Audiovox CD2772 Operating Instructions Manual

- E1 -
5 CD MINI HI-FI SYSTEM
OPERATING INSTRUCTION
- E2 -
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS: this appliance to rain or moisture.
"WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING T O QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."
WARNING:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM
CLASS 1 LASER PRODUCT
This product contains a low power laser device.
PRECAUTION
Follow the advice below f or safe and appropriate operation.
ON PLACEMENT
• Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty, or humid.
• Place the unit on a flat and even surface.
• Do not restrict the air flow through the ventilation slots by placing the unit on soft furnishings, by covering the unit with a cloth or by placing the unit on a carpet.
ON AC VOLTAGE
• Before using the unit, check that the rated volt­age of your unit matches your local voltage.
ON SAFETY
• When connecting and disconnecting the AC cord, grip the plug and not the cord itself. Pulling the cord may damage it and create hazard.
• When you are not going to use the unit for a long period of time, disconnect the AC power cord.
ON CONDENSATION
• When left in a heated room where it is warm and damp, water droplets or condensation may from inside the CD player.
• When there is condensation inside the unit, the unit may not function normally.
• Let it stand in a heated room for 1 to 2 hours to allow the condensation to dry out.
FCC INFORMATION (For USA only)
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operations are subject to the following tw o conditions:
1.This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesirable operations.
Should any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel.
WARNING
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a electric shock to persons.
The exclamation point with an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
- E3 -
SYSTEM CONNECTIONS
IMPORTANT
Switch off the power before connecting speak ers and other equipment.
SPEAKER CORD CONNECTION
Connect the wires with the printed white lines to the red (+) terminals and the plain-black wires to the black (-) terminals.
NOTE: Connecting speakers other than the speakers
supplied with the unit, may damage the unit.
POWER CORD CONNECTION
1. Make sure that all the components and speakers are connected correctly.
2.Check that the rated voltage of your unit matches your local voltage.
CAUTION
To prevent electrical shock, match wide blade of plug to wide slot, fully insert. (For USA and CANADA only)
CAUTION
• Be sure the AC power cord is disconnected and all functions are off before making connections.
• When you are not going to use the unit for a long period of time, disconnect the AC power cord.
SPEAKER CONNECTIONS
Connect Speaker wires (Left & Right) from the Speaker to the amplifier's Speaker terminals. NOTE: Ensure in each case that the striped (+) wire is connected to the (+) terminal of the speaker output and the
non-striped wire (-) is connected to the terminal of the speaker output. Also ensure that the correct orientation for left and right main speakers is observed.
TO TURN ON THE UNIT
Press the POWER button. The displa y will light up . Select the desired function and the corresponding function indicator will light up.
AFTER USE
Press the POWER button. The display light will fade and only the clock display will be shown.
CONNECTION WITH OTHER OPTIONAL EQUIPMENT
To listen to or record audio signals from external units through this unit: Connect the white plug to the white jack, and the red plug to the red jack to the AUX IN connector.
LISTENING TO THE CONNECTED EQUIPMENT
1.Press the FUNCTION button to AUX.
2.Play the external source. NOTE: If the external equipment is a television and this audio system is close to it, you may experience
interference if the tuner function is selected while the television is working.
110 120V
220 240V
LEFT
SPEAKER
BOX
RIGHT
SPEAKER
BOX
AC Cord to an AC outlet
- E4 -
PARTS IDENTIFICATIONS
1) CD door
2) STEREO WIDE indicator
3) MUTE indicator
4) MUTE button
5) POWER button
6) VOLUME control buttons
7) PRESET , SKIP and MIN / HOUR buttons
8) REMOTE SENSOR
9) PHONES jack
10) MODE selector (BEAT CUT/FM MODE/DUBBING)
11) FUNCTION button (TUNER/TAPE/CD/AUX)
12) X-BASS button
13) Cassette holder ( Deck A)
14) Cassette deck A operation controls
REC (record) button PLAY button
REW (rewind) button F.FWD (fast forward) button STOP/EJECT button PAUSE button
15) DISPLAYwindow
16) MEMORY/
CLOCK , TIMER and
SLEEP buttons
17) CD STOP button
18) TUNING DOWN / UP , RANDOM and REPEAT buttons
19) CD PLAY/PAUSE button
20) CD OPEN / CLOSE button
21) DISC SKIP button
22) BAND button
23) STEREO WIDE button
24) Cassette holder (Deck B)
25) Cassette deck B operation controls
PLAY button REW (rewind) button F.FWD (fast forward) button STOP/EJECT button PAUSE button
1
2 3 4
5 6
7 8
9
10 11 12
13
14
15 16
17 18
19 20
21 22
23
24
25
- E5 -
DISPLAY
1. TRACK and CHANNEL indicators.
2. FUNCTION indicators.
3. SLEEP indicator.
4. TIMER indicator.
5. ON/OFF indicators.
6. AM/PM indicators. (for 12 hours)
7. X-Bass indicator.
8. Band FM/MW(AM)indicators.
9. Playback Indicator.
10. Pause indicator.
11. MEMORY indicator.
12. RANDOM indicator.
13. Indicators to show which disc holder of the disc tray is occupied. If a certain disc holder is empty, the cor­responding number indicator will be off.
14. STEREO indicator.
15. REPEAT mode indicators.
16. CLOCK/CD TIMING/BROADCAST ST ATION display.
17. Track number.
POWER INDICATOR
While the AC cord is connected and the unit is on stand-by, power will be consumed and only the clock display will be lit.
• Press the POWER/STANDBY button to turn on the unit. After a short period of time the display will show: will resume the same mode as you power off the unit last time for example
• Press the FUNCTION button to TAPE. After a short period of time the display will show:
• Press FUNCTION button to CD. After a short period of time the display will show:
• Press the FUNCTION button to AUX. A short period of time is needed for track shuf-
fling, and the display will show:
• After using the unit press the POWER button and the display light will fade.
• The numbers showing in the display depend on the time, the selected frequency or the compact disc. CD numbers
will only be displayed if a compact.
POWER
- E6 -
TO USE THE X-BASS
Press the X-BASS button to adjust the bass.
ADJUSTING THE SOUND
X-BASS is designed specifically to boost the low frequency sound to obtain a more powerful bass.
TO ADJUST THE VOLUME
Press the VOLUME +/- buttons to adjust the sound.
The display will show:
To increase the volume press here.
To decrease the volume press here.
STEREO WIDE creates the feeling that the sound is being spread to the left and right, beyond the actual position of the speakers. When listening to the sound in stereo, press the STEREO WIDE button to get more dynamic sound.
WHEN RECORDING
The VOLUME, X-BASS and STEREO WIDE controls switch on may be adjusted with no eff ect on the recorded signal.
FOR PERSONAL LISTENING
Connect headphones (ø 3.5mm stereo mini plug) to the PHONES jack. Adjust the VOLUME control, X-BASS and STEREO WIDE controls for the desired listening level. When headphones are connected, the speakers are automatically disconnected.
MUTE
MUTE
- E7 -
D
I
S
C
S
E
L
E
C
T
T
U
N
I
N
G
U
P
D
O
W
N
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
E
L
E
C
T
T
U
N
I
N
G
U
P
D
O
W
N
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
S
T
O
P
1. Press the MEMORY/ CLOCK button in cloc k
mode. Hours flash.
2. Press the HOUR button repeatedly to set current hour.
T o set the current time (Select POWER STANDBY mode)
3. Press the
MEMORY/ CLOCK button to
make the correct minutes flash.
4. Press the
PRESET buttons to set the minutes and
press
MEMORY/ CLOCK button to start the clock.
SETTING THE CLOCK
To set the timer off (time to turn off)
1. Press the POWER/ST ANDBY button to turn ON
the unit.
2. Press the
STOP button until the "TIMER OFF" indicator
shows on the display
2. Press the STOP button until the "TIMER ON" indicator shows on the display
1. Press the POWER/STANDBY button to turn ON the unit.
4. Press the POWER/STANDBY button to turn OFF the unit.
3. Press the
MEMORY/ CLOCK button in
clock mode.
3. Press the MEMORY/ CLOCK button in clock mode.
4. Press the POWER/STANDBY button to turn OFF the unit.
NOTE : 1) Press the
STOP button to view the local time, time to turn on and time to turn off step by step, the previous
display will be retrieved after 8 seconds.
2) The timer will work if the TIMER key is pressed so that "TIMER" lights up in the display. Cancel the timer by pressing the key so that "TIMER" goes out.
3) Suddenly OFF when playing, the TIMER OFF function are activated. Press the STOP button until the 'TIMER OFF' indicator show on the display.
repeat the steps of
the setting the current time
repeat the steps of
the setting of current time
To set the timer on (time to turn on)
AND
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
POWER
POWER
POWER
POWER
- E8 -
1. Press the SLEEP button while the power is on. "SLEEP 90" lights in the display.
NOTE:
SLEEP can only be adjusted in TUNER, TAPE and AUX modes.
