Audiovox CE145BGPT, CE145B User Manual

Compact Disc Compact Player
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING: To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
INFORMATION (For the Customers in U.S.A)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
For the Customers in the United Kingdom and/European Countries
This Compact Disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS LASER PRODUCT label is located on the bottom exterior.
For the Customers in Canada
THIS APPARATUS COMPLIES WITH THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS SET OUT IN RADIO INTERFERENCE REGULATIONS.
PRECAUTIONS
On safety
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only. Do not put any foreign objects in the safety slot inside the disc compartment. If you do so, the laser beam may come out when the lid is opened. Do not put any foreign objects in the DC IN 6V (external power input) jack. Should any solid objects or liquid fall into the unit, disconnect the power supply and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
On operation
Since the CD system offers a wide dynamic range, the peaks of the high level inputs are recorded with high fidelity, and the noise level is very low. Do not turn up the volume while listening to a part of the disc with no audio signals or very low level inputs. If you do so, the speakers may be damaged when the peak level of the sound is played. The lens on the disc table should be kept clean. Do not touch the lens or poke at it. If you do so, the lens may be damaged and the unit will not operate properly.
On installation
Never install the unit where it would be subjected to:
- heat sources such as radiators or airducts.
- direct sunlight.
- excessive dust.
to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
- moisture or rain.
- mechanical vibration or shock.
- unleveled surface.  Do not place any heavy object on top of the unit.  When the unit is used with a AC power adaptor, do not wrap the unit in a cloth, blanket, etc.
If you do so, the temperature inside and outside the unit may rise considerably, resulting in malfunctioning of the unit or serious accidents.
 If the unit is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room,
moisture may condense on the lens inside the unit. Should this occur, the unit will not operate. In this case, remove the disc and leave the unit in a warm place for several
hours until the moisture evaporates.
 For the unit to operate at its best, it should not be subjected to temperatures below 5 C
(41 F) or above 35 C (95 F).
Notes on headphones/earphone
Do not use headphones/earphone while driving, cycling, or operating any motorized vehicle, it may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. Avoid using headphones/earphone at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest dealer.
Function of Controls
POWER
OFF
PLAY
MODE
PROG
Opening the CD tray
to insert or remove a CD
PLAY/PAUSE
Press to being play. Press during play to pause. To release pause, press .
POWER OFF/STOP
Disc playing stops
Track search and fast forward/fast reverse
Press peatedly: To locate the beginning of the current selection or previous selections-AMS* Keep To go back at high speed (search)
Press peatedly: To locate the beginning of next selection/se­lections-AMS* Keep To go ahead at high speed (search)
* AMS - auto music
PLAY MODE
Button for selecting the various play mode
PROG (Program)
Playing the selections in the desired order
DC input socket
lightly/re-
depressed:
lightly/re-
depressed:
sensor
to prevent accidental selection of an un­wanted function during playback or stop mode. In the LOCK position, no function button on the unit can operate. to UNLOCK position, the unit returns back to the normal operations.
ANTI­SHOCK
Line out jack
For connecting an ex­ternal amplifier (stereo unit, active loudspeak­ers etc.).
Phones jack
For connecting the headphones/ear­phone.
Volume
Adjust the VOLUME.
Bass
OFF: normal sound ON: bass sounds are
amplified
Lock switch
Slide the LOCK switch to the "LOCK" direction
Moving the switch
ANTI-SHOCK
Press ANTI-SHOCK button to prevent sound skipping.
Charge switch
(on the underside of the appliance)
Power Sources
USING WITH BATTERIES
Insert two size AA batteries(LR6 or SUM-3 alkaline or rechargeable) according to the
and indications in the battery compartment.
Notes on batteries
Fully charge the RECHARGEABLE BATTERIES before using it for the first
time.  Insert batteries with correct polarity.  Do not use old batteries together with new ones or different types of batteries
together.  If the electrolyte inside the battery should leak, wipe the contaminated parts in the
battery compartment with a cloth and replace the old batteries with new ones.  When the unit is not to be used for a long period of time, remove the batteries.
Notes on
 During playback (batteries are in use), is off.
 When the battery voltage level is low,
playback still continues in this period.  Playback would automatically come to a stop when the batteries have no more
power.Do not repeat pressing as the unit may operate incorrectly. Replace all
the batteries with new ones. 
would not be on if an AC adaptor is used.
USING ON HOUSE CURRENT
If the unit you purchased does not include an AC power adaptor, please use a 6V 450mA AC power adaptor. Otherwise please use only the supplied AC power adaptor. When the unit is not to be used, be sure to disconnect the AC power adaptor.
CHARGING RECHARGEABLE BATTERIES
1. Insert two size AA RECHARGEABLE BATTERIES according to the " " and " "
indications in the battery compartment.
2. The unit has to be in the stop mode.
3. Connect the AC power adaptor to AC outlet.
4. Set the switch (on the underside of the appliance) to CHARGE.
5. The batteries will be fully charged approximately in 12-15 hours.
* Do not charge continuously for 24 hours or more. Doing so can cause the
performance of the rechargeable batteries to deteriorate. * More time may be required for charging in cold temperatures. * Replace the rechargeable batteries if the operating time decreases drastically
even when they are properly charged.
WARNING
DO NOT CHARGE NORMAL BATTERIES AS IT MAY CAUSE EXPLOSION. CHARGE ONLY RECHARGEABLE NI-CAD BATTERIES.
ALWAYS MAKE SURE THE CHARGE SWITCH IS IN THE "OFF" POSITION WHEN USING WITH NORMAL BATTERIES.
will light for approx. 10 ~15 minutes,
Disc Playing
1. Open the CD tray with the OPEN button.
2. Insert the CD with the printed side facing upwards and push the disc gently until it
clicks so that the disc fits into the pivot.
3. Press the CD door to close. Note: To play an 8 cm (3-inch) disc, you can play it without an adaptor.
On display window When you press
, the display window shows:-
Total number of tracks First track playing begins
Disc Playing
During play
The track number of the current selection appears.
When "POWER OFF/STOP disc will be displayed and the unit is still on. If "POWER OFF/STOP
again the unit will be returned to full stop mode. If "PLAY" is pressed the unit returns to play mode. The unit will be returned to full stop mode automatically after approximately 30 seconds if no button is played again within the 30 seconds.
During pause
The playing track number flashes.
When no disc is inserted onto the player and when " window shows "Er". The unit cannot be operated when error message is displayed. After approx.30 seconds the unit will return to full stop mode, or reset the player by pressing "STOP" once and then insert a disc to start playing.
