonctionne
dans lordre programmé.
Modification de la programmation
Vérification: Pressez PROG légèrement durant la programmation avant de presser
Changement: Lors de la vérification, pressez soit
pour commencer la lecture INTRO.
pour commencer la lecture aléatoire.
pour que PROG cesse de clignoter et la lecture
. Chaque fois que vous pressez la touche PROG , le numéro de la
plage est affiché.
numéro de plage programmé qui est affiché. Pressez PROG pour
mettre en mémoire la nouvelle plage choisie.
)repeat one -> ()repeat all -> INTRO -> SHUFFLE
ou .
pour cesser la lecture INTRO et
. Cependant, il
pressée.
"
o
4, par exemple,
o
de plage retourne
, soit pour changer le
Annulation: Si vous ouvrez le lecteur de CD, la programmation est annulée.
Remarques sur la prise de sortie de ligne LINE OUT
Si le lecteur de CD acheté comprend un cordon dalimentation, vous pouvez le
raccorder aux bornes dentrée dune chaîne stéréo pour rehausser la qualité du son.
Réglez la commande de volume de la chaîne stéréo au niveau désiré.
La commande de volume du lecteur de CD ne règle plus le niveau de son quand la
prise de sortie de ligne LINE OUT est utilisée pour le raccordement auxiliaire.
Nutilisez pas la prise pour casque découte pour le raccordement à une chaîne
stéréo car le son risque dêtre déformé.
Système de stabilisation numérique de lectur
Le système antichoc numérique comporte un circuit électronique spécial qui évite les
sauts de lecture lorsque lappareil est soumis à des chocs et à des vibrations durant
la lecture.
Dès que la lecture commence, le système antichoc se met en service et lindicateur
"" est affiché indiquant que le système antichoc numérique est en circuit.
Lorsque lappareil reçoit un choc qui empêche la lecture du CD par le capteur à laser,
le système se met immédiatement à jouer les sons emmagasinés dans la mémoire
tampon et continue jusquà ce que le laser reprenne la lecture.
Si lappareil est soumis à des chocs répétés, la mémoire tampon se vide complètement
et des sons hachés sont alors inévitables.
Si les vibrations cessent, la mémoire tampon peut de nouveau être mise en fonction.
Si les vibrations sont continues et que la mémoire tampon est vide, un message
derreur "
une fois.
Pour annuler le système antichoc, pressez la touche ANTI-SHOCK, et lindicateur
"
REMARQUES:
Lorsque le SYSTÈME ANTICHOC NUMÉRIQUE est activé, la consommation de
Lorsque le système antichoc numérique est activé et désactivé, le son est
Dans certains cas, lappareil peut produire du bruit ou un saut de lecture:
Guide de dépannage
Si un problème persiste après avoir fait les vérifications suivantes, adressez-vous au
centre de service le plus proche.
La lecture du disque ne commence pas:
Le disque est placé à l'envers ou inséré incorrectement. Placez le disque correctement,
l'étiquette vers le haut Il y a de la poussière sur le disque ou celci-ci est défectueux
Il y a de la poussière sur la lentille ou celle-ci est sale Le compartiment pour le disque
n'est pas fermé Condensation formée par l'humidité --» Laissez l'appareil dans un
endroit chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore L'adaptateur CA n'est pas branché
dans une prise murale L'appareil n'est pas posé sur une surface de niveau Les
piles sont faibles
Aucun son ne provient du casque d'écoute:
La fiche du casque d'écoute/de l'écouteur n'est pas fermement branchée dans la
prise PHONES Réglez la commande de volume La fiche est sale
Aucun son ne provient des haut-parleurs du système auxiliaire:
Vérifiez les connexions L'amplificateur n'est pas mis en circuit
Saut de lecture
Le disque est sale ou défectueux La lentille est sale Il y a de fortes vibrations
Lorsque l'appareil est alimenté par des piles, leur durée est courte:
Des piles au manganèse sont utilisées. Utilisez des piles alcalines
Le message «no» paraît sur l'affichage et l'appareil ne fonctionne pas:
Aucun disque n'est en place, le disque est sale ou égratigné. L'appareil retourne au
mode d'arrêt complet au bout d'environ 30 secondes; mettez un CD en place pour en
effectuer la lecture.
