Preparation
Getting Started
It’s a good idea to read all of the instructions before beginning the installation.
CD3210
Owner’s Manual
PWR
VOL
SEL
VOL
AUX
MUTE
RPT1RPT A-B
DIGITALAUDIO
2
COMPACT
CD3210
RDM3INT
AM/FM/CD RECEIVER
RPT
PGM
4 5
RDM
MEM/CLR
6
INT
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.jensen.com
© 2004 Audiovox
v.11110 3
Thank You!
Thank you for choosing a Jensen product. We hope you will find the instructions in this owner’s
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to
use all the features of your new Jensen receiver for maximum enjoyment.
Preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Basic Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tuner Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD Player Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PROGRAM
ELAPSE
AS/PS
45W x 4
BASS
CH
SCAN DISP
BAND
AUX
Tools and Supplies
The following tools and supplies are needed to install the radio.
• Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
• Wire cutters and strippers
• Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)
•Electrical tape
• Crimping tool
• Volt meter/test light
• Crimp connections
• 18 gauge wire for power connections
• 16-18 gauge speaker wire
Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms.
Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Disconnect Battery
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Prepare Radio
1. Remove half sleeve - Lift latches on both sides to remove half-sleeve from radio.
2. Remove transport screws
3. Place adhesive dots
Place adhesive dots
Ponga los puntos adhesivos
Collez les pastilles adhésives
- Remove screws before inserting a CD.
- Press adhesive dots over transport screw holes.
Prepare Radio
Preparar la Radio
Préparer la Radio
Remove half sleeve
Quite la media camisa
3
P
W
R
V
O
L
AU
X
C
S
E
D
L
3
2
1
0
M
UTE
A
C
O
M
M
P
/F
A
C
T
M
/C
D
D
I
G
V
I
R
T
A
O
L
E
A
L
U
C
D
I
O
E
IV
E
R
RPT
RPT
R
RPTA-B
D
M
INT
1
45W
RDM
x4
PR
OG
R
AM
2
INT
3
PGM
C
H
4
MEM/CLR
5
ELAPSE
6
AS/PS
B
A
N
D
BASS
SCAN
A
U
X
DISP
Enlevez le demi-fourreau
2
Remove transport screws
Quite los tornillos transportadores
Enlevez les vis de transport
1
CD3210
Manual del Usuario
¡Gracias!
Gracias por elegir los productos Jensen. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones
claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar
todas las funciones de su nuevo radio Jensen para su máximo entretenimiento.
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operación Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación de la Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación del Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Controlo Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Preparación
Comenzando
Es buena idea leer completamente las instrucciones antes de iniciar la instalación.
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:
• Llave torx, destornilladores plano y Phillips
• Cúter y peladores de cables
• Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y
otras herramientas)
• Cinta aisladora
• Enganchador
• Voltímetro / luz de prueba
• Conexiones para enganchar,
• Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18.
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms.
Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad.
Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte la terminal negativa de la batería.
Preparar la Radio
1. Quite la media camisa - Presione los cerrojos de ambos lados del radio para quitar la media
camisa.
2. Quite los tornillos transportadores - Quite los tornillos antes de insertar un CD.
3. Ponga los puntos adhesivos
transportador.
- Presione los puntos adhesivos sobre los agujeros del tornillo
Guide d'Utilisateur
Merci!
Merci d'avoir choisi un produit Jensen . Nous espérons que vous allez trouver les instructions
dans ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre . Prenez quelques minutes à le consulter,
vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de votre nouvelle radio Jensen pour en tirer une
jouissance maximum.
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opération de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prêt à être télécommandé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Préparation
Mise en marche
C'est une bonne idée de lire toutes les instructions avant de commencer l'installation.
Outils et matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
• Type Torx des tournevis Plat et Philips
• Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
• Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres outils)
• Bande électrique
• Outil à sertissage
• Voltmètre/lumière d'épreuve
• Connexions à sertissage.
• Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur.
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de
charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent
nuire à l'appareil.
Débrancher la batterie
Il faut toujours débrancher la borne de batterie négative avant de commencer.
Préparer la Radio
1. Enlevez le demi-fourreau - Appuyez sur les verrous placés de chaque côté de l’autoradio pour
enlever le demi-fourreau.
2. Enlevez les vis de transport - Enlevez les vis avant d’insérer un CD.
3. Collez les pastilles adhésives
adhésives.