2.Press and hold the SLEEP button to select the length of remaining time until the unit turns off. It changes the indicator in the following way:
SLEEP 90 SLEEP 80
SLEEP 10 ........SLEEP 20
The Sleep Timer is set and the SLEEP indicator lights in the display. Let go when required sleep time (in minutes) is shown. T o cancel the sleep timer , press the SLEEP button once and "SLEEP" will go out in the display.
SETTING THE SLEEP TIMER
TIMER
SLEEP
- E9 -
TUNING INTO A STATION MANUALLY
1. Press the FUNCTION button to TUNER.
2. Press the BAND button to select the desired band.
3. Tune into a station.
TO SEARCH FOR A STATION QUICKLY
Hold the TUNING UP or DOWN button and station searching starts automatically. When a station is found, searching stops automatically. However, it may not stop if the signal is weak. In this case, search for the station manually.
4. Press the MEMORY / CLOCK button.
5. Press the PRESET buttons
to preset number.
1. Press the FUNCTION button to TUNER.
3. Tune into a station.
2. Select a band.
You can tune into a stored station directly by entering the preset number. 20 stations on FM band can be preset. 20 stations on MW/AM band can be preset.
PRESETTING STATIONS
6. Press the MEMORY / CLOCK button.
FM
Fully unwind the wire antenna. Then extend the wire antenna and place it in the position that sounds best. NOTE: Do not connect to outside antenna.
FOR BETTER RECEPTION
Then, repeat steps 2 to 6.
MW/AM
Connect the loop aerial (provided) to the 'MW/AM LOOP ANTENNA' snap terminals at the back of the unit.
BAND
BAND
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
RE
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- E10 -
1. Press the FUNCTION button to TUNER.
2. Select a band.
3. Press the PRESET but-
tons to preset number.
TO RECEIVE THE FM BROADCAST IN STEREO
Set the MODE selector to FM STEREO. When the FM stereo broadcast is received, FM STEREO indicator lights up.
IF THE FM STEREO BROADCAST SIGNAL IS WEAK
Set the MODE selector to FM MONO. Background noise will be reduced but the signal reproduced will be mono.
TUNING INTO A PRESET STTUNING INTO A PRESET ST
TUNING INTO A PRESET STTUNING INTO A PRESET ST
TUNING INTO A PRESET ST
AA
AA
A
TIONTION
TIONTION
TION
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
BAND
- E11 -
1. Press the FUNCTION button to CD.
2. Press the OPEN/CLOSE button to open the disc tray.
7. Press the PLAY/PAUSE button to start playback.
8. To stop playing:
(a) for a moment only, press PLAY/PAUSE button
and ' ' will be displayed. Press this button again to resume playing.
(b) Press the STOP button.
6. Press the DISC SKIP button to select the desired disc. Press either one of the / (SKIP) buttons to select the desired track. The selected disc symbol will flash.
COMPACT DISC PLAYBACK
3. Place the first disc onto the disc holder, with the label side up.
WARNING:
• Before transporting the unit, take out all discs
from CD tray.
4. Press the DISC SKIP button to revolve the tray clock­wise. Place other disc(s) on the disc holder(s).
5. Press the OPEN/CLOSE button to close the tray. It takes a short while for your player to check the discs.
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- E12 -
Notes:1. During playback, disc tray can be opened to change/add disc, but DISC SKIP button will become invalid and
the current disc playback will not be interrupted.
2. The
/ SKIP buttons can only be used to choose a track of the current disc. To choose a track of another
disc, DISC SKIP button should be pressed to get to the desired disc first.
To Locate a Particular Point in a Track
• To move forward at high speed, keep forward SEARCH button pressed and release it at the desired point.
• To move backward at high speed, keep backward SEARCH button pressed and release it at the desired point.
• On forward search the track is rapidly scanned, then the next track and so on to the ne xt disc. The first tr ack on the next disc will be played normally, to carry on scanning release and press the search button.
LOCATING A PARTICULAR POINT IN A TRACK
To Locate a Track in Sequence
• To locate the beginning of the current or the preceding track, press
reverse SKIP button.
• To locate the beginning of the succeeding track, press forward SKIP button.
• A short period of time will be needed for the disc to read the information of the desired track bef ore playback can begin.
Reverse Forward search sear ch
Reverse Forward skip skip
Press it once
Note: Searching and skipping can be done during playback or pause stage but are effective for the currently selected
disc only. Use DISC SKIP button to choose another disc.
Keep it pressed
COMPACT DISC PLAYBACK (CONTINUED)
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
- E13 -
Notes:1. The random function shuffles all the tracks (maximum 48 tracks) of all discs in the disc tray and randomly
selects one track to play each time.
2. The player will skip to a new randomly selected track and start playing if SKIP button is pressed during random playback.
1. Press the DISC SKIP button to select a disc.
2. Press the RANDOM button, the word "RANDOM" will
appear on the display .
1. Press the STOP button to stop random playing.
During normal playback the random function cannot be activated, it can only be switched "ON" from the STOP mode.
2. Press the RANDOM button to deactivate random play­back.
3. Press
PLA Y/P A USE button. Some abnormal symbols will be shown on the display and a short period of time is needed
for track shuffling, before playback can be started.
IN PLAYBACK MODE
SHUFFLE PLAY - PLAYING IN A RANDOM ORDER
IN STOP MODE
COMPACT DISC PLAYBACK (CONTINUED)
Notes:
During random playback, the RANDOM playback function cannot be cancelled. Random play cancellation can only be done in stop mode.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- E14 -
REPEA T PLAYBACK
DURING PLAYBACK MODE
To Repeat the Current Track
• Press the REPEA T button until REPEA T ONE appears on the display and the currently playing track will be played repeatedly until the STOP button is pressed.
• SKIP and SEARCH can still be used during this func­tion. SKIP will go to the start of the next track, Re­verse Skip will go to the start of the present track, on the second press it will then go to the start of the previous track. SEARCH will search through the tracks normally.
COMPACT DISC PLAYBACK (CONTINUED)
DURING STOP MODE
The REPEAT operations can also be done in the stop mode. The player will start playing from Track 1 of the currently selected disc after PLAY/PAUSE button is pressed.
The REPEAT operations can be done from the pausing point. The player will start playing again after
PLAY/
PAUSE button is pressed.
DURING PAUSE MODE
To Repeat the Whole Disc or Programmed Tracks
• Press the REPEA T b utton until REPEAT ONE DISC appears on the display and the current disc or the current program will be played repeatedly starting from the currently playing point.
• Press the / SKIP buttons with repeat-one-disc function on, one can still search through the whole disc or whole program, and the CD player will then start playing from the selected point.
To Repeat All Disc
• Press the REPEAT button until REPEAT ALL DISC appears on the display.
• Press the
/ SKIP buttons can make the player start playing from the newly selected point of the currently playing disc.
• Press DISC SKIP button can make the player start playing from the first track of the newly selected disc. The
/ SKIP buttons can be used to choose a particular track on this selected disc, the CD player will then start playing from that point.
To Cancel Repeat Play
Press the REPEAT button until the word "REPEAT"
disappears from the display.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- E15 -
1. Press the MEMORY/ CLOCK button (in stop mode).
2. Press the DISC SKIP button to select the desired disc
(the disc symbol moves).
3. Press the
/ SKIP buttons to select the desired
track.
5. To add additional tracks ,
Repeat steps 2 to 4.
4. Press the MEMOR Y/ CLOCK button again to store this
track in memory .
6. To start playback, press the
PLA Y/P A USE button.
COMPACT DISC PROGRAMMED PLAYBACK
A program of up to 32 tracks from all the available discs in the disc tray can be played in a preset order.
NOTE:1. The same track can be selected more than once in the same program.
2. With program on, the / SKIP buttons function can only be used for the selected tracks.
3. With program on, repeat play cannot be done for ALL DISCS.
TO CHECK THE PROGRAM
After setting the program, press the MEMORY/
CLOCK button repeatedly to check the order. This will not work
when the disc is playing.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
- E16 -
To stop programmed play for a moment:
Press the PLAY/PAUSE button and " " will be displayed. Press this button again to resume playing.
Also
By pressing the FUNCTION button to select other func­tions.
T o add additional tracks during pr ogram playback:
Press the
STOP button once, press the MEMORY/ CLOCK button until the track indication is "--" and then repeat
steps 2 to 4 (see page E15).
T o erase the whole program:
Press the
STOP until the word "MEMOR Y" disappears from the display . The displa y will then show the information of the current disc.
or
Open the disc tray by pressing the OPEN/CLOSE button.
STOPPING AND CANCELLING PROGRAMMED PLAYBACK
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- E17 -
1. Press the FUNCTION button to TAPE.
2. Press the STOP/EJECT button and load a cassette into the cas­sette compartment of Deck A or Deck B.
3. Press the PLAY button to begin play­back.
TAPE PLAYBACK
As soon as the tape in deck B reaches its end and stop, the pause mode for deck A is released and playback starts automatically.
3. Press the PLA Y button.
4. Press the P A USE button.
1. Press the FUNCTION button to T APE.
2. Insert a cassette in each deck.
TO STOP PLAYBACK
Press the STOP/EJECT button.