" is pressed during play,total number of tracks on the
" is pressed
Pause mode of the second track
" is pressed, the display
Various Playing Modes
During playback, every time the PLAY MODE key is pressed, the mode would be changed to the next one as follows:
NORMAL play -> Repeat 1 -> Repeat ALL -> INTRO -> SHUFFLE
Normal Play - Playing the Whole Disc
The CD is played once from beginning to end.
Repeat Playback (Repeat One and Repeat All)  To repeat the same track
Press PLAY MODE during play until " display window. Select desired track to be played only once
by pressing
To repeat the whole disc
Press PLAY MODE during play until " the display window.
Intro Play - Playing the First About Ten seconds of All the Selections
1. Press PLAY MODE during play until 
display window.
2. Press
3. Pressing
playback in the NORMAL play mode.
* INTRO play always starts from the first track.
Shuffle Play - Playing the Selections in Random Order
1. Press Play Mode during play until "SHUFF" flashes in the display window.
2. Press
* To locate the beginning of the track being played: press * To locate the next track: press
locate a previous track even if you keep
PROG (Program) Play - Playing the Selections in the Desired Order
1. Press PROG button until 
display window.
or .
to begin the INTRO play.
again will cease the INTRO play and continue
to begin the SHUFFLE play.
1" appears in the
ALL" appears in
 flashes in the
. However, you cannot
pressed.
 and " " flash in the
ALL
SHUFF
.
2. Press or to select the desired selection.
3. Press PROG to register track no.4, for example, as the first
selection. The track no. indication will be returned to "00".
4. Repeat steps 2 and 3 .
5. Press
Note: * Repeat play and INTRO play can be performed during program play. * The program is also erased when the disc compartment is opened or the auto
power off function turns the power off.
* If the program mode is exited by means of the STOP key, all the programs would
still remain in memory.
* During the program play, the AMS operates in the programed order.
Program Edition
To check: Pre ss "PR OG" l ightly during programming before yo u pr es s
To change: When checking press either
To delete: When checking, if the track number of a program is selected as "00", all the
Notes on the LINE OUT jack
If the CD Player you purchased includes a line cord, you can connect it to the input terminals of a stereo system for enhanced sound. Adjust the volume control of the stereo system to a desired level.  Please note the volume control of the CD Player will have no effect on the sound
level when the LINE OUT jack is used for connection.
 Do not use the headphones jack for connection to a stereo system assound may
be distorted.
, " " stops flashing and play starts.
Each time "PROG" is pressed the track number appears in the display
window.
program currently displayed. Press "PROG" to register the newly selected track into memory.
subsequent programs starting from and including that program will be cancelled.
or to alter the track number for the
Digital Anti-Shock System
The Digital Anti-Shock System "DASS" incorporates a special electronic circuit that prevents sound from skipping when the unit is subjected to shocks and vibration during play.
When you start playback, the Anti-Shock System turn on and " " indicator appears in the display to prevent sound skipping.
When the unit receives a physical shock which prevents the laser pick-up from "reading" the CD, this system immediately starts playing the sound stored in its memory and continues until the laser pick-up recovers. If the unit is subjected to continuous shocks and all the data stored in memory is used
up the " If the vibration stops then the data memory will be restored. If continuous vibration is applied when the data memory is empty, an error message "
reset the CD player press " " once. To cancel the Anti-Shock System, press the ANTI-SHOCK button, then " "
indicator disappears in the display.
NOTES:
 In the "DIGITAL ANTI-SHOCK SYSTEM", battery power consumption is more
because the disc rotates faster than normal and the memory circuit is active.
 When the Digital Anti-Shock System is switched on or off, the sound will be interrupted
for a short time. This is normal.
 Under some conditions, noise may be heard or sound skipping may occur.
-when the disc is dirty or scratched.
-when the disc contains certain signals.
-when the unit is subjected to a certain kind of shock. In these conditions, try to release "DIGITAL ANTI-SHOCK SYSTEM".
" mark will flash and the sound will skip.
" will be displayed. To
Troubleshooting Guide
Should any problem persists after you have made the following checks, consult your nearest service facility.
Disc play does not start:-
 The LOCK switch of the CD player or the wired remote control( if supplied) is set to LOCK  The disc is inserted upside down or incorrectly. Insert the disc correctly with the label surface up  Dusty or defective disc  Dirty or dusty lens.  The disc compartment lid is not closed  Moisture condensation -> Leave the unit in a warm place until the moisture evaporates  The AC power adaptor is not plugged into the wall outlet  The unit is not placed on a level surface  Weak batteries
No sound from the headsets:-
 The headphones/earphone plug is not firmly connected to the PHONES jack  Adjust the VOL control  Dirty plug
No sound from the connected speakers:-
 Check the connections  The amplifier is not turned on
Skipping of sound:-
 Dirty or defective disc  Dirty lens.  Strong vibration
When using with batteries the battery life is short:-
 Manganese batteries are used. Use alkaline batteries
Display window shows "
 No disc , dirty disc or scratched disc. The unit will return to full stop mode after approx.30 seconds, or reset the player by pressing "STOP" once and then insert a disc to start playing.
" error message and the unit cannot be operated:-
Maintenance
CLEANING THE UNIT
Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly wiping with a soft cloth.
CLEANING CD
If the CD skips or will not play, the disc may need to be cleaned. Before playing, wipe the disc from the centre out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
HANDLING THE DISC
Only touch the CD on the edge to avoid finger prints on its surface. Do not stick paper or tape nor write anything on the surface.
Specifications
General
Compact disc digital audio system  Digital filter two-time oversampling  Three-spot optical pick up
Output (at 1KHz 0dB level) Line output (stereo minijack)
Power requirements 2 size AA (LR6 or SUM-3) alkaline batteries, or DC IN 6V,
Dimensions Approx. 130 x 33 x 145 mm (w/h/d) Weight Approx. 235g (not incl. batteries)
Operating voltage:
U.S.A., Canada: 120V AC
Chile: 230V AC
Design and specifications are subject to change without notice. Note: This appliance conforms with EEC Directive 87/308/EEC regarding interference suppression.
5% 60 Hz
5% 50 Hz
Output level 0.4V (Rms) at 47 K at 1KHz Headphones/earphone (stereo minijack) 15 mW + 15 mW at 16Ω to 32
450mA power adaptor Polarity of plug
Middle East and Australia: 240V AC
Singapore,Malaysia & Thailand: 200-240V AC
5% 50 Hz
5% 50 Hz
Printed in CHINA 811-880191-440
UK and Germany: 230V AC
Japan: 100V AC
5% 50 Hz
5% 50/60Hz
Lecteur de disques compacts
MODE D'EMPLOI
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d'emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure
AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité. Pour éviter les chocs électriques, ne pas ouvrir le boîtier. Pour tout entretien, sadresser à un personnel qualifié seulement.