2
- Obturez les trous des vis de transport en y pressant les pastilles
CD3210
Preparation (continued)
Install Half-Sleeve
1. Install adapter if necessary (optional).
2. Install half-sleeve into adapter or dashboard.
3. Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening.
4. Install support strap to make unit more stable.
Set Frequency Spacing Switch
There is a selectable frequency spacing switch on the bottom of the unit. Before installing the
unit into the dashboard, confirm that the switch is set to the correct setting for your area of
operation [US 10KHz/200KHz, European 9KHz/50KHz].
Wiring
Wiring with a Wiring Adapter (Purchased Separately)
Connect Wires
You can make all these connections without even being in the car.
1. Splice or crimp wires.
2. Attach wiring adapter to car wiring harness.
Wiring Diagram / Color Codes
1. RCA-to-RCA cables (not supplied)
2. Amplifier wiring (see amplifier instructions)
3. Power Antenna (dark blue wire) - Connect to power antenna or amplifier. If not used, tape
bare end of wire.
4. Ground (black wire) - Connect to ground terminal or clean, unpainted part of chassis.
5. Memory/Battery (yellow wire) - Connect to battery or 12 volt power source that is always
alive. The radio will not work if this wire is not connected.
6. Accessory/Ignition (red wire) - Connect to existing radio wire or radio fuse.
7. Left front speaker
8. Right front speaker
9. Left rear speaker
10. Right rear speaker
Fuses
When replacing a fuse, make sure the new fuse is the correct type and amperage. Using an
incorrect fuse could damage radio. The CD3210 uses one 10 amp fuse located below the
wiring connector: 10 amp fast blow ATO.
Reconnect Battery
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Install Half-Sleeve
Instalación de la Camisa
Installation du demi-manchon
3
2
Wiring
Cableado
Câblage
White/Black (-)
Blanco/Negro (-)
Blanc/Noir (-)
7
White / Blanco / Blanc (+)
9
Green / Verde / Vert (+)
Green/Black (-)
Verde/Negro (-)
Vert/Noir (-)
Violeta/Negro (-)
Violet / Violeta / Violet (+)
10A
Gray/Black (-)
Gris / Negro (-)
Gris / Noir (-)
Gray / Gris / Gris (+)
Violet/Black (-)
Violet/Noir (-)
Connect Wires
Conecte los cables
Raccordement des fils
Jensen Connector
4
1
1
2
2
AMP
8
10
1
Red / Roja / Rouge
White / Blanco / Blanc
3
4
+
6
5
3
CD3210
Preparación (continuado)
Instalación de la Camisa
1. Instale el adaptador, si es necesario (opcional).
2. Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de instrumentos.
3. Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al apertura del radio.
4. Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más estable.
Fije el interruptor espaciador de frecuencia
La parte de abajo de la unidad tiene un interruptor espaciador de frecuencia que le da opciones.
Antes de instalar la unidad en el tablero de instrumentos, confirme que el interruptor tenga el
ajuste correcto para su área de operación [US 10KHz/200KHz, European 9KHz/50KHz].
Cableado
Cableado con un Adaptador de Cables (Cómprelos por separado)
Conecte los cables
Usted puede hacer estas conexiones sin ni siquiera estar en el carro.
5. Una o conecte a presión.
6. Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro.
Diagrama de cableado / Código de colores
1. Cables RCA a RCA (no provisto)
2. Cableado del amplificador (Ver instrucciones del amplificador)
3. Alimentación Antena (cable azul) - Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la punta del cable.
4. Conexión a Tierra (cable negro) - Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia
de metal, sin pintura, del chassis.
5. Memoria/Batería (cable amarillo) - Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12
voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado.
6. Accesorio/Ignición (cable roja) - Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.
7. Altavoz Delantero Izquierdo
8. Altavoz Delantero Derecho
9. Altavoz Delantero Izquierdo
10. Altavoz Delantero Derecho
Fusibles
Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El CD3210 utiliza un
fusible de 10 amperios ubicado bajo el conector de cables Fusible ATO de 10 Amperios disparo
rápido).
Reconexión de la Batería
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexión de la batería a la
terminal negativa de la misma.
Préparation (continué)
Installation du demi-manchon
1. Installez l’adaptateur si nécessaire (facultatif).
2. Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.
3. Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de
l’autoradio.
4. Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.