TO INTERRUPT PLAYBACK
Press the PAUSE button. To resume play, press the PAUSE button again.
TO FAST WIND
Press the REWIND or F.FWD button. Press the STOP/ EJECT button to stop winding at the desired position.
WHEN THE TAPE REACHES ITS END
During fast wind or regular play, the tape will stop automatically when its end is reached.
WHEN BOTH DECK A AND DECK B ARE IN THE PLA YB A CK MODE
Deck B will playback no sound will come from deck A.
CONTINUOUS PLAYBACK ---- FROM DECK B TO DECK A
5. Press the PLAY button.
Played
next
Played
first
Usable tapes - use only normal (type I) tapes for playback. You can playback only the front sides of the tapes in Decks A and B.
DECK A DECK B
DECK A DECK B
OR
DECK A DECK B
DECK B DECK A DECK A
- E18 -
Preventing accidental erasure
1. Cassette tapes have two erase-protection tabs - one for
each side. To protect a recording from being accidentally recorded over or erased, use a screwdriver to remove one or both of the cassette tape's erase-protection tabs.
3. Set the MODE selector according to the desired dubbing speed: NORMAL or HIGH.
2. Insert the recorded tape into Deck B and the blank tape into Deck A.
1. Press the FUNCTION button to TAPE.
Use only normal (type I) tapes for recording and playback.
4. Press the PAUSE button.
5. Press the RECORD button which
also engages the PLA Y button.
6. Press the PLAY button.
TO STOP DUBBING
Press the STOP/EJECT buttons of Deck A and Deck B.
NOTE: Do not change the dubbing speed when dubbing
is in progress.
Use only normal (type I) tapes for recording. RECORDING FROM THE BUIL T -IN TUNER
2. Insert a tape into the cassette compartment.
RECORDING ---- DECK A ONLY
3. Press the RECORD button which also engages the PLA Y button.
DUBBING ---- FROM DECK B TO DECK A
TAPE CARE TIPS
2. If you want to record on a tape side after you have removed the erase protection tab, place a piece of strong plas­tic tape over that side's erase­protection hole.
Notes:
1) Be sure you cover only the hole originally covered by the erase-protection tab.
2) Removing the erase-protection tabs does not prevent a bulk eraser from erasing a cassette tape.
• If whistle is heard (beat) it may be reduced by switching the "Beat Cut" to the other position.
1. Press the FUNCTION button to TUNER and tune into a de­sired station. (see page E10)
DECK B
DECK A
DECK A DECK B
Tape to be recorded Tape to be played
FM STEREO FM MONO
DUBBING
BEAT CUT
DECK A
DECK A
DECK A
This side you want to record
- E19 -
2. Insert a tape into the cassette compart­ment.
1. Press the FUNCTION button to CD .
RECORDING ---- DECK A ONLY
TO STOP RECORDING
Press the STOP/EJECT button of Deck A.
TO INTERRUPT RECORDING
Press the PAUSE button of Deck A. To resume recording, press the PAUSE button again.
TO ERASE A RECORDED TAPE
1. Press the FUNCTION button to TAPE.
2. Inser t a tape with the side you want to erase fac­ing you.
3. Press the RECORD button to star t erasing.
RECORDING FROM THE CD PLAYER
3. Press the RECORD button
which also engage the PLA Y button.
4. Press the
play/pause
button of the CD play er.
REMOTE CONTROL
TO INSTALL BA TTERIES
1. Open the battery door.
1) X-BASS button
2) MEMORY button
3) TUNING(
/ )/RANDOM/REPEA T buttons
4) FUNCTION button
5) SLEEP button
6) SKIP/PRESET/MIN / HOUR buttons
7) STOP button
8) PLAY/P A USE button
USING THE REMOTE CONTROL CORRECTL Y
• Point the Remote Control at the REMOTE SENSOR located on the unit.
• When there is a strong ambient light source, the performance of the infrared REMOTE SENSOR may be degraded, causing unreliable operation.
• The recommended effective distance for remote operation is about 6 meters (19 feet).
NOTE: If there is no sound from all the speakers, the MUTE function might have been activated. To disable the MUTE function, press the MUTE button on the unit and remote handset.
+
+
2. Insert two R03 (AAA or UM-4)
size batteries.
BA TTER Y REPLACEMENT
When batteries become weak, the operating distance of the Remote Control is greatly reduced and you will need to replace the batteries.
NOTE:
If the Remote Control is not going to be used for a long time, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage corrosion.
9) POWER button
10) DISC SKIP button
11) VOLUME UP/DOWN button
12) OPEN/CLOSE button
13) TIMER button
14) BAND button
15) MUTE button
16) STEREO WIDE button
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
DECK A
DECK A
This side you want to record
- E20 -
MAINTENANCE
CLEANING CD
If the CD skips or will not play, the disc may need cleaning. Before playing, wipe the disc from the centre out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
CLEANING THE T APE HEADS
T o maintain optimum sound quality, clean the playback/record heads (a) , erase head (b), pinch roller (c) , and capstans (d) regularly ( every 10 hours of use). Use a cotton swab lightly moistened with cleaning fluid or denatured alcohol.
CLEANING THE UNIT
Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly wiping with a soft cloth.
IMPORT ANT NOTE
Before transporting the unit, take out all discs from the CD tray.
TROUBLESHOOTING GUIDE
CAUSE (AND REMEDY)
• Press the VOLUME UP button.
• The headphones are connected. Disconnect them.
• The MUTE function might have been activated. To disable the MUTE function, press the MUTE key on the remote handset or reset the unit by pressing the Power/Standby switch.
• Suddenly OFF when playing, the TIMER OFF function are activted. Press the STOP button until the 'TIMER OFF' indicator show on the display.
• Check the speaker connections of the inoperative channel.
• Check the speaker cord connection and speaker location.
• Check that the speakers are connected the correct way round.
• The TV or VCR is too close to the stereo system. Separate the stereo system from the TV or VCR.
• Adjust the antenna wire.
• Set the MODE switch to FM MONO, the FM STEREO light will go out.
• Press the FUNCTION button to select CD mode and press the DISC SKIP button. The door will close.
• The disc's are not placed correctly.
• Dir ty disc.
• The disc is inserted upside down.
• The player is in the pause mode.
• Moisture condensation
• CD disc is dirty or scratched.
• No cassette in the cassette holder.
• The tab is removed from the cassette.
• The tape is wound completely.
• Dirty head.
• Magnetic build-up on the record/playback head.
• Contamination of the capstans or pinch rollers.
DECK A
DECK B
SYMPTOM GENERAL
No sound.
No sound from one channel or unbalanced left and right volume. Reversed left and right sound. Lack of bass sound or apparently imprecise physical location of musical instruments. Severe hum or noise.
RADIO RECEPTION
The FM STEREO indicator flashes. Severe hum or noise. The stereo FM program cannot be received in stereo.
CD PLAYER OPERATION
CD door does not close due to power off or other functions are selected without closing it first. Play does not start.
Distorted playback or sound loss during CD playback.
CASSETTE DECK OPERA TION
Recording cannot be made.
Recording or playback cannot be made or there is a decrease in sound level. Excessive wow or flutter, or sound dropout.
- E21 -
SPECIFICATIONS
TUNER SECTION
Frequency range FM 87.5 - 108 MHz
MW 531 - 1602 kHz 9kHz (other countries) AM 530 - 1710 kHz 10 kHz (U.S.A. & Canada)
Antenna FM: Antenna Pig Tail
MW/AM: MW/AM loop antenna
AMPLIFIER SECTION
Intermediate distortion 10% at 1kHz. Output power Main 10W x 2 (10% THD), Frequency Response 80Hz to 16kHz, ±3dB Power consumption 85W Power requirements AC ~ 100V 50/60Hz [Japan]
AC ~ 110/120V-220/240V 50/60Hz [other countries] AC ~ 120V 60Hz [USA and Canada] AC ~ 220V 50Hz [Hong Kong and China] AC ~ 230/240V 50Hz [Europe] AC ~ 240V 50Hz [Australia}
COMPACT DISC PLAYER SECTION
Channels 2 channels S/N ratio 60dB Wow & Flutter undetectable Sampling frequency 44.1 kHz Quantization 1 bit linear/ch Pick up light source Semiconductor laser Pick up wave length 790nm
CASSETTE SECTION
Track for mat 4 tracks, 2 channels Frequency response Normal tape: 80 - 10,000 Hz Signal to noise ratio 40 dB (Normal tape) Wow and flutter 0.35% (WRMS) Tape speed 4.8cm/sec. Rewind time 120 sec (C-60) Fast forward time 120 sec (C-60) Recording system AC bias Erasing system Magnet erase Motor DC motor x 1 Heads Record/playback head x 1 (Deck A)
Erasure head x 1 (Deck A) Playback head x 1 (Deck B)
COMMON SECTION Unit
Dimensions (WxDxH) 288mm x 373mm x 323mm Weight 6.44 kgs
Main speakers
Dimensions (WxDxH) (230mm x 283mm x 313mm) x 2 Weight 3.18 kgs x 2
Specifications and external appearance are subject to change without advance notice due to con­tinuous product improvement.