MISE EN GARDE
Lutilisation dinstruments optiques avec cet appareil augmente le risque de danger pour les yeux.
IRENSEIGNEMENTS Pour les clients au Canada
CET APPAREIL EST EN CONFORMITÉ AVEC LES LIMITES DE CLASSE B CONCERNANT LES BRUITS RADIOÉLECTRIQUES ÉNONCÉES DANS LE RÈGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOÉLECTRIQUE.
MISES EN GARDE
Sur la sécurité
Étant donné que le faisceau au laser utilisé dans ce baladeur à disque compact est dangereux pour les yeux, ne pas essayer de démonter le boîtier. Pour toute réparation, sadresser à un personnel qualifié seulement. Ne pas introduire de corps étrangers dans la fente de sécurité à lintérieur du compartiment du disque, sinon, le faisceau au laser peut rayonner quand le couvercle est ouvert. Ne pas introduire de corps étrangers dans la prise DC IN 6 V (entrée dalimentation extérieure). Si un corps solide ou du liquide pénètre à lintérieur de lappareil, débrancher la source dalimentation et faire vérifier lappareil par un personnel qualifié avant de le faire fonctionner à nouveau.
Sur le fonctionnement
Étant donné que le système de DC offre une gamme dynamique étendue, les crêtes dentrée à niveau élevé sont enregistrées avec haute fidélité, et le niveau sonore est très faible. Ne pas augmenter le volume lors de lécoute dun passage du disque sans signal audio ou à entrées de niveau très faibles. Si le volume est monté, le niveau de crête sonore peut endommager les haut-parleurs. Garder la lentille sur la platine propre. Ne pas toucher à la lentille, car ceci peut lendommager et empêcher lappareil de fonctionner correctement.
Sur lemplacement
Ne jamais placer lappareil dans un endroit où il est soumis à :
- une source de chaleur, telle des radiateurs ou conduits dair chaud.
- la lumière directe du soleil.
- une poussière excessive.
- de lhumidité ou la pluie.
- des vibrations mécaniques ou des chocs.
- une surface inégale.
 Ne pas placer un objet lourd sur le dessus de lappareil.  Lorsque lappareil fonctionne avec un adaptateur de CA, ne pas envelopper lappareil
dun tissu, dune couverture, etc., sinon, la température à lintérieur et à lextérieur de lappareil peut monter considérablement et entraîner un mauvais fonctionnement de lappareil ou des accidents graves.
 Si lappareil est soumis à un écart de température rapide, du froid au chaud, ou sil est
placé dans une pièce très humide, de lhumidité peut se condenser sur la lentille à lintérieur de lappareil. Si ceci se produit, lappareil ne fonctionne pas. Dans ce cas,
retirer le disque et laisser lappareil dans un endroit chaud pendant plusieurs heures jusquà ce que lhumidité sévapore.
 Pour obtenir un rendement optimal de lappareil, ne pas le soumettre à une température
inférieure à 5° C (41° F) ou supérieure à 35° C (95° F).
Remarques sur le casque découte/lécouteur
Ne pas utiliser un casque découte/écouteur tout en conduisant, en faisant de la bicyclette ou si lon conduit nimporte quel véhicule motorisé. Ceci pourrait créer un risque daccident et est illégal dans certains endroits. Lécoute à un niveau très élevé, lors du port du casque découte, peut être dangereux, en marchant et particulièrement en traversant un passage pour piétons. Faire preuve de prudence extrême ou ne pas utiliser lappareil si les circonstances présentent un risque de danger. Éviter dutiliser le casque découte/lécouteur à un volume élevé. Les spécialistes de louïe déconseillent une lecture prolongée, à niveau élevé. Si des bourdonnements dans les oreilles se produisent, réduire le volume ou cesser lutilisation de lappareil. Garder le volume à un niveau modéré. Ceci permet dentendre les bruits extérieurs et de faire preuve dégards vis-à-vis des gens alentour. Pour toute question ou problème concernant lappareil, prière de sadresser au dépositaire le plus proche.
Fonction des commandes
Prise de sortie de ligne
Pour raccorder un amplificateur extérieur (appareil stéréo, haut­parleurs actifs, etc.)
Prise pour casque d'écoute
Pour raccorder un casque d'écoute ou des écouteurs.
Volume
Réglage du volume.
Bass (amplification des graves) OFF: son normal ON: amplification des graves
Verrouillage
Coulissez le sélecteur de verrouillage vers LOCK,
ANTI-SHOCK (Stabilisation numérique)
Pressez la touche ANTI­SHOCK pour éviter les sauts de lecture.
Interrupteur de charge
(sur le dessous de l'appareil)
POWER
OFF
PLAY
MODE
PROG
Ouverture du tiroir
pour poser ou retirer un CD
PLAY/PAUSE
(lecture/pause). Pressez commencer la lecture. Pressez durant la lecture pour effectuer une pause. Pour cesser la pause, pressez .
POWER OFF/STOP (HORS CIRCUIT)
La lecture du disque s'arrête
Recherche de plage et marche avant/arrière rapide
Presse /de façon répétée: Pour trouver le début de la plage en cours ou des plages précédentes - AMS* Maintenez pour revenir en arrière à vitesse élevée (re­cherche)
Pressez /de façon répétée: Pour trouver le début de la (des) plage(s) suivante(s) - AMS* Maintenez Pour avance à vitesse élevée (recherche)
* AMS - Capteur de
recherche musicale automatique
PLAY MODE
(mode de lecture) Touche pour choisir les modes de lecture variés
PROGRAMMEE
Prises principales
pour
légèrement
enfoncé:
légèrement
enfoncé:
pour éviter de choisir une fonction non désirée, par accident, durant la lecture ou le mode d'arrêt. En position de verrouillage (LOCK), aucune touche de fonction de l'appareil ne peut être mise en circuit. En déplaçant le sélecteur à la position UNLOCK (déverrouillage), le fonctionnement nor­mal de l'appareil est de nouveau possi­ble.