Réglage de l’espacement de fréquences
Le bas de l’appareil comporte un commutateur permettant de sélectionner l’espacement de
fréquences. Avant d’installer l’appareil dans la planche de bord, assurez-vous que le
commutateur est placé à la position correspondant à la région où vous utiliserez l’appareil [US
10KHz/200KHz, European 9KHz/50KHz].
Câblage
Raccordement au câblage avec un adaptateur (achetér séparément)
Raccordement des fils
Vous pouvez effectuer ces branchements même sans être dans la voiture.
1. Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.
2. Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
Le diagramme de câblage / Le code de couleurs
1. Câble RCA-RCA (non fourni)
2. Câble de l’amplificateur (voir les directives accompagnant l’amplificateur)
3. Antenne motorisée (fil bleu foncé) - Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur. S’il
n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban adhésif.
4. Mise à la tere (fil noir) - Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique
propre, non peint, du châssis.
5. Mémoire/batterie (fil jaune) - Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12
volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché.
6. Accessoires/allumage (fil rouge) - Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du
radio.
7. Haut parleur d'avant à gauche
8. Haut parleur d'avant à droite
9. Haut parleur d'arrière à gauche
10. Haut parleur d'arrière à droit
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et
de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la
radio. Le CD3210 est doté d’un fusible de 10 A, situé sous le connecteur du câblage (10 A à
fusion rapide, type ATO).
Rebranchement de la batterie
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
4
CD3210
Installation
Final Installation
1. Connect wiring adapter to existing wiring harness.
2. Connect antenna lead.
3. Slide radio chassis into half-sleeve.
4. Secure radio to bracket using nut (if possible).
5. Replace any items you removed from the dashboard.
Final ISO-DIN Installation
1. Remove trim ring.
2. Mount factory brackets on new radio using existing screws from old radio.
3. Slide radio chassis into dash opening and secure.
4. Reinstall dash panel.
Instalación
Instalación Final
1. Conecte el adaptador del cableado al arnés existente del cableado.
2. Conecte la cabeza de la antena.
3. Deslice el chasis del radio en la media camisa.
4. Asegure el radio al soporte usando una tuerca (si es posible).
5. Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.
Instalación Final ISO-DIN
1. Quite el anillo ornamental del frente del radio.
2. Monte en el nuevo radio los soportes de fábrica usando los tornillos del radio viejo.
3. Deslice el chasis del radio en la apertura del tablero y asegúrelo.
4. Reinstale el panel del tablero.
Final Installation
Instalación Finale
Installation Finale
PWR
V
O
L
A
U
X
C
SEL
D
3210
M
U
T
E
AM
C
O
M
P
/FM
A
C
T
/C
D
D
IG
V
IT
R
AL
O
L
E
A
U
C
D
I
O
E
IV
R
1
ER
PT
R
P
T
RD
R
PT
M
A
IN
-B
2
45W
T
R
D
3
x4
P
R
M
O
G
R
A
M
INT
P
C
G
H
M
4
M
EM
/CLR
5
ELA
PS
E
6
AS
/PS
B
A
N
D
B
AS
S
SCA
N
AUX
D
ISP
Final ISO-DIN Installation
Instalación Finale ISO-DIN
Installation Finale ISO-DIN
5
4
1
2
3
Installation
Installation finale
1. Branchez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
2. Branchez le fil de l’antenne.
3. Glissez le châssis dans le demi-fourreau.
4. Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).
5. Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
Installation finale ISO-DIN
1. Retirez la garniture du devant de la radio.
2. Montez les ferrures du nouvel autoradio en utilisant les vis existantes de l’ancien
autoradio.
3. Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la planche de bord et fixez-le.
4. Réinstallez le panneau de la planche de bord.
3
P
W
R
VO
L
A
U
X
CD3210
S
E
L
MUTE
AM/FM/CDRECEIVER
CO
MP
AC
T
D
IG
VO
I
T
A
L
A
L
U
D
I
O
R
P
RPT
T
RDM
R
P
T
A
INT
-
45Wx 4
B
1
R
D
P
R
M
O
G
R
A
M
2
I
N
T
3
PGM
C
H
4
M
E
M
/C
L
R
5
E
L
A
P
S
E
6
A
S
/P
S
BA
ND
B
A
S
S
S
C
A
N
A
U
X
D
IS
P
2
1
4
5