" est affiché. Pour remettre le lecteur de CD en service, pressez / OFF
" disparaît de laffichage.
courant électrique des piles est augmentée car la rotation est plus élevée et le
circuit de mémoire est en service.
brièvement interrompu. Cest normal.
- si le disque est sale ou rayé.
- si le disque contient certains signaux.
- si lappareil est soumis à certains types de chocs.
Dans ces cas-là, essayez de désactiver le SYSTÈME ANTICHOC NUMÉRIQUE.
Entretien
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
N'utilisez pas de produits chimiques volatils sur cet appareil. Esssuyez-le légèrement
avec un chiffon doux.
NETTOYAGE DES CD
Si le CD produit des sons hachés ou si la lecture ne s'effectue pas, le disque peut avoir
besoin d'être nettoyé. Avant la lecture, essuyez le disque en allant du centre vers le
bord avec un chiffon de nettoyage. Après la lecture, rangez le disque dans son étui.
MANIEMENT DU DISQUE
Tenez le CD par le bord seulement pour éviter les marques de doigts sur la surface.
Ne collez pas de papier ni de ruban collant et n'écrivez pas sur la surface du disque.
Fiche technique
D'ordre général
Système pour disque compact audionumérique
Filtre numérique, suréchantillonnage huit fois
Capteur optique à sfaisceaux
Sortie (à 1 KHz niveau 0 dB) Sortie de ligne (mini-prise stéréo)
Exigences d'alimentation 2 piles alcalines AA (LR6 ou SUM-3) ou
DimensionsEnviron 128 x 31 x 137 mm (L/H/P)
PoidsEnviron 205g, (sans les piles)
Tension de fonctionnement
États-Unis, Canada:
CA 120V
Chili:
CA 230V
La conception et les caractéristiques peuvent changer sans préavis.
Remarque: Cet appareil est conforme au règlement EEC 87/308/EEC concernant la
suppression des interférences.
Imprimé en CHINE811-890191-171
5% 60 Hz
5% 50 Hz
Niveau de sortie 0,4V (efficace), 47 KΩ à 1 KHz
Casque d'écoute/écouteurs (mini-prise stéréo)
15 mW + 15 mW, 16Ω à 32Ω
ENTRÉE CC 6V, adaptateur 350 mA
Polarité de fiche
Moyen-Orient et Australie:
CA 240V
Singapour, Malaisie, Thaïlande:
CA 220+240V
5% 50 Hz
5% 50Hz
Royaume-Uni et Allemagne
CA 230V
Japon:
CA 100V
5% 50 Hz
5% 50/60Hz
DISCO REPRODUCTOR COMPACTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de operar la unidad, favor de leer este manual detenidamente y conservelo
como referencia para el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o golpe eléctrico, no exponga este aparato a la
lluvia o humedad.
Para evitar golpe electrico, no abra la cubierta (o tapa).
Solicite mantención al personal de servicio técnico calificado.
ADVERTENCIAS
El uso de instrumentos ópticos con este equipo puede comprometer riesgo a la vista.
INFORMACION(Para consumidores en U.S.A.)
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los requerimientos para una clase
B digital de acuerdo con la parte 15 del Reglamento de FCC. Estos requerimientos son dispuestos
para proveer una ranable protección contra daños de interferencia en una instalación residensial.
Este equipo genera aplicaciones y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no esta instalado
puede causar interferencia no ocurra en una instalación particular. Si este equipo causa daños de
interferencia a la recepción de radio o televisión; que puede ser determinado apagando y encendiendo
el equipo, el usuario debe tratar de corregir las interferencias de una o varias de las siguientes
maneras:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el recibidor.
- Conectar el equipo en un enchufe o en un circuito diferente al que están conectados los aparatos
recibidores.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV, para su ayuda.
Usted esta prevenido que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobada en esta
manual puede anular su facultad para operar este equipo.
PARA CONSUMIDORES EN EL REINO UNIDO Y/PAISES EUROPEOS
Este reproductor de discos compactos esta
calificado como un producto laser clase 1.
La etiqueta del producto laser clase 1 esta ubicado
en la parte inferior exterior.
PARA CONSUMIDORES EN CANADA
Este aparato cumple con los requerimientos de la
clase B para emisiones de ruídos radiales indicado en los reglamentos para interferencias radiales.