ANTI­SHOCK
Sources d'alimentation
Utilisation avec piles
Insérez deux piles AA (LR6 ou SUM-3) alcalines ou rechargeables en respectant les repères
Remarques sur les piles
 Charger complètement les PILES RECHARGEABLES avant de les utiliser pour la
 Insérer les piles en respectant la polarité.  Ne pas utiliser des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles
 En cas de fuite de lélectrolyte à lintérieur de la pile, essuyer les pièces souillées dans
 Si lappareil nest pas utilisé pendant une longue période de temps, retirer les piles.
Remarques sur
 Durant la lecture (appareil alimenté par des piles), nest pas affiché.  Si le niveau de tension des piles est faible,
 La lecture sarrête automatiquement, une fois que les piles sont épuisées. Ne pas
UTILISATION DU COURANT DOMESTIQUE
Si lappareil acheté ne comprend pas un adaptateur de CA, utiliser un adaptateur de CA de 6V, 450mA, sinon, utiliser seulement ladaptateur de CA fourni. Lorsque lappareil nest pas utilisé, le débrancher de ladaptateur de CA.
RECHARGE DE PILES RECHARGEABLES
1. Insérez deux PILES "AA" RECHARGEABLES en respectant les repères et
2. L'appareil doit être en mode d'arrêt.
3. Raccordez l'adaptateur de CA à une prise CA.
4. Réglez l'interrupteur (sur le dessous de l'appareil) à CHARGE.
5. Les piles seront complètement chargées au bout 12 à 15 heures.
* Ne pas charger de façon continue pendant 24 heures ou plus les piles
* La durée de charge peut être plus longue par temps froid. * Remplacer les piles rechargeables si leur durée de fonctionnement diminue
AVERTISSEMENT
NE PAS CHARGER DES PILES STANDARD CAR CECI POURRAIT PROVOQUER UNE EXPLOSION. CHARGER SEULEMENT DES PILES NI-CAD RECHARGEABLES. TOUJOURS SASSURER QUE LINTERRUPTEUR DE CHARGE SOIT À LA POSITION OFF, LORS DE LUTILISATION DE PILES STANDARD.
et dans le compartiment des piles.
première fois.
ensemble.
le compartiment des piles avec un chiffon et remplacer es piles usées par des neuves.
minutes, durant lesquelles la lecture continue.
presser à nouveau lappareil. Remplacer toutes les piles par des piles neuves.
nest pas affiché si lon utilise un adaptateur de CA.
dans le compartiment des piles.
rechargeables, car ceci détériorerait leur rendement.
sensiblement même après les avoir chargées correctement.
car ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de
sallume pendant environ 10-15
Lecture du disque
1. Ouvrez le tiroir de CD en pressant la touche OPEN.
2. IPlacez un CD, l'étiquette imprimée vers le haut, et poussez délicatement jusqu'à
ce que le disque s'enclenche avec un déclic sur le pivot.
3. Poussez le tiroir pour le fermer. Remarque: Vous pouvez effectuer la lecture d'un disque de 8 cm (3 po) sans
adaptateur.
Affichage Quand on presse
, laffichage suivant apparaît :
Nombre total de plages
La lecture de lapremière plage commence
Lecture du disque
Durant la lecture
Le numéro de plage de la sélection en cours apparaît. Si lon presse la touche darrêt "POWER OFF/STOP " durant la lecture, le nombre
total de plages sur le disque est affiché et lappareil reste en marche. Si lon presse la touche darrêt "POWER OFF/STOP complet; pour retourner au mode de lecture, il faut presser la touche de lecture PLAY, mais si aucune touche nest pressée pendant environ 30 secondes, lappareil retourne au mode darrêt complet automatiquement.
Durant la pause
Le numéro de la plage en cours de lecture clignote.
Si aucun disque nest inséré dans lappareil et que lon presse suivante est affichée: "Er" Lappareil ne peut fonctionner lorsque le message derreur est affiché. Au bout denviron 30 secondes, lappareil se remet en mode darrêt complet; pour remettre lappareil en état de marche, presser la touche "STOP" une fois et mettre un DC en place pour en effectuer la lecture.
" de nouveau, lappareil se met en mode darrêt
Pause durant la deuxième plage
, lindication
Modes de lecture variés
Durant la lecture, chaque fois que la touche de lecture PLAY MODE est pressée, le mode change au mode suivant, comme suit:
Lecture NORMALE-> REPETITION D'UNE PLAGE -> REPETITION DE TOUTES LES PLAGES -> INTRO -> LECTURE ALÉATOIRE
Lecture normale - Lecture de tout le disque
La lecture du CD s'effectue du début à la fin.
Lecture répétition (répétition d'une plage et répétion de toutes les plages)
* Répétition de la même plage
Pressez PLAY MODE (mode de lecture) durant la lecture, et
1" est affiché. Choisissez la plage dont vous désirez
" répéter la lecture une seule fois en pressant
* Répétition de tout le disque
Pressez la touche PLAY MODE (mode de lecture) jusqu'à ce
ALL" soit affiché.
que "
Lecture intro - Lecture des dix premières secondes de toutes les plages
1. Presser la touche de lecture PLAY MODE durant la lecture jusquà ce que INTRO clignote à laffichage.
2. Presser
3. Presser de nouveau
reprendre la lecture en mode NORMAL.
* La lecture INTRO commence toujours à partir de la première
plage.
Lecture aléatoire - Lecture des plages au hasard Presser la touche de lecture Play Mode jusquà ce que
SHUFF soit affiché.
La lecture aléatoire commence à partir de la plage suivante, ou lorsque
Pour la répétition de la lecture aléatoire des plages, presser REPEAT/ENTER. Après la lecture aléatoire de chaque plage, lordre est changé et la lecture de chaque plage se refait dans un ordre différent chaque fois. * Pour rechercher le début de la plage en cours, presser
* Pour rechercher la plage suivante, presser
de rechercher une plage précédente même en continuant à presser
Lecture programmée (PROG) - Lecture des plages dans lordre désiré
1. Presser la touche de lecture PROG durant la lecture jusquà
ce que PROG et 00 clignotent dans la fenêtre daffichage.
pour débuter la lecture INTRO.
pour cesser la lecture INTRO et
est pressé.
ou .
.
. Cependant, il nest pas possible
ALL
SHUFF
.
2. Presser ou pour choisir la plage désirée.
3. Presser PROG pour programmer que la plage n
exemple, soit la première sélection. Lindication du no de plage retourne ensuite à 00.
4. Répéter les étapes 2 et 3.
5. Presser
commence.
* Les fonctions de lecture répétée et INTRO s'effectuent en mode
de lecture programmée.
* Le programme est aussi effacé quand le compartiment du disque est ouvert ou si la
fonction de mise hors circuit auto met l'appareil hors circuit.