-E21 -
P/N: 811-277291-012
PRINTED IN CHINA
- F1 -
MINI CHAÎNE HAUTE FIDÉLITÉ
CHANGEUR 5 CD
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
- F2 -
Pour réduire le risque d’incendie ou de chocs électriques, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE P AS OUVRIR
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
PRODUIT À LASER DE CLASSE 1
Cet appareil contient un dispositif au laser de faible puissance.
AVERTISSEMENT
EXPLICA TION DES PICTOGRAMMES:
Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un triangle a pour but d’avertir l’utilisateur de «tension dangereuse» non isolée, à l’intérieur de l’appareil, assez élevée pour causer un choc électrique.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes de fonctionnement et d’entretien dans le manuel qui accompagne l’appareil.
“AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIÈCE NÉCESSITANT L’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. POUR RÉPARATION S’ADRESSER À UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ.
MISE EN GARDE
RADIATIONS LASER INVISIBLES, SIL’APPAREIL
EST OUVERT ET SI LE DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE EST NEUTRALISÉ.ÉVITER
L’EXPOSITION AU FAISCEAU.
MISES EN GARDEMISES EN GARDE
MISES EN GARDEMISES EN GARDE
MISES EN GARDE
Suivez les conseils ci-dessous pour un fonctionnement correct et sans danger.
EMPLACEMENT
• N’utilisez pas cet appareil dans les endroits extrêmement chauds, froids, poussièreux ou humides.
• Placez l’appareil sur une surface plate et de niveau.
• Laissez l’air circuler librement autour de l’appareil. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces susceptibles de bloquer les orifices d’aération (tapis, couvertures, etc.) et ne couvrez pas l’appareil avec du tissu.
TENSION CA
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez si la tension indiquée pour l’appareil correspond à votre tension locale.
• Vérifier que ce sélecteur est bien dans la position correspondant à la valeur locale de la tension. Le cas échéant, régler à l'aide d'un tournevis ou autre. Ce sélecteur peut prendre les positions 110-120V ou 220-240V.
SÉCURITÉ
• Lorsque vous branchez et débranchez le cordon CA, tenez la fiche et non le cordon. Le tirage du cordon peut l’endommager et créer un risque.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période de temps, débranchez le cordon d’alimentation CA.
RENSEIGNEMENT FCC
L’appareil est en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences gênantes,
et
2. Cet appareil doit supporter toute interférence reçue, y
compris celles qui pourraient causer son mauvais fonctionnement.
CONDENSATION
• Si l’appareil est laissé dans une pièce chauffée, où il fait chaud et humide, des gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur du changeur de DC.
• S’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, ceci peut affecter son fonctionnement normal.
• Laissez l’appareil dans une pièce chauffée de 1 à 2 heures pour que la condensation se dissipe.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation CA et faites réparer l’appareil par un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
- F3 -
IMPORTANT
Mettez l’appareil hors circuit avant de raccorder les enceintes acoustiques et tout autre appareil auxiliaire.
RACCORDEMENT DES FILS DES ENCEINTES ACOUSTIQUES
Raccordez les fils avec les lignes blanches imprimées aux bornes rouges (+) et les fils noirs unis aux bornes noires (-).
REMARQUE: Le raccordement d’enceintes acoustiques autres que celles fournies avec l’appareil, peut endommager l’appareil.
RACCORDEMENTS DE LA CHAÎNE
RACCORDEMENT À UN APP AREIL A UXILIAIRE, EN OPTION
Pour écouter ou enregistrer des signaux audio prov enant d’appareils auxiliaires, raccordés à cet appareil: Connectez la fiche rouge à la prise R et la fiche blanche à la fiche L aux bornes «AUX IN»
UTILISA TION DE L’APPAREIL A UXILIAIRE
1. Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à AUX.
2. Effectuez la lecture provenant de la source extérieure. Remarque: Si la source extérieure est un téléviseur et si cette chaîne audio en est proche, il peut se produire des interférences, si le syntonisateur est en marche en même temps que le téléviseur .
POUR LE CANADA ET LES ÉT ATS-UNIS:
• Pour éviter tout choc électrique, faites correspondre la broche large de la fiche av ec la fente large de la prise et insérez la fiche à fond.
• Débranchez le cordon d’alimentation CA et mettez toutes les fonctions hors service avant d’effectuer tout raccordement.
MISE EN MARCHE DE L ’APPAREIL
Pressez la touche POWER (alimentation). L’affichage s’allume. Choisissez la fonction désirée et le v oy ant de la fonction choisie s’allume.
APRÈS L ’UTILISATION
Pressez la touche POWER pour passer au mode STANDBY (disponibilité). L’éclairage de l’affichage disparaît et seul l’affichage de l’horloge reste visible.
Branchement du cordon d'alimentation
1 . Vérifiez si les enceintes et tous les éléments sont raccordés correctement. 2 . Vérifiez si la tension indiquée pour votre appareil correspond à votre tension locale.
Mise en garde
Pour éviter un choc électrique, f aites correspondre la broche large de la fiche avec la f ente large de la prise, et insérez la fiche à fond.
Mise en garde
• Assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation CA et de mettre toutes les fonctions hors circuit avant d'effectuer
les raccordements.
• Si vousn'allez pas utiliser l'appareil pendant une longue période de temps, débranchez le cordon d'alimentation CA.
Raccordement des enceintes acoustiques
Raccordez les fils des enceintes principales aux bornes pour enceintes sur l'amplificateur. REMARQUE: Dans chaque cas, raccordez le fil rayé (+) à la borne + de sortie de l'enceinte et le fil non rayé (-) à la borne-
de sortie de l'enceinte. V eillez aussi à respecter la bonne orientation pour les enceintes principales à gauche et à droite.
- F4 -
1) PORTE DU LECTEUR DE CD
2) INDICATEUR "stéréo étendue"
3) INDICATEUR "coupure du son"
4) BOUTON "coupure du son"
5) BOUTON "POWER"
6) BOUTONS "contrôle volume"
7) BOUTONS "présélection+/-et réglage horloge"
8) CAPTEUR POUR TELECOMMANDE
9) PRISE CASQUE
10 ) SELECTEUR DE MODE
(interrupteur, interférences, FM, copie)
11) SELECTEUR DE FONCTIONS
(syntonisateur, cassette, CD)
12) BOUTON "X-BASS"
13) PLATINE CASSETTE (A)
14) COMMANDES MAGNETOCASSETTE (A)
touche d'enregistrement touche de lecture
touche de rembobinage touche d'avance rapide touche d'arrêt/éjection touche pause
15) FENETRE D'AFFICHAGE
16) BOUTON (mémoire horloge/ fonction réveil/ fonction sommeil)
17 ) Bouton "contrôle CD (STOP) 18 ) BOUTON "programmation CD"
(MEMORISATION, REPETITION, SAUT)
19) BOUTON "contrôle CD" (PLA Y, PAUSE)
20) BOUTON "ouverture/fermeture compartiment CD"
21 ) BOUTON "sélection de disque" 22 ) SELECTEUR DE BANDE
23) BOUTON "STÉRÉO ÉTENDUE"
24) PLATINE CASSETTE (B)
25) COMMANDES MAGNETOCASSETTE (B)
touche de lecture touche de rembobinage touche d'avance rapide touche d'arrêt/éjection touche pause
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1 2
3 4
5 6
7 8
9
10
11
12 13
14
15 16 17
18 19
20 21
22 23
24
25
- F5 -
AFFICHAGE
1. Indicateurs de PLAGE et de CANAL.
2. Indicateurs de FONCTION.
3. Indicateur D’ARRÊT DIFFÉRÉ (SLEEP).
4. Indicateur de MINUTERIE (TIMER).
5. Indicateurs EN/HORS CIRCUIT (ON/OFF).
6. Indicateurs AM/PM
7. Indicateur X-Bass (amplification des graves)
8. Indicateurs de bandes (FM/AM(MW)).
9. Voy ant de lecture.
10.Vo yant de pause.
11.Indicateur de MÉMOIRE (MEMORY).
12.Indicateur de LECTURE ALÉA TOIRE (RANDOM).
13.Indicateurs montrant sur quel(s) porte-disque(s) se trouvent des DC. Si un porte-disque est vide, l’indicateur du numéro correspondant est éteint.
14.Indicateur stéréo.
15.Indicateurs de LECTURE RÉPÉTÉE.
16.Affichage HORLOGE/DURÉE DE DC/STATION DIFFUSÉE.
17.Numéro de plage.
• Après avoir utilisé l’appareil, pressez la touche POWER et l’affichage s’éteint.
• Les numéros affichés correspondent à la durée, la fréquence choisie ou au DC. Les numéros de DC ne sont affichés que s’il s’agit d’un disque compact.
VO YANT D’ALIMENTATION
Si le cordon CA est branché et si l’appareil est en mode Stand-by (disponibilité) du courant est consommé; seul l’affichage de l’horloge est allumé.