PRECAUCIONES
En Seguridad:
Como el rayo laser de este reproductor de disco compacto es dañino a la vista, no intente desmontar
la cubierta del equipo. Deje el servicio solamente al personal calificado.
No coloque ningún objeto extraño en la ranura de seguridad dentro del compartimiento del disco. Si
lo hace el rayo laser puede dispararse hacia afuera cuando la tapa este abierta. No coloque ningún
objeto extraño en la conexión del DC en 4.5V (poder de energía externa).
Si algún objeto sólido o líquido cae dentro de la unidad, desconecte el suministro de poder y haga
revisar la unidad por una persona calificada antes de volverlo a operar.
En Operación:
Como el sistema de CD ofrece un recorrido amplio y dinámico, el máximo nivel de energía es
grabado con alta fidelidad y el nivel de ruído es muy bajo. No suba el volumen mientras escuchaalguna parte del disco sin señales de audio o niveles muy bajos de salida. Si lo hace los
parlantes pueden resultar dañados cuando el máximo nivel de sonido este funcionando.
El lente del tablero del disco debe mantenerse limpio. No toque o presione el lente. Si lo hace, el lente
puede resultar dañado y la unidad no podra operarse apropiadamente.
En Instalación:
Nunca instale la unidad donde pueda ser expuesta a:
- Fuentes de calor como ductos de sire o irradiaciones.
- Luz solar directa.
- Suciedad excesiva.
- Humedad o LLuvia.
- Vibración mecánica o sacudidas.
- Superficies desniveladas.
* No coloque ningún árticulo pesado encima de la unidad.
* Cuando la unidad es utilizada con un adaptaor de poder AC, no envuelva la unidad en un paño,
colcha, etc. Si lo hace la temperatura interior y exterior de esta puede elevarse considerablemente,
obteniendo como resultados el mal funcionamiento de la unidad o serios accidentes.
* Si la unidad es traída de frio a calor, o si es colocada en una habitación muy humeda, puede
condensarse en el lente del interior de la unidad, si esto ocurre, la unidad no operara. En este caso
remueva el disco y deje la unidad en un lugar fresco por varias horas hasta que la humedad
desaparezca.
* Para que la unidad opere en su mejor condición no debe ser sometida a temperaturas debajo de
los 5oC (41oC) o por encima de 35oC(95oC).
Importancia de los fonos/Audífonos:
No use los fonos/Audífonos mientras este conduciendo o en bicicleta o en cualquier vehículo
motorizado, esto puede crear un peligro en el tránsito y es ilegal en algunas areas. Esto puede ser
potencialmente peligroso para su cabeza, reproducir a volumen alto mientras camina, especialmente
para los caminantes a paso rapido.
Evite usar los fonos/audífonos a alto volúmen. Expertos en oídos (otorinos) aconsejan contra el uso
continuo, fuerte y extendido. Si usted siente un zumbido en sus oídos, reduzca el volúmen o no
continue usandolos.
Mantenga el volúmen a nivel moderado. Esto hará que escuche aparte del sonido, y considerara a
las otras personas alrededor suyo.
Si usted tiene alguna pregunta o problema concerniente a esta unidad, favor de consultar a su
distribuidor màs cércano.
Fonction des commandes
PLAY MODE
PROG
Abrir la cubierta para insertir
o remover el CD.
TOCAR/PAUSAR (PLAY/
PAUSE)
Presione para pausar.
Para soltar presione .
Detenido/Apagado
STOP/POWER OFF
Presione una vez para detener
la reproducción del disco.
Presione dos veces para
apagar la unidad.
ENCUENTRO DE
CANCION Y
RAPIDAADELANTACION
Y RETRASO
Presione suavemente
con repeticiones:
Para localizar el principio de
la selección corriente o
previa selecciones - AMS*
Mantenga presionado el
: para retrasar a alta
velocidad.
Presione l suavemente
con repeticiones:
para el principio de la
siguiente selección /
selecciones - AMS*
Mantenga presionado el
:para adelantar a alta
velocidad.
* AMS - Auto Música
Sensor
PLAY MODE (MODO
PLAY)
Botón para seleccionar los
varios modos De
reproducción.
PROG (PROGRAM) PLAY
Reproduciendo
lasselecciones en orden
deseado.