* Si la sortie du mode de programmation est effectuée en pressant la touche de
lecture STOP, tout le programme reste en mémoire.
* Durant la lecture programmée, le capteur de recherche musicale AMS fonctionne
dans lordre programmé.
Modification de la programmation
Vérification: Presser PROG légèrement durant la programmation avant de
Changement: Lors de la vérification, presser soit
Annulation: Lors de la vérification, choisir 00 comme numéro de plage dun pro
Remarques sur la prise de sortie de ligne LINE OUT
Si le baladeur à DC acheté comprend un jeu de cordons dalimentation, on peut le raccorder aux bornes dentrée dune chaîne stéréo pour améliorer le son. Régler la commande de volume de la chaîne stéréo au niveau désiré.  La commande de volume du baladeur à DC ne règle plus le niveau de son quand la
prise de sortie de ligne LINE OUT est utilisée pour le raccordement auxiliaire.
 Ne pas utiliser la prise pour casque découte pour le raccordement à une chaîne
stéréo car le son serait déformé.
, et PROG cesse de clignoter et la lecture
presser le numéro de la plage apparaît à laffichage.
numéro de plage pour le programme dont laffichage est encours. Presser PROG pour mettre en mémoire la nouvelle plage choisie.
gramme, et toute la programmation suivante à partir de ce programme est annulée.
.Chaque fois que la touche PROG est pressée,
o
4, par
, soit pour changer le
Système de stabilisation numérique de lectur
La fonction de stabilisation numérique de lecture "DASS" comporte un circuit électronique spécial qui évite les sauts de lecture lorsque le baladeur est soumis à des chocs et à des vibrations. Dès que la lecture commence, le système antichoc se met en service et lindicateur "
Lorsque lappareil reçoit un choc qui empêche la lecture du DC par le laser, le système se met immédiatement à jouer les sons emmagasinés dans la mémoire tampon et continue jusquà ce que le laser reprenne la lecture. Si lappareil est soumis à des chocs répétés, la mémoire tampon se vide complètement, ce qui est indiqué par lindication " Si les vibrations cessent, la mémoire peut de nouveau emmagasiner des sons. Si lappareil est soumis à des vibrations continues, la mémoire se vide et le message derreur EH est affiché. Pour remettre lappareil en état de marche, presser
Pour annuler le système antichoc, pressez la touche ANTI-SHOCK, et l'indicateur "
REMARQUES:
 Lorsque la fonction de STABILISATION NUMÉRIQUE est activée, la
consommation de courant électrique des piles est supérieure car le disque tourne plus vite que normalement et le circuit de mémoire est actif.
 Lorsque la fonction de stabilisation électronique est activée et désactivée, le son
est brièvement interrompu. Cest normal.
 Dans certains cas, lappareil peut produire du bruit ou un saut de lecture:
- si le disque est sale ou rayé
- si le disque contient certains signaux
- si lappareil est soumis à certains types de chocs. Dans ces cas-là, essayer de désactiver le système de STABILISATION
NUMÉRIQUE.
" est affiché indiquant que le système antichoc numérique est en circuit.
" qui clignote, et un saut de lecture est alors inévitable.
une fois.
" disparaît de l'affichage.
Guide de dépannage
Si un problème persiste après avoir fait les vérifications suivantes, adressez-vous au centre de service le plus proche.
La lecture du disque ne commence pas:
 Le sélecteur de verrouillage sur le lecteur de CD ou sur la télécommande à fil (si fournie) est à la position LOCK (verrouillage)  Le disque est placé à l'envers ou inséré incorrectement. Placez le disque correctement, l'étiquette vers le haut  Il y a de la poussière sur le disque ou celci-ci est défectueux  Il y a de la poussière sur la lentille ou celle-ci est sale  Le compartiment pour le disque n'est pas fermé  Condensation formée par l'humidité --» Laissez l'appareil dans un endroit chaud jusqu'à ce que l'humidité s'évapore  L'adaptateur CA n'est pas branché dans une prise murale  L'appareil n'est pas posé sur une surface de niveau  Les piles sont faibles
Aucun son ne provient du casque d'écoute:
 La fiche du casque d'écoute/de l'écouteur n'est pas fermement branchée dans la prise PHONES  Réglez la commande de volume  La fiche est sale
Aucun son ne provient des haut-parleurs du système auxiliaire:
 Vérifiez les connexions  L'amplificateur n'est pas mis en circuit
Saut de lecture
 Le disque est sale ou défectueux  La lentille est sale  Il y a de fortes vibrations
Lorsque l'appareil est alimenté par des piles, leur durée est courte:
 Des piles au manganèse sont utilisées. Utilisez des piles alcalines
Le message «no» paraît sur l'affichage et l'appareil ne fonctionne pas:
 Aucun disque n'est en place, le disque est sale ou égratigné. L'appareil retourne au mode d'arrêt complet au bout d'environ 30 secondes; mettez un CD en place pour en effectuer la lecture.
Entretien
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
N'utilisez pas de produits chimiques volatils sur cet appareil. Esssuyez-le légèrement avec un chiffon doux.
NETTOYAGE DES CD
Si le CD produit des sons hachés ou si la lecture ne s'effectue pas, le disque peut avoir besoin d'être nettoyé. Avant la lecture, essuyez le disque en allant du centre vers le bord avec un chiffon de nettoyage. Après la lecture, rangez le disque dans son étui.
MANIEMENT DU DISQUE
Tenez le CD par le bord seulement pour éviter les marques de doigts sur la surface. Ne collez pas de papier ni de ruban collant et n'écrivez pas sur la surface du disque.
Fiche technique
D'ordre général Système pour disque compact audionumérique
 Filtre numérique, suréchantillonnage deux fois  Capteur optique à sfaisceaux
Sortie (à 1 KHz niveau 0 dB) Sortie de ligne (mini-prise stéréo)
Exigences d'alimentation 2 piles alcalines AA (LR6 ou SUM-3) ou
Dimensions Environ 130 x 33 x 145 mm (L/H/P) Poids Environ 235g, (sans les piles)
Tension de fonctionnement
États-Unis, Canada: CA 120V
Chili: CA 230V
La conception et les caractéristiques peuvent changer sans préavis. Remarque: Cet appareil est conforme au règlement EEC 87/308/EEC concernant la suppression des interférences.