• Pressez la touche POWER/STANDBY pour mettre l’appareil Au bout d’une courte durée, l’affichage montre:
en marche.
• Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à TAPE Au bout d’une courte durée, l’affichage montre:
(magnétocassette)
• Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à DC (changeur Au bout d’une courte durée, l’affichage montre:
de DC)
• Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à AUX Il faut une courte durée pour remanier les plages,
puis l'affichage montre:
POWER
STANDBY
FUNCTION
FUNCTION
FUNCTION
- F6 -
MUTE
EFFET STÉRÉO ÉTENDUE
EFFET STÉRÉO ÉTENDUE
Le commutateur STEREO WIDE a pour fonction de créer l'illusion d'une plus grande diffusion du son stéréo, au-delà de la projection normale des enceintes créant ainsi une meilleure ambiance stéréo. En écoute stéréophonique, régler le commutateur STEREO WIDE à la position ON pour obtenir une sonorité plus dynamique.
RÉGLAGE DU SON
Pour augmenter le volume, pressez ici.
.
Pour diminuer le volume, pressez ici.
RÉGLAGE DU V OLUME
Pressez les touches de VOLUME CROISSANT/ DÉCROISSANT pour régler le son.
AMPLIFICA TION DES GRA VES X-BASS
Pressez la touche X-BASS pour régler les graves.
La fonction X-BASS augmente les fréquences basses pour amplifier les graves.
L’affichage indique:
ÉCOUTE PRIVÉE
Pour l'écoute personnelle, br ancher un casque d'écoute (minifiche stéréo de 3,5 mm) sur la prise PHONES. Régler le volume au niveau désiré et régler les commutateurs X-BASS et STEREO WIDE selon les préférences. Lorsque le casque d'écoute est branché sur la prise, les enceintes sont automatiquement mises hors circuit
PENDANT L'ENREGISTREMENT
Les réglages du V OLUME et des commutateurs X-BASS et STEREO WIDE n'ont aucun effet sur le signal enregistré.
MUTE
- F7 -
AND
1.Pressez la touche MEMORY / CLOCK en
mode pour régler l’heure. Les heures clignotent.
Réglage de l’heure en cours (choisissez le mode Power/Standby)
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
2 .Pressez le réglage PRESET
croissant/décroissant de façon répétée jusqu’à ce que l’heure en cours apparaisse.
Réglage de la minuterie (déclenchement)
1 . Pressez la touche POWER/ST ANDBY pour mettre
l’appareil en marche.
2. Pressez la touche d’arrêt
jusqu’à ce que l’indicateur «TIMER
ON» apparaisse sur l’affichage.
4 . Pressez la touche POWER/ST ANDBY pour mettre l’appareil hors
circuit.
répétez les étapes pour le
réglage de l’heure en cours
Mise hors circuit de la minuterie (arrêt à l’heure préréglée)
1 . Pressez la touche POWER/ST ANDBY pour mettre
l’appareil en marche.
2. Pressez la touche d’arrêt
jusqu’à ce que l’indicateur «TIMER
OFF» apparaisse sur l’affichage.
3 . Pressez la touche MEMORY /
CLOCK en mode
pour régler l’heure.
4 . Pressez la touche POWER/ST ANDBY pour mettre l'appareil hors
circuit.
répétez les étapes pour le
réglage de l’heure en cours
REMARQUE:
1. Pressez la touche d’arrêt
pour voir l’heure, l’heure de mise en marche puis l’heure de mise hors circuit, une à une;
l’affichage précécent réapparait au bout de 8 secondes.
2. La minuterie fonctionne si vous pressez la touche de minuterie pour que l’indicateur «TIMER» s’allume sur l’affichage.
Annulez le réglage de la minuterie en pressant la touche pour que l’indicateur «TIMER» disparaisse.
3.Pressez la touche MEMORY /
CLOCK pour
que les minutes clignotent.
4.Pressez le réglage PRESET croissant/décroissant pour régler les minutes et pressez la touche MEMORY /
CLCOK pour
mettre l’horloge en mode de marche.
3 . Pressez la touche MEMORY /
CLOCK en mode
pour régler l’heure.
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
POWER
STANDBY
POWER
STANDBY
POWER
STANDBY
POWER
STANDBY
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
S
T
O
P
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
- F8 -
RÉGLAGE DE L’ARRÊT DIFFÉRÉ
1. Pressez la touche SLEEP (arrêt différé) pendant que l’appareil est en circuit. «SLEEP 90» s’allume sur l’affichage.
REMARQUE:
L’arrêt différé ne fonctionne que sur les modes TUNER (syntonisateur), TAPE (magnétocassette) et AUX.
2. Pressez et maintenez enfoncée la touche SLEEP pour choisir la durée de temps restant avant la mise hors circuit de l’appareil. L’affichage change comme suit:
SLEEP 90 SLEEP 80
SLEEP 10 ........SLEEP 20
La minuterie d’arrêt différé est réglée et l’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage. Relâchez la touche lorsque la durée avant l’arrêt différé (en minutes) est affichée. Pour annuler l’arrêt différé, pressez la touche SLEEP une fois et l’indicateur SLEEP disparaît de l’affichage.
POWER
STANDBY
- F9 -
FM
Déployez complètement l’antenne filaire et placez-la dans la position qui procure la meilleure réception.
MW/AM
Raccordez l’antenne cadre (fournie) aux bornes enfichables «MW/AM LOOP ANTENNA» à l’arrière de l’appareil.
AMÉLIORATION DE LA RÉCEPTION
SYNTONISATION MANUELLE D’UNE STATION
1.Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à TUNER (syntonisateur).
2.Pressez la touche BAND pour choisir la bande désirée.
3. Syntonisez la station désirée.
POUR CHERCHER UNE ST A TION RAPIDEMENT
Maintenez enfoncée la touche TUNING (syntonisation) croissante ou décroissante pour commencer à chercher automatiquement une station. Quand une station est trouvée, la recherche cesse automatiquement. Cependant, l’appareil peut ne pas s’arrêter sur une station dont le signal est faible. Dans ce cas, il faut chercher la station manuellement.
PRÉRÉGLAGE DE STATIONS
Syntonisez une station mise en mémoire en pressant le numéro préréglé. V ous pouvez prérégler 20 stations FM, et 20 stations AM(MW).
1.Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à TUNER (syntonisation).
2. Choisissez une bande. 3. Syntonisez une station
5. Pressez l’une des touches de préréglage - PRESET + pour prérégler le numéro.
Répétez les étapes 2 à 6.
6. Pressez la touche MEMORY / CLOCK.
4. Pressez la touche MEMORY / CLOCK.
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
FUNCTION
FUNCTION
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- F10 -
1.Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à TUNER (syntonisation).
2. Choisissez une bande.
3.Pressez les touches de préréglage (PRESET) jusqu’au numéro de sta­tion préréglé.
RÉCEPTION D’UNE ÉMISSION FM STÉRÉO
Réglez le sélecteur de mode à FM STEREO. Lorsque l’émission FM stéréo est captée, l’indicateur FM STEREO s’allume.
SI LE SIGNAL DE L’ÉMISSION FM STÉRÉO EST FAIBLE
Réglez le sélecteur de mode à FM MONO. Le bruit de fond sera réduit mais le signal reproduit sera mono.
SYNTONISATION D’UNE STATION PRÉRÉGLÉE
FUNCTION
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
- F11 -
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT
1.Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à DC. 2.Pressez la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir du DC.
3 . Placez le premier disque sur le porte-disque, l'étiquette
vers le haut.
4.Pressez la touche DISC SELECT pour faire tourner le plateau dans le sens horaire. Placez l’autre (ou les autres disques) sur le(s) plateau(s).
5. Pressez la touche OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir. Le changeur prend quelques secondes pour vérifier les disques.
6.Pressez la touche DISC SKIP pour choisir le disque désiré. Pressez l’une ou l’autre des touches
/ (SAUT) pour choisir la plage désirée. Le symbole du disque choisi clignote.
7.Pressez la touche
LECTURE/PAUSE pour com-
mencer la lecture.
8. Pour cesser la lecture:
(a) pressez la touche
LECTURE/PAUSE et « » est affiché. Pressez de nouveau la touche pour reprendre la lecture.
(b) Pressez la touche d’arrêt
.
FUNCTION
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- F12 -
Remarques: 1. Durant la lecture, vous pouv ez ouvrir le tiroir pour changer ou ajouter un disque, mais la touche DISC
SELECT n’est plus fonctionnelle; cependant, la lecture du disque en cours ne sera pas interrompue.
2. Les touches de saut
/ ne servent qu’à choisir une plage sur le disque en cours. Pour choisir une
plage d’un autre disque, il faut presser la touche DISC SELECT pour aller d’abord au disque désiré.
Pour repérer un endroit précis sur une plage
• Pour saut en avant à vitesse éle vée, maintenez la touche de recherche en avant
pressée et relâchez-la à l’endroit
désiré.