ENCHUFE PRINCIPAL
ANT I-S HOCK
ON/OF F
SOTO DE LINEA
EXTERIOR
Para conectar al amplificador
externo (unidad de estereo,
altavoces, etc)
SOTO PARA
AURICULARES
Para conectar los auriculares
VOLUMEN
Para adjustar el volumen
X-Bass
OFF: Sonido Normal
ON: Sonido ya
amplificados
ANTI-SHOCK (Sistema
Digital Anti-Shock)
Presione el botón ANTISHOCK para prevenir saltos
en sonido.
Suministro de Energia
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Inserte dos pilas de tamaño AA (LR6 o SUM-3 alcalinas) siguiendo las señales de positivo y negativo
del compartimiento para las pilas.
Acerca de las pilas:
Inserte las pilas siguiendo la polaridad especificada.
No mezcle pilas antiguas con pilas nuevas, ni tampoco mezcle diferentes tipos de pilas.
Si se llegara a derramar el electrolito al interior de la pila, limpie con un paño la parte contaminada
del compartimiento para pilas y sustituya las pilas antiguas por pilas nuevas.
Cuando no vaya a usar la unidad por un período prolongado de tiempo , retire las pilas de la unidad.
Acerca del indicador de las pilas :
Durante la reproducción (y mientras las pilas están es uso), el indicador de las pilas está
apagado.
Cuando esté bajo nivel el de voltaje de las pilas, el indicador de las pilas se encenderá durante
aproximadamente 10 a 15 minutos. La reproducción no se detiene durante este período de tiempo.
La reproducción se detendrá automáticamente una vez que las pilas se hayan agotado. No insista
en apretar el botón , ya que esto puede hacer que la unidad opere incorrectamente.
Reemplace todas las pilas antiguas por pilas nuevas.
Si se utiliza un adaptador para CA, el indicador de las pilas no se encenderá.
FUNCIONAMIENTO CON LA CORRIENTE DE SU HOGAR
En caso que el aparato que usted ha adquirido no incluyera un adaptador de electricidad para CA,
usted deberá utilizar un adaptador para CA de 6V y 350mA. Si éste no es el caso, usted deberá utilizar
únicamente el adaptador para CA que viene junto con la unidad.
Cuando no vaya a usar el aparato, asegúrese de desconectar el adaptador de CA.
Reproducción de los discos
1. Abra la bandeja del CD apretando el botón OPEN.
2. Inserte el disco compacto con la parte impresa mirando hacia arriba y empuje el disco hacia
abajo con cuidado, hasta hacerlo encajar perfectamente en el pivote.
3. Presione la tapa de la bandeja del CD para cerrar.
Ventana del visualizador
Cuando usted presione ; en el visualizador aparecerá:
Número total de pistas
Durante la reproducción
Mientras se está reproduciendo un disco, en el visualizador aparece el número de la pista que está
actualmente oyendo. Si presiona el botón STOP/POWER OFF durante la reproducción, en el
visualizador aparecerá el número total de pistas y la unidad seguirá estando encendida. Si presiona
nuevamente el botón STOP/POWER OFF, la unidad regresará a su modalidad de detención
completa. Si presiona PLAY, la unidad regresará a la modalidad de reproducción. La unidad
regresará automáticamente a la modalidad de detención absoluta luego de aproximadamente 30
segundos, siempre y cuando durante este período de tiempo no se presione ningún otro botón.
Durante una pausa
El n?mero de la pista en reproducci?n aparecer? en el visualizador.
Si usted presiona ; cuando no hay ningún disco dentro de la unidad, la ventana del visualizador
mostrará Er.
No se puede hacer funcionar la unidad mientras el mensaje de error aparezca en el visualizador.
Transcurridos aproximadamente 30 segundos, la unidad regresará a la modalidad de detención
absoluta. Si desea volver a iniciar la reproducción, presione una vez el botón STOP y sólo entonces
inserte el disco para iniciar la reproducción.
Inicio de la
reproducción de la
primera pista
Modalidad de pausa de la
segunda pista
Modalidades de reproducción
Cada vez que usted presione PLAY MODE durante la reproducción, la modalidad cambiará a la
modalidad siguiente, de acuerdo al orden que se indica a continuación:
NORMAL play -> ()repeat one -> ()repeat all -> INTRO -> SHUFFLE
NORMAL Play [Reproducción normal]: toca el disco completo
Reproduce una vez el disco compacto de principio a fin.