Imprimé en CHINE 811-880191-450
5% 60 Hz
5% 50 Hz
Niveau de sortie 0,4V (efficace), 47 K à 1 KHz Casque d'écoute/écouteurs (mini-prise stéréo) 15 mW + 15 mW, 16Ω à 32Ω
ENTRÉE CC 6V, adaptateur 450 mA Polarité de fiche
Moyen-Orient et Australie: CA 240V
Singapour,Malaisie, Thaïlande: CA 200-240V
5% 50 Hz
5% 50 Hz
Royaume-Uni et Allemagne CA 230V
Japon: CA 100V
5% 50 Hz
5% 50/60Hz
DISCO REPRODUCTOR COMPACTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de operar la unidad, favor de leer este manual detenidamente y conservelo como referencia para el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o golpe eléctrico, no exponga este aparato a la lluvia o humedad. Para evitar golpe electrico, no abra la cubierta (o tapa). Solicite mantención al personal de servicio técnico calificado.
ADVERTENCIAS
El uso de instrumentos ópticos con este equipo puede comprometer riesgo a la vista.
INFORMACION(Para consumidores en U.S.A.)
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los requerimientos para una clase B digital de acuerdo con la parte 15 del Reglamento de FCC. Estos requerimientos son dispuestos para proveer una ranable protección contra daños de interferencia en una instalación residensial. Este equipo genera aplicaciones y puede irradiar energía de frecuencia de radio, y si no esta instalado puede causar interferencia no ocurra en una instalación particular. Si este equipo causa daños de interferencia a la recepción de radio o televisión; que puede ser determinado apagando y encendiendo el equipo, el usuario debe tratar de corregir las interferencias de una o varias de las siguientes maneras:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el recibidor.
- Conectar el equipo en un enchufe o en un circuito diferente al que están conectados los
aparatos recibidores.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV, para su ayuda.
Usted esta prevenido que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobada en esta manual puede anular su facultad para operar este equipo.
PARA CONSUMIDORES EN EL REINO UNIDO Y/PAISES EUROPEOS
Este reproductor de discos compactos esta calificado como un producto laser clase 1. La etiqueta del producto laser clase 1 esta ubicado en la parte inferior exterior.
PARA CONSUMIDORES EN CANADA
Este aparato cumple con los requerimientos de la clase B para emisiones de ruídos radiales indicado en los reglamentos para interferencias radiales.
PRECAUCIONES
En Seguridad:
Como el rayo laser de este reproductor de disco compacto es dañino a la vista, no intente desmontar la cubierta del equipo. Deje el servicio solamente al personal calificado. No coloque ningún objeto extraño en la ranura de seguridad dentro del compartimiento del disco. Si lo hace el rayo laser puede dispararse hacia afuera cuando la tapa este abierta. No coloque ningún objeto extraño en la conexión del DC en 4.5V (poder de energía externa). Si algún objeto sólido o líquido cae dentro de la unidad, desconecte el suministro de poder y haga revisar la unidad por una persona calificada antes de volverlo a operar.
En Operación:
Como el sistema de CD ofrece un recorrido amplio y dinámico, el máximo nivel de energía es grabado con alta fidelidad y el nivel de ruído es muy bajo. No suba el volumen mientras escucha alguna parte del disco sin señales de audio o niveles muy bajos de salida. Si lo hace los parlantes pueden resultar dañados cuando el máximo nivel de sonido este funcionando. El lente del tablero del disco debe mantenerse limpio. No toque o presione el lente. Si lo hace, el lente puede resultar dañado y la unidad no podra operarse apropiadamente.
En Instalación:
Nunca instale la unidad donde pueda ser expuesta a:
- Fuentes de calor como ductos de sire o irradiaciones.
- Luz solar directa.
- Suciedad excesiva.
- Humedad o LLuvia.
- Vibración mecánica o sacudidas.
- Superficies desniveladas.
* No coloque ningún árticulo pesado encima de la unidad. * Cuando la unidad es utilizada con un adaptaor de poder AC, no envuelva la unidad en un
paño, colcha, etc. Si lo hace la temperatura interior y exterior de esta puede elevarse considerablemente, obteniendo como resultados el mal funcionamiento de la unidad o serios accidentes.
* Si la unidad es traída de frio a calor, o si es colocada en una habitación muy humeda, puede
condensarse en el lente del interior de la unidad, si esto ocurre, la unidad no operara. En este
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
caso remueva el disco y deje la unidad en un lugar fresco por varias horas hasta que la humedad desaparezca.
* Para que la unidad opere en su mejor condición no debe ser sometida a temperaturas debajo
de los 5° C (41° F) o por encima de 35° C (95° F).
Importancia de los fonos/Audífonos:
No use los fonos/Audífonos mientras este conduciendo o en bicicleta o en cualquier vehículo motorizado, esto puede crear un peligro en el tránsito y es ilegal en algunas areas. Esto puede ser potencialmente peligroso para su cabeza, reproducir a volumen alto mientras camina, especialmente para los caminantes a paso rapido. Evite usar los fonos/audífonos a alto volúmen. Expertos en oídos (otorinos) aconsejan contra el uso continuo, fuerte y extendido. Si usted siente un zumbido en sus oídos, reduzca el volúmen o no continue usandolos. Mantenga el volúmen a nivel moderado. Esto hará que escuche aparte del sonido, y considerara a las otras personas alrededor suyo. Si usted tiene alguna pregunta o problema concerniente a esta unidad, favor de consultar a su distribuidor màs cércano.
Fonction des commandes
Abrir la cubierta para insertir o remover el CD.
TOCAR/PAUSAR (PLAY/PAUSE)
Presione para iniciar la reproducción. Para hacer una pausa, presione durante la reproducción del disco. Para continuar con la reproducción, presione
.
POWER
PARAR (APAGAR)
OFF
[POWER OFF (STOP)]
Para parar el toque.
ENCUENTRO DE CANCION Y RAPIDAADELANTACION Y RETRASO
Presione con repeticiones: Para localizar el principio de la selección corriente o previa selecciones - AMS* Mantenga presionado el
: para retrasar a alta velocidad.
Presione con repeticiones: para el principio de la siguiente selección / selecciones - AMS* Mantenga presionado el
: para adelantar a alta velocidad.
* AMS - Auto Música
Sensor
PLAY MODE (MODO
PLAY
PLAY)
MODE
Botón para seleccionar los varios modos De reproducción.
PROGRAMA
PROG
ENCHUFE PRINCIPAL
suavemente
l suavemente
"LOCK" para prevenir accidentes de una selección de función no deseada durante el toque o en el modo de parar "STOP". En la posición de "LOCK", ningún botón de control se puede operar. Moviendo el control a la posición de "UNLOCK", la unidad se regresará a la operació normal.