• Pour saut en arrière à vitesse élevée, maintenez la touche de recherche en arrière
pressée et relâchez-la à
l’endroit désiré.
• En mode de saut en avant rapide, une plage est balayée rapidement, puis la suivante et ainsi de suite jusqu’au disque suivant. La lecture de la première plage du disque suivant s’effectue normalement, donc, pour continuer le balayage, relâchez et pressez la touche de recherche.
COMMENT REPÉRER UN ENDROIT PRÉCIS SUR UNE PLAGE
Pour repérer une plage en séquence
• Pour trouver le début de la plage en cours ou de la plage précédente, pressez la touche de saut en arrière
.
• Pour trouver le début de la plage suivante, presser la touche de saut en avant
.
• Il faut une courte durée de temps pour obtenir les renseignements de la plage désirée avant le commencement de la lecture.
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT (SUITE)
Recherche
en arrière
Recherche
en avant
Maintenez la touche pressée
Pressez la touche une fois
Saut en
avant
Saut en
arrière
Remarque: Recherche et saut peuvent s’effectuer durant la lecture ou la pause mais ces deux fonctions ne s’appliquent
qu’au disque choisi en cours. Utilisez la touche DISC SELECT pour choisir un autre disque.
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
- F13 -
Remarques:
Durant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas annuler la fonction de lecture aléatoire; ceci ne s’effectue qu’en mode d’arrêt.
2 . Pressez la touche RANDOM, le mot «RANDOM» parait
sur l’affichage.
2. Pressez la touche RANDOM pour mettre la lecture aléatoire hors fonction.
LECTURE ALÉA TOIRE - LECTURE AU HASARD EN MODE D’ARRÊT
3.Pressez la touche LECTURE/P AUSE. Des symboles anormaux apparaissent sur l’affichage et il faut une courte durée de temps pour remanier les plages, avant le commencement de la lecture.
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT (SUITE)
1. Pressez la touche DISC SELECT pour choisir un disque.
EN MODE DE LECTURE
Remarques: 1. La fonction de lecture aléatoire remanie toutes les plages (48 plages maximum) des disques dans le tiroir
et choisit la lecture de chaque plage au hasard.
2. Le lecteur change à une nouvelle plage choisie au hasard et en commence la lecture si la touche de saut est pressée durant le mode de lecture aléatoire
Durant la lecture normale, il est impossible de passer au mode de lecture aléatoire. Cette fonction ne se met en marche qu’à partir du mode d’arrêt.
ANNULA TION DE LA LECTURE ALÉA T OIRE
1 . Pressez la touche d’arrêt pour cesser la lecture aléatoire.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
TRACK
RANDOM
- F14 -
LECTURE RÉPÉTÉE EN MODE DE LECTURE
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT (SUITE)
Répétition de tout le disque ou des plages programmées
• Pressez la touche REPEA T jusqu’à ce que «REPEAT ONE DISC» apparaisse sur l’affichage et la lecture du disque ou du programme en cours sera répétée de façon continue à partir de l’endroit de lecture en cours.
• Pressez les touches de RECHERCHE
/ et de SAUT / durant le mode de lecture répétée d’un disque pour faire une recherche de tout le disque ou de tout le programme; le lecteur de DC commencera la lecture à partir de l’endroit choisi.
Répétition de tous les disques
• Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que «REPEAT ALL DISC» apparaisse sur l’affichage.
• Pressez les touches de RECHERCHE
/ et de SAUT /
pour que la lecture commence à partir du nouvel endroit
choisi sur le disque en cours.
• Pressez la touche DISC SKIP pour commencer la lecture à partir de la première plage du nouveau disque choisi. Les touches de RECHERCHE
/ et de SAUT / peuvent s’utiliser pour choisir une plage en particulier du disque choisi et le lecteur de DC commencera la lecture à partir de cet endroit.
Répétition de la plage en cours
• Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que «REPEAT ONE» apparaisse sur l’affichage; la lecture de la plage en cours sera répétée de façon continue jusqu’à ce que vous pressiez la touche d’arrêt.
• Vous pouvez utiliser les fonctions de SAUT et RECHERCHE durant la répétition de lecture. La touche de saut permet de passer au début de la plage suivante, la touche de saut en arrière permet de retourner au début de la plage en cours; en pressant la touche de saut une deuxième fois, vous passez au début de la plage précédente. La touche de recherche permet de faire une recherche normale des plages.
Annulation de la lecture répétée
• Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que le mot «REPEAT» disparaisse de l’affichage.
EN MODE D’ARRÊT
EN MODE DE PAUSE
Les fonctions de RÉPÉTITION s’effectuent aussi en mode d’arrêt. Le lecteur commencera la lecture de la plage 1 du disque choisi en cours après avoir pressé la touche LECTURE/PAUSE.
Les fonctions de RÉPÉTITION s’effectuent aussi en mode de pause. Le lecteur reprendra la lecture après avoir pressé la touche
LECTURE/P A USE.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- F15 -
2 . Pressez la touche DISC SELECT pour choisir le disque
désiré (le symbole de disque se déplace).
V ous pouvez programmer jusqu’à 32 plages de tous les disques dans le tiroir pour en eff ectuer la lecture dans l’ordre désiré.
LECTURE PROGRAMMÉE DE DC
3 . Pressez les touches de SAUT / pour choisir la plage
désirée.
4. Pressez de nouveau la touche MEMORY /
CLOCK
pour enregistrer cette plage dans la mémoire.
5 . Pour ajouter des plages supplémentaires ,
Répétez les étapes 2 à 4.
6.Pour commencer la lecture, pressez la touche de LEC­TURE/PAUSE
.
REMARQUE: 1. La même plage peut être choisie plus d’une fois pour le même programme.
2. Lorsque le programme est en marche, les touches de saut
/ ne fonctionnent que pour les plages
choisies.
3. Lorsque le programme est en marche, il n’est pas possible d’effectuer la lecture répétée pour TOUS LES DISQUES.
VÉRIFICA TION DE LA PR OGRAMMATION
Après avoir établi la prog rammation, pressez la touche MEM ORY /
CLOCK de f açon répétée pour vérifier l’ordre des
plages programmées. Ceci n’est pas possible en cours de lecture d’un disque.
1. Pressez la touche MEMORY /
CLOCK (en mode
d’arrêt).
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
TRACK
MEMORY
TRACK
MEMORY
TRACK
MEMORY
TRACK
MEMORY
- F16 -
Aussi
Pressez le sélecteur de FONCTION pour choisir une autre fonction.
Pour ajouter d’autres plages durant la lecture programmée:
• Pressez la touche D’ARRÊT
une fois, pressez la touche MEMOR Y / CLOCK jusqu’à ce que l’indication de la plage soit
|-- |, puis répétez les étapes 2 à 4 (voyez page F-16).
Annulation de tout le programme:
• Pressez la touche D’ARRÊT
jusqu’à ce que le mot «MEMORY» disparaisse de l’affichage. L’affichage indique alors le renseignement sur le disque en cours.
ARRÊT ET ANNULATION DE LA LECTURE PROGRAMMÉE
ou
Ouvrez le tiroir des disques en pressant la touche OPEN/CLOSE.
Arrêt momentané de la lecture programmée:
Pressez la touche de LECTURE/PAUSE
et « » apparaît sur l’affichage.
Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau .
FUNCTION
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- F17 -
LECTURE D’UNE CASSETTE
Bandes utilisables - utilisez seulement des cassettes normales (type I) pour la lecture. Les platines A et B effectuent la lecture du côté de la bande qui vous fait face.
1.Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à T APE.
2. Pressez la touche STOP/EJECT (arrêt/ éjection) et chargez une cassette dans le compartiment de cassette de la platine A ou B.
3. Pressez la touche de LECTURE pour commencer la lecture.
ARRÊT DE LA LECTURE
Pressez la touche STOP/EJECT.
INTERRUPTION DE LA LECTURE
Pressez la touche de PAUSE. Pour reprendre la lecture, pressez de nouv eau la touche de PAUSE.
ENROULEMENT RAPIDE
Pressez la touche REWIND (rembobinage) ou F.FWD (avance rapide). Pressez la touche STOP/EJECT pour cesser l’enroulement à l’endroit désiré.
EN FIN DE BANDE
En mode d’enroulement rapide ou de lecture normale, la cassette s’arrête automatiquement en fin de bande.
LORSQUE LES DEUX PLA TINES A ET B SONT EN MODE DE LECTURE
La lecture de la platine B commence et aucun son ne provient de la platine A.
LECTURE CONSÉCUTIVE ---- DE LA PLATINE B À LA PLATINE A
1. Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à TAPE. 2. Introduisez une cassette dans chaque platine.
La lecture
se fait en
second
La lecture
se fait en
premier
• Dès que la cassette dans la platine B arrive en fin de bande et s’arrête, le mode de pause pour la platine A est dégagé et la lecture commence automatiquement.