Repeat Playback [Reproducción repetida]: Repite una o todas las pistas
Para repetir la misma pista
Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador
aparezca en la ventana del visualizador. Seleccione la pista
que desea repetir (repetición que sólo se hará una vez) presionando el
botón o .
Para repetir todo el disco
Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador
aparezca en la ventana del visualizador.
Intro Play [Reproducción de la introducción]: reproduce alrededor de
los diez primeros segundos de todas las pistas seleccionadas
1. Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador
INTRO empiece a parpadear en la ventana del visualizador.
2. Presione para iniciar esta modalidad de reproducción.
3. Si presiona nuevamente , esta modalidad de reproducción se
detendrá y la reproducción continuará bajo la modalidad de reproducción
NORMAL.
* La reproducción INTRO siempre se inicia a partir de la primera pista.
Shuffle Play [Reproducción al azar]: reproduce las pistas seleccionadas
en un orden arbitrario
1. Durante la reproducción, presione PLAY MODE hasta que el indicador
SHUFF empiece a parpadear en la ventana del visualizador.
2. Presione para iniciar esta modalidad de reproducción.
* Para avanzar a la pista siguiente, presione . Sin embargo, aun cuando
usted mantenga apretado el botón , usted no podrá retroceder a la
pista anterior.
PROG(Program) Play [Reproducción programada]: reproduce las pistas
seleccionadas en el orden deseado
1. Presione el botón PROG hasta que el indicador PROG y empiecen
a parpadear en la ventana del visualizador.
2. Presione los botones y para seleccionar las pistas en el orden
que usted desea.
3. Presione PROG para registrar la pista número 4, por ejemplo, como su
primera selección. El indicador del número de la pista regresará a 00.
4. Repita los pasos 2 y 3.
5. Presione . El indicador PROG dejará de pestañear y se iniciará la
reproducción.
NOTAS:
Las modalidades de Repeat play e Intro Play se pueden activar durante la modalidad de program
play.
La programación se puede borrar al abrir el compartimiento para CD o cuando la función de auto
power off apaga el equipo automáticamente.
Si usted saliera de la modalidad de programación presionando el botón STOP, todos los
programas registrados permanecerán en la memoria de la unidad.
Durante la modalidad de program play, el AMS opera en el orden programado.
Edición de Programa
Para revisar: presione levemente PROG durante la programación, antes de presionar .
Para cambiar: mientras está revisando la programación, presione o para modificar el
Cada vez que presione PROG, el número de la pista aparecerá en la ventana del
visualizador.
número de la pista del programa que se muestra en el visualizador. Presione
PROG para dejar registrado el número de la nueva pista en la memoria del equipo.
Para borrar: al abrir la tapa del reproductor de CDs, las programaciones ser?n canceladas.
Notas acerca del enchufe para LINE OUT
Si el reproductor de CD que usted ha adquirido incluye un cable de alimentación, usted puede
conectarlo a las terminales de entrada del equipo estéreo para realzar el sonido. Ajuste el control de
volumen del equipo al nivel deseado.
Cada vez que el enchufe de LINE OUT esté conectado, el control de volumen del reproductor de
CD no ejercerá ningún efecto sobre el nivel del sonido.
No utilice la entrada de audífonos para realizar conexiones al equipo estéreo, ya que se puede
distorsionar el sonido.
SISTEMA DIGITAL ANTI SHOCK
El sistema digital a prueba de golpes cuenta con un circuito electrónico especial que evita que se
produzcan saltos en el sonido, cada vez que la unidad está expuesta a golpes y a vibración durante
la reproducción.
Cuando usted inicia la reproducción, el sistema a prueba de golpes se activa y el indicador ""
aparece en la pantalla.
Cada vez que la unidad recibe cualquier tipo de golpe, dicho golpe evita que la cápsula láser lea el
CD, pero el sistema a prueba de golpes hace posible que inmediatamente se inicie la reproducción
del sonido almacenado en la memoria y que continúe hasta que la cápsula vuelva a su funcionamiento
normal.
En caso que la unidad est? expuesta a continuos golpes y que se haya agotado toda la informaci?n
almacenada en la memoria, se producir?n saltos en el sonido.