ANTI­SHOCK
SOTO DE LINEA EXTERIOR
Para conectar al amplificador externo (unidad de estereo, altavoces, etc)
SOTO PARA AURICULARES
Para conectar los auriculares
VOLUMEN
Para adjustar el volumen
Bass
OFF: Sonido Normal ON: Sonido ya amplificados
CONTROL DE CIERRE
Resbale el CONTROL DE CIERRE a la dirección
ANTI-SHOCK (Sistema Digital Anti-Shock)
Presione el botón ANTI­SHOCK para prevenir saltos en sonido.
Switch de Carga
(En la parte inferior del aparato)
Suministro de Energia
USANDO CON BATERIAS
IInsierte 2 baterias de tamaño (LR6 o SUM-3 alkalino o recargable) Puesto en los lugares correctos de los indicadores de
o en el compartimiento de baterias.
Notas en la baterias
 Totalmente cargadas las baterìas Recargables antes de usar por primera véz.  Insierte las baterias con correctas polaridades.  No utilice baterias usadas con unas nuevas o con diferentes tipos de baterias juntos.  Si electrolito se derrama dentro de la unidad, limpie las partes contaminadas con un
trapo y reemplace las baterias dañadas.
 Cuando la unidad no es usada por un largo tiempo, remueva las baterias.
NOTAS EN
 Durante la reproducción (baterías están en uso) está apagado.  Cuando el nivel de voltaje de la baterías esta baja, tendrá luz por 10 - 15 minutos
aproximadamente, la reproducción podrá continuar en este período.
 La reproducción se detendrá automáticamente cuando las baterias no ten mas poder.
No siga presionando todas las baterías por unas nuevas.
no se encenderá si el adaptador AC está en uso.
, la unidad puede operar incorrectamente. Reemplace
USANDO EL SUMINISTRO DE CORRIENTE
Si la unidad que usted ha adquirido no incluye adaptador de poder AC, por favor use un adaptador de poder de 6V 450mA. Cuando la unidad no se use, asegurese que el adaptador de poder AC esté desconectado.
Cargando BATERIAS RECARGABLES
1. Insierte 2 baterias de tamaño "AA RECARGABLE" Puesto en los lugares correctos
de los indicadores de
2. La unidad debe ser parada en el mode de PARAR "STOP".
3. Conecte el adaptador de AC a la salida de AC.
4. Coloque el control (en la parte inferior) a CARGA "CHARGE".
5. Las baterias seran bien cargadas durante unos 12 a 15 horas.
o en el compartimiento de baterias.
* No cargue la baterias por 24 horas o más. Haciendolo puede causar el daño de
estas baterias. * En tiempos de baja temperatura se demorara mas en tiempo para la carga. * Reemplace las bateria de carga si la operación de tiempoes largo.
ADVERTENCIA
NO CARGUE BATERIAS COMUNES PORQUE PUEDE CAUSAR EXPLOSIONES. RECARGUE BATERIAS QUE SE PUEDEAN RECARGAR COMO BATERIAS DE NI-CAD.
SIEMPRE MANTENGA EL CONTROL A "OFF" CUANDO SE USA BATERIAS NORMALES.
Tocando el Disco
1. Abra la bandeja del CD con el botón de OPEN.
2. Insierte el CD con la cara de colores imprimidos hacia arriba y empuje suavemente
hacia abajo hasta que el sonido de CLICK aparece cuando el CD esta bien puesto.
3. Presione la puerta de CD para cerrar. Nota: Para toacar un disco de 8 cm (3 pulgadas), usted puede tocar sin adaptador.
EN EL PANEL Cuando usted presione
, el panel mostrará:
Número total de pistas
Comienzo de reproducción de la primera pista.
Tocando el Disco
Durante el toque
El número de la corriente selección aparecerá. Cuando "POWER OFF/STOP
total de pistas en el disco será mostrado y la unidad se mantendrá encendida. Si "POWER OFF/STOP detención. Si PLAY es presionado la unidad regresará al modo de reproducción. La unidad puede regresar al modo de detención automáticamente apróximadamente después de 30 segundos, si ningun botón es presionado.
DURANTE LA PAUSA
El número de pista reproduciendose destellará.
Cuando no se ha insertado un disco dentro del reproductor y cuando es presionado el panel lo mostrará: "Er" La unidad no podrá ser operada cuando es mostrado "Er" despues de 30 segundos la unidad regresará al modo de detención total o reanude la reproducción presionando una vez "STOP" e inserte un disco para comenzar la reproducción.
" es presionado durante la reproducción, el número
" es presionado otra vez, la unidad retornará al modo de
MODO PAUSA DE LA SEGUNDA PISTA.
Vario Modos de Reproduccion
Durante la reproducción, cada vez que es presionado el MODO PLAY, se cambiará a la próxima como lo siguiente:
play NORMAL -> REPETICION DE UNA PISTA -> REPETICION DE TODAS LAS PISTAS -> INTRO -> SHUFFLE
PLAY NORMAL - REPRODUCCION DE TODO EL DISCO
El CD se reproduce una sola vez des de el comienzo al final.
REPETICION DE LA REPRODUCCION REPETICION DE UNA PISTA Y REPETICION de todas las pistas
1. Para repetición al mismo pista.
Presione MODO PLAY. Durante la reproducción hasta que aparezca " reproducir presionando una vez
2. Para reproducir solo una pista repet damente, presione
"MODO PLAY" hasta "
INTRO - PLAY Reproduce la primera alrededor de 10 segundos de todas las selecciones
1. Presione el MODO PLAY durante el funcionamiento hasta
que aparezca 
2. Presione
3. Presione
reproducción en Modo NORMAL Play.
* INTRO play siempre comienza desde la primera pista.
REPRODUCCION AL AZAR - Reproduciendo las selecciones en ordon aleatorio. PRESIONE EL MODO PLAY HASTA QUE "SHUFF" APAREZCA EN EL PANEL
La reproducción al azar empieza desde la siguiente pista, ó cuando es presionado. Para reproducir las selecciones en orden aleatorio repetídamente presione REPEAT/ENTER. Después cada selección sera reproducido en orden aleatorio, reproducirá en diferente orden cada vez.  Para localizar el comienzo de la pista siendo reproducida
presione.
 Para localizar la siguiente pista : presione
localizar una pista previa siempre y cuando usted mantenga presionado
PROG (PROGRAM) PLAY - REPRODUCIENDO LAS SELECCIONES EN ORDEN DESEADO.
1. Presione PROG durante la reproducción hasta que
1" en el panel. Seleccione la pista para
ó .