3. Pressez la touche de LECTURE. 4. Pressez la touche de PAUSE.
5. Pressez la touche de LECTURE.
FUNCTION
FUNCTION
Platine A
Platine B
Platine A
Platine B
- F18 -
Pour éviter l’effacement accidentel
3.Réglez le sélecteur de MODE à la vitesse de copie désirée: NORMAL ou HIGH (ÉLEVÉE)
1. Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à T APE.
CONSEILS D’ENTRETIEN DES CASSETTES
1. Les cassettes ont deux languettes de protection contre l’effacement, une pour chaque côté. Pour protéger un enregistrement d’un effacement accidentel, retirez l’une ou les deux languettes de pro­tection de la cassette avec un tournevis.
2. P our effectuer un enregistrement sur une cassette dont les languettes ont été cassées, il suffit de fixer du ruban adhésif solide sur l’ouverture laissée par la languette cassée.
Remarques:
1)Ne couvrez que l’orifice où se trouvait la languette de protection contre l’effacement.
2)Le fait de retirer les languettes de protection n’empêche pas l’effacement par un démagnétiseur de têtes.
COPIE ---- DE LA PLATINE B À LA PLATINE A
Utilisez seulement des cassettes normales (type I) pour l’enregistrement et la lecture.
4.Pressez la touche de P A USE. 5 . Pressez la touche D’ENREGISTREMENT qui déclenche aussi la touche de LECTURE.
2.Introduisez une cassette enregistrée dans la platine B et une cassette vierge dans la platine A..
6. Pressez la touche de LECTURE.
POUR CESSER LA COPIE
Pressez les touches STOP/EJECT des platines A et B.
REMARQUE:
Ne changez pas la vitesse de copie en cours de copie.
ENREGISTREMENT ---- PLATINE A SEULEMENT
Utilisez seulement des cassettes normales (type I) pour l’enregistrement. ENREGISTREMENT PROVENANT DU SYNT ONISATEUR INTÉGRÉ
1.Pressez le sélecteur de FONCTION jusqu’à TUNER et syntonisez la station désirée (voyez p.F-10)
2. Introduisez une cassette dans le compartiment de cas­sette.
3.Pressez la touche D’ENREGISTREMENT qui déclenche aussi la touche de LECTURE.
• Si un sifflement (interférences) se fait entendre, une diminution est possible en réglant l’interrupteur interférences à
l’autre position.
Le côté sur lequel vous désirez faire l’enregistreme
nt
Platine A
FUNCTION
FUNCTION
Platine A
Platine B
FM STEREO FM MONO
DUBBING
BEAT CUT
- F19 -
NETTO YAGE DES DC
Si un DC produit des sons hachés ou si la lecture n’est pas possible, il faut peut-être nettoyer le DC. Avant d’en effectuer la lecture, essuyez le disque en allant du centre vers le bord avec un chiffon. Après son utilisation, rangez le disque dans son étui.
NETTO YAGE DES TÊTES DU MAGNÉTOCASSETTE
Pour conserver une qualité sonore optimale, nettoyez les têtes de lecture/d’enregistrement (a), la tête d’effacement (b), les galets de pression (c), et les cabestans (d) à intervalles réguliers (après environ 10 heures d’utilisation). Utilisez un coton-tige légèrement humecté avec un liquide de nettoyage ou de l’alcool dénaturé.
NETTO YAGE DE L’APP AREIL
N’utilisez pas de produits chimiques volatils sur cet appareil. Nettoyez-le en frottant légèrement avec un chiffon doux.
REMARQUE IMPORT ANTE:
Avant de transporter l'appareil, retirez tous les disques du tiroir du changeur de DC.
ENTRETIEN
SYMPTÔME D'ORDRE GÉNÉRAL
Pas de son.
Pas de son d’un des canaux ou déséquilibre du volume gauche et droit. Son gauche et droit inversé.
Manque de sons graves ou impression d’emplacements imprécis des instruments musicaux. Bourdonnement ou bruit très gênants.
RÉCEPTION DE LA RADIO
L’indicateur FM STEREO clignote. Bourdonnement ou bruit très gênants. L’émission FM stéréo n’est pas reçue en stéréo.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE DC
Le tiroir du changeur de DC ne se ferme pas car l’appareil est hors circuit ou d’autres fonctions ont été choisies avant de le fermer. La lecture ne commence pas.
Lecture déformée ou perte de son durant la lecture d’un DC.
FONCTIONNEMENT DU MAGNÉTOCASSETTE
Impossible d’effectuer un enregistrement.
Enregistrement ou lecture sont impossibles ou diminution du niveau sonore
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE (ET SOLUTION)
• Presser la touche de volume CROISSANT.
• Le casque d’écoute est branché. Le débrancher.
• Si aucune enceinte ne reproduit de son, il est possible que la fonction de coupure du son ait été mise en service. Pour la mettre hors service, pressez la touche de coupure du son (MUTE) sur la télécommande ou remettez l'appareil en service en pressant la touche POWER/STANDBY.
• Si la lecture s'arrête subitement, c'est que la fonction d'arrêt différé est mise en service. Pressez la touche ST OP jusqu'à ce que l'indicateur TIMER OFF (arrêt différé hors service) apparaisse sur l'affichage.
• Vérifier les connexions d’enceinte du canal inopérant.
• Vérifier la connexion du fil des enceintes et l’emplacement des enceintes.
• Vérifier si les toutes les enceintes sont connectées correctement.
• Téléviseur ou magnétoscope trop près de la chaîne stéréo; l’éloigner du téléviseur ou du magnétoscope.
• Ajuster l’antenne filaire.
• Régler le sélecteur de MODE à FM MONO, l'indicateur FM STEREO s’éteindra.
• Presser le sélecteur de FONCTION jusqu’à DC et presser la touche DISC SKIP. Le tiroir se fermera.
• Les disques ne sont pas placés correctement.
• Le disque est sale.
• Le disque est placé à l’envers.
• Le changeur est en mode de pause.
• Condensation d’humidité.
• Le DC est sale ou égratigné.
• Pas de cassette dans le compar timent.
• La languette est retirée de la cassette.
• La cassette est en fin de bande.
• Les têtes sont sales.
• Accumulation magnétique sur la tête d’enregistrement/ lecture
• Contamination des cabestans ou des galets de pression.
Platine A Platine B
-F20-
- F20 -
SYNTONISATEUR
Gamme de fréquence FM 87,5 - 108 MHz
MW 531 - 1602 kHz AM 530 - 1710 kHz
Antenne FM: antenne à queue de cochon
MW/AM: MW/AM antenne à boucle
AMPLIFICA TEUR
Déformation intermédiaire 10% à 1 kHz Puissance Avant : 10W x 2 (10% THD) Réponse de fréquences 80 Hz à 16 kHz, ±3dB Consommation de courant 85 W Exigences d’alimentation AC ~ 100V 50 Hz [Japan]
AC ~ 110/120V - 220/240V 50/60Hz [other countries] AC ~ 120V 60Hz [USA and Canada] AC ~ 220V 50Hz [Hong Kong and China] AC ~ 230/240V 50Hz [Europe] AC ~ 240V 50Hz [Australia]
CHANGEUR DE DISQUE COMP A CT
Canaux 2 canaux Rapport S/B 60 dB Pleurage et scintillement Non détectable Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Quantification Linéaire/can 1 bit Source de lumière du faisceau Semi-conducteur au laser Longueur d’onde du faisceau 790 nm
MAGNÉT OCASSETTE
Format de piste 4 pistes, 2 canaux Réponse de fréquences Cassette normale: 80 - 10 000 Hz Rapport signal/bruit 40 dB (cassette normale) Pleurage et scintillement 0,35% (watts efficaces) Vitesse de la bande 4,8 cm/sec Durée, rembobinage 120 sec (C-60) Durée, avance rapide 120 sec (C-60) Système d’enregistrement Polarisation CA Système d’effacement Magnétique CA Moteur Moteur CC x 1 Têtes Tête d’enregistrement/lecture x 1 (platine A)
Tête d’effacement x 1 (platine A) Tête de lecture x 1 (platine B)
ENCEINTES ACOUSTIQUES
Dimensions (L x P x H) (230 mm x 283mm x 313 mm) x 2 Poids 3.18 kg x 2
ÉLÉMENTS COMMUNS
Dimensions (L x P x H) 288 mm x 373 mm x 323 mm Poids 6.44 kg
Les caractéristiques et l’aspect extérieur peuvent changer sans préavis, car nous visons continuellement à perfectionner nos produits.
FICHE TECHNIQUE
811-277291-020
-F21-
Imprimé en Chine
- S1 -
MINI HI-FI SISTEMA DE 5 CD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
- S2 -
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS
T o reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moistre.
EXPLANA TION OF GRAPHICAL SYMBOLS:
AVISO:
Riesgo de descarga
eléctrica no abrir
“ Aviso: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no quite la tapa (o la parte de atrás), no contiene piezas reparables en su interior. Refiera su servicio a personal cualificado”
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuario la presencia de “ alto voltaje peligroso” (aislado dentro de la carcasa), que puede ser de magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El símbolo de exclamación de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio técnico).
AVISO: PARA PREVENIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Producto láser de clase 1
¡ PRECAUCIÓN !