Si la vibración cesa, la memoria de la información será restablecida. Si hubiera vibración continua
cuando la memoria de la información está vacía, en la pantalla aparecerá un mensaje indicando error
". Para reiniciar el reproductor de CD, presione una vez / OFF .
Para cancelar el sistema a prueba de golpes, presione el botón ANTI SHOCK y el indicador
"" desaparecerá de la pantalla.
NOTAS:
El consumo de las pilas es mayor cuando la unidad opera con el SISTEMA DIGITAL A
PRUEBA DE GOLPES activado, debido a que el disco gira más rápido de lo normal y a que se
activa el circuito de la memoria.
Cada vez que se activa o desactiva el sistema digital a prueba de golpes, el sonido se interrumpe
por un lapso de tiempo corto, lo que es absolutamente normal.
Es posible que bajo ciertas circunstancias se oiga ruido o se produzcan saltos en el sonido,
como por ejemplo:
-cuando el disco está sucio o rayado
-cuando el disco contiene señales determinadas
-cuando la unidad está expuesta a cierto tipo de golpes
Bajo estas circunstancias, trate de desactivar el SISTEMA DIGITAL A PRUEBA DE GOLPES.
Guías para soluccionar problemas
Si los problemas continua despues de esta sugerencias, facor de contactar con su agente de servicio
local.
El toque del disco no funciona:
El botón de "LOCK" esta fijo. Desfijar El disco esta puesto alrevéz o resta mal puesto Insierte
el dico correcto con la cara de dibujos asia arriba. Polvo o disco defecto Sucio o lentes en suciedad
La tapa del compartimiento no esta bien cerrado Humedad --» Deje la unidad en un lugar caliente
hasta que la humedad desaparezca La energia de AC no esta bien enchufada. La unidad no esta
puesta en un superficie plano. Bateria viejas Disco es rq
No hay sonido desde auriculares:
Los auriculares no estan bien puestos en la sota de los auriculares. Adjuste el control de volume
Enchufe sucio
No hay sonido desde altavoces:
Rectifique las conecciones El amplificador no esta usando
Saltando los sonidos:
Sucio or disco defectuoso. Lentes sucios Vibración fuerte
Cuando las baterias esta de corta vida:
Use baterias alkalinas No use otra clase de baterias
El displiegue muestra el mensaje de "NO" y la unida no se puede operar:
No hay disco Disco es rayado Insierte un disco para tocar.
Mantenimiento
LIMPIAR LA UNIDAD
No utilice ningún clase de químicos en esta unidad. Limpie con un trapo suave.
LIMPIANDO E DISCO
Si el CD salta o no toca, el disco necesita limpieza. Antes del toque, limpie el disco
desde la área del centre hasta fuera con un trapo. Después del toque guarde en la
caja del disco.
CUIDAR EL DISCO
Solamente coja el disco por los lados para prevenir huellas de dedos en la superficie. No pegue
papeles, no escriba en la superficie.
Specificaciones
General
Sistema de Disco Compacto Digital
Filtro digital con 8-tiempo del toque.
3-sitio de optico función.
Salida (1 KHz 0 dB nivel)Línea de salida (estereo mini-caja)
Requisitos de poder2 baterias de "AA" (LR6 o SUM-3) alkalino o DC IN 6V,
DimensionesApproximado 128 x 31 x 137 mm (ancho/altura/largo)
PesoApproximado 205g (no incluyendo baterias)
Voltage de operaciones
Estados Unidos, Canada:
120V AC 5% 60 Hz
Chile:
230V AC 5% 50 Hz
Diseño y especificaciones son subjectos al cambio sin ningún aviso.
Nota: Esta unidad esta conformada con EEC Directivo 87/308/EEC sobre la interferencia de
supresion.
Nivel de salida 0.4V (Rms) en 47 KΩ de 1 KHz
Auriculares (estereo mini-caja)
15 mW + 15 mW en 16Ω a 32Ω
350mA poder adaptador
Polaridad de enchufe
Abrabia y Australia:
240V AC 5% 5 0 H z
Singapur, Malasia y Tailandia:
200-240V AC 5% 50 Hz
Reino Unido y Alemania:
230V AC 5% 50 Hz
Japón:
100V AC 5% 50/60Hz
811-890191-181Impreso en China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.