ALL" aparecerà en el panel.
 en el panel.
para comenzar el INTRO play.
otra vez el INTRO Play cesará y continuará la
 y " " destellen en el panel.
ALL
SHUFF
, de cualquier modo, usted no podra
.
2. Presione ó para seleccionar las selecciones
deseadas.
3. Presione PROG para registrar la pista N° 4. Por ejemplo; Como la primera selección. el N° de pistra en indicación regresará a "00".
4. Repetir pasos 2 y 3.
5. Presione , " " se detendrá el destello y empezará
la reproducción.
* Repetición play y INTRO durante del programa. * Si STOP esta presionado, o si la tapa esta abierta todos los programas se
dispararán.
* Durante la función del programa, el AMS operará en el orden programado.
EDICION DEL PROGRAMA
Para chequear: Presione "PROG" durante la programación antes de presionar .
Para cambiar: Cuando este chequeando presione tambien ó para alterar
Para borrar: Cuando este chequeando, si el número de pistas del programa es
NOTAS EN LA CONEXION DE AUXILIARES
Si el reproductor de CD que usted adquirio incluye el juego de cables Ud. puede conectar este a los terminales de entrada del sistema stereo para mejorar el volumen. Ajuste el control de volumen del sistema stereo al nivel deseado.  Nota: el control de volumen del reproductor del CD no tendrá efecto en el nivel de
sonido cuando la conexión de auxiliares estén en uso.
 No use la conexión de audífonos para conectar el sistema stereo, el sonido puede
distorcionarse.
Cada vez que sea presionado "PROG" el panel mostrará el número de pistas.
el número de pista del programa actualmente en el panel. Presione "PROG" para registrar las pistas nuevamente seleccionadas en la memoria.
seleccionado como "00", todos los programas subsecuentes empezarán desde e incluído este programa que será cancelado.
SISTEMA DIGITAL ANTI SHOCK
El sistema dígital anti shock "DASS" incorpora un circuito electrónico especial que impide saltos en el sonido, cuando la unidad esta sujeta a shock o vibraciones durante la reproducción. Cuando usted inicia la reproducción, el sistema a prueba de golpes se activa y el indicador "
Cuando la unidad recibe un shock físico el cual previene el laser pick up de leer el CD, este sistema inmediatamente empezará a reproducir el sonido almacenado en esta memoria y continuará hasta que el laser pick up se recuperé. Si la unidad es sometida a shocks continuos y los datos de la memoria han sido agotados, la señal " Si la vibración se detiene, la memoria será realmacenad. Si vibraciones contínuas son aplicadas cuando la memoria de datos está vacía, será mostrado un mensaje de error "
Para cancelar el sistema a prueba de golpes, presione el botón ANTI-SHOCK y el indicador "
NOTAS:
En el sistema digital anti shock el consumo de poder de baterias es mayor porque el disco gira mas rápido de lo normal y el circuito de la meria esta activo. Cuando el sistema dígital anti shock es encendido o apagado, el sonido será interrumpido por un corto tiempo. Esto es normal. En algunas condiciones, ruídos se escucharán o saltos en el sonido pueden ocurrir.  Cuando el disco esta sucio o rayado.  Cuando el disco contiene ciertas señales.  Cuando la unidad esta sujeta a ciertos tipos de shock. En estas condiciones trate de realizarvel "sistema Dígital ANTI-SHOCK".
". Para resetear el reproductor presione " " una vez.
" aparece en la pantalla.
" destellará y el sonido saltará.
" desaparecerá de la pantalla.
Guías para soluccionar problemas
Si los problemas continua despues de esta sugerencias, facor de contactar con su agente de servicio local.
El toque del disco no funciona:
 El botón de "LOCK" esta fijo. Desfijar  El disco esta puesto alrevéz o resta mal puesto  Insierte el dico correcto con la cara de dibujos asia arriba.  Polvo o disco defecto  Sucio o lentes en suciedad  La tapa del compartimiento no esta bien cerrado  Humedad --» Deje la unidad en un lugar caliente hasta que la humedad desaparezca  La energia de AC no esta bien enchufada.  La unidad no esta puesta en un superficie plano.  Bateria viejas Disco es rq
No hay sonido desde auriculares:
 Los auriculares no estan bien puestos en la sota de los auriculares.  Adjuste el control de volume  Enchufe sucio
No hay sonido desde altavoces:
 Rectifique las conecciones  El amplificador no esta usando
Saltando los sonidos:
 Sucio or disco defectuoso.  Lentes sucios  Vibración fuerte
Cuando las baterias esta de corta vida:
 Use baterias alkalinas  No use otra clase de baterias
El displiegue muestra el mensaje de "NO" y la unida no se puede operar:
 No hay disco  Disco es rayado Insierte un disco para tocar.
Mantenimiento
LIMPIAR LA UNIDAD
No utilice ningún clase de químicos en esta unidad. Limpie con un trapo suave.
LIMPIANDO E DISCO
Si el CD salta o no toca, el disco necesita limpieza. Antes del toque, limpie el disco desde la área del centre hasta fuera con un trapo. Después del toque guarde en la caja del disco.
CUIDAR EL DISCO
Solamente coja el disco por los lados para prevenir huellas de dedos en la superficie. No pegue papeles, no escriba en la superficie.
Specificaciones
General Sistema de Disco Compacto Digital
 Filtro digital con 2-tiempo del toque.  3-sitio de optico función.
Salida (1 KHz 0 dB nivel) Línea de salida (estereo mini-caja)
Requisitos de poder 2 baterias de "AA" (LR6 o SUM-3) alkalino o DC IN 6V,
Dimensiones Approximado 130 x 33 x 145 mm (ancho/altura/largo) Peso Approximado 235g (no incluyendo baterias)
Voltage de operaciones
Estados Unidos, Canada: 120V AC 5% 60 Hz
Chile: 230V AC
Diseño y especificaciones son subjectos al cambio sin ningún aviso. Nota: Esta unidad esta conformada con EEC Directivo 87/308/EEC sobre la interferencia de supresion.
5% 50 Hz
Nivel de salida 0.4V (Rms) en 47 K de 1 KHz Auriculares (estereo mini-caja) 15 mW + 15 mW en 16Ω a 32Ω
450mA poder adaptador Polaridad de enchufe
Abrabia y Australia: 240V AC
Singapur, Malasia y Tailandia: 200-240V AC
5% 50 Hz
5% 50 Hz
Reino Unido y Alemania: 230V AC
Japón: 100V AC
5% 50 Hz
5% 50/60Hz
811-880191-460Impreso en China
Loading...