Radiación láser invisible cuando está abierto o cuando fallan los los cierres.Evite la exposición al rayo.
Este producto tiene una lente de rayos láser de baja potencia.
¡ PRECAUCIÓN !¡ PRECAUCIÓN !
¡ PRECAUCIÓN !¡ PRECAUCIÓN !
¡ PRECAUCIÓN !
Siga las indicaciones que se detallan a continuación para un funcionamiento apropiado y seguro.
SOBRE CONDENSACIÓN
• Cuando se encuentre en una habitación que esté caliente y húmeda, se pueden condensar gotas de agua dentro del lector de CD.
• Cuando se ha creado esta condensación en el aparato, la unidad podría no funcionar normalmente.
• Déjelo en una habitación con calefacción durante 1 o 2 horas para que se seque la condensación.
INFORMACIÓN FCC (Solo para Estados Unidos)
Este aparato se ajusta a las normas FCC parte 15. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
1. Este aparato no debe causar interferencias dañinas.
2. Este aparato debe aceptar cualquier tipo de interferencias incluyendo interferencias que causen un mal funcionamiento.
Si ocurriera algún problema desconecte el cable de alimentación AC y refiera su servicio a personal cualificado.
SOBRE COLOCACIÓN
• No use la unidad en lugares que sean extremamente cálidos, fríos, polvorientos o húmedos.
• Ponga la unidad sobre una superficie plana.
• No impida la buena ventilación de la unidad poniéndola en superficies blandas, tapándola con telas o poniéndola sobre una alfombra.
SOBRE VOLTAJE AC
• Antes de usar la unidad, compruebe que el voltaje de la unidad es el mismo que el de la red eléctrica.
SOBRE SEGURIDAD
• Cuando conecte o desconecte el cable de alimentación AC, agárrelo por el enchufe y no tire del cable. Tirar del cable puede dañarlo y crea peligro.
• Cuando no vaya a usar la unidad durante un largo periodo de tiempo. Desconecte el cable de alimentación AC.
- S3 -
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
1. Asegúrese que todos los componentes y los altavoces estén conectados correctamente.
2. Compruebe que el voltaje de su unidad y el de la red eléctrica sean el mismo.
¡ PRECAUCIÓN !
• Asegúrese que el cable de alimentacióno esté desconectado antes de hacer cualquier conexión.
• Cuando no vaya a usar la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte el cable de alimentación AC.
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conecte los cables de los altavoces (derecho e izquierdo) a los terminales de los altavoces del amplificador. NOTA: Asegúrese en cada caso que el cable pelado (+) se conecta al terminal (+) de la salida de altavoces del
amplificador y que el cable sin pelar (-) del altavoz se conecta a la salida (-) para altavoces del amplificador. Asegúrese también que observa la orientación correcta para los altavoces izquierdo y derecho.
CONEXIÓN A EQUIPOS OPCIONALES
Para escuchar o grabar señales de audio de otros equipos a través de esta unidad, conecte la clavija blanca a la toma derecha, y la clavija roja a la toma izquierda de los conectores del “AUX IN”.
Para escuchar el equipo conectado:
1. Presione el botón “ FUNCIÓN “ para seleccionar “AUX”.
2. Ponga en marcha la fuente externa.
NOTA: Si la fuente externa es un televisor y el equipo de sonido se encuentr a cerca del televisor, se podrían experimentar interferencias si se selecciona la función “Radio” mientras el televisor esté en marcha.
Para encender la unidad, presione el botón “POWER”, la pantalla se iluminará, seleccione la función deseada y el indicador de dicha función se iluminará.
Después de su uso, presione el botón “POWER”, la luz de la pantalla se apagará y sólo se mostrará en ella el reloj.
110 120V
220 240V
Impedancia de los altavoces principales: 4 ohmios
SISTEMA DE CONEXIONESSISTEMA DE CONEXIONES
SISTEMA DE CONEXIONESSISTEMA DE CONEXIONES
SISTEMA DE CONEXIONES
¡ IMPORTANTE !
Desconecte la corriente antes de conectar los altavoces u otros equipos.
CONEXIÓN DEL CABLE DE LOS ALTAVOCES
Conecte los cables de color blanco a los polos rojos (+) y los cables negros a los polos negros (-).
NOTA: Conectar altavoces que no sean los provistos
con el aparato, podrían casusarle daños.
A una fuente externa
Caja del
altavoz
Izquierdo
Caja del
altavoz
Derecho
Cable de alimentación AC a una toma de corriente AC
- S4 -
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
1) Puerta del CD
2) Función STEREO WIDE
3) Función MUTE
4) Botón de encendido : MUTE
5) Botón de encendido : POWER
6) Botones de control de volumen : V OLUME
7) Botón de sintonización (PRESET/SKIP/MIN/HOUR)
8) Sensor del mando a distancia : REMOTE SENSOR
9) Toma de auriculares : PHONES
10) MODE selector (BEAT CUT/ FM MODE / DUBBING)
11) Botón de función : FUNCTION (TUNER / TAPE / CD /
AUX)
12) Botón X-BASS
13) Compartimiento de la casetera deck A
14) Operación de controles casetera deck A
Botón de GRABACION Botón PLA Y
Botón REBOBINADO Botón AVANCE RAPIDO Botón de STOP/EJECT Botón P A USA
15) Pantalla : DISPLA Y
16) Botónes de MEMORY /
CLOCK/TIMER/SLEEP
17) Botón de parada de CD :
CD STOP
18) Botónes de TUNING / RANDOM / REPEAT
19) Botón de reproducción de CD :
CD PLA Y / P A USE
20) Botón de apertura de CD :
CD OPEN / CLOSE
21) Botón de selección de CD : DISCK SKIP
22) Botón de selección de bandas : BAND
23) Botón STEREO WIDE
24) Compartimiento de la casetera deck B
25) Operación de controles casetera deck B Botón PLA Y
Botón de RÈBOBINADO Botón de AV ANCE REPIDO Botón STOP/EJECT Botón de P A USA
1
2 3 4
5 6
7 8
9
10
11
12
13
14
15 16
17 18
19 20
21 22
23
24
25
- S5 -
PP
PP
P
ANTANT
ANTANT
ANT
ALLAALLA
ALLAALLA
ALLA
1. Indicadores de “TRACK” y “CHANNEL”
2. Indicadores de “FUNCIONES”
3. Indicador de “SLEEP”
4. Indicador de “TIMER”
5. Indicadores “ON/OFF”
6. Indicadores “AM/FM”
7. Indicador X-Bass
8. Indicadores de Banda FM/MW (AM)
9. Indicador Playback
10. Indicador de pausa
11. Indicador de “MEMORIA”
12. Indicador de “RANDOM”
13. Indicadores que muestran los platos para CDs que tienen disco. Si algún plato estuviera vacío el el número indicador correspondiente se apagaría.
14. Indicador de “STEREO”
15. Indicador de la función “REPEAT”
16. Pantalla “CLOCK/CD TIMING/BROADCAST ST ATION”.
17. Número de pista.
INDICADOR DE CORRIENTE ELÉCTRICA
Mientras el cable de alimentación esté enchufado a la red eléctrica y la unidad se encuentre en la función de espera, existirá consumo de energía y la pantalla solo mostrará el reloj.
• Pulse el botón “POWER/STANDBY” para encender la unidad
• Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar “TAPE”
• Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar “CD”
• Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar “A UX”
Después de un corto período de tiempo la pantalla mostrará: Lo mismo que cuando apagó la unidad por última vez.
Después de un corto período de tiempo la pantalla mostrará:
Después de un corto período de tiempo la pantalla mostrará:
Se necesita un corto período de tiempo para detectar la entrada exterior.
• Los números que se muestran en la pantalla dependerán de la hora, la frecuencia seleccionada o del disco compacto. Los números de “CD” solo aparecerán si los CDs están en la bandeja.
POWER
- S6 -
AJUSTE DEL SONIDOAJUSTE DEL SONIDO
AJUSTE DEL SONIDOAJUSTE DEL SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO
P ARA AJUSTAR EL V OLUMEN
Presione los botones
+ / - para ajustar el sonido.
P ARA USAR LA FUNCIÓN “X-BASS”
Presione el botón “X-BASS” para ajustar los grabes.
La pantalla mostrará
El “X-BASS” está diseñado específicamente para aumentar las bajas frecuencias y obtener sonidos grabes más potentes.
“STEREO WIDE” crea la ilusión de que el sonido se esparce a la izquierda y a la derecha más allá de la posición actual de los altavoces. Cuando esté escuchando el sonido en estéreo, presione el botón “STEREO WIDE” para obtener un sonido más dinámico.
P ARA ESCUCHAR INDIVIDU ALMENTE
Conecte los auriculares (mini clavija de ø 3.5 mm de diámetro) a la toma “PHONES”. Ajuste los controles de “VOLUME, X-BASS” y “STEREO WIDE” al nivel de sonido deseado. Cuando estén conectados los auriculares, los altavoces se desconectarán automáticamente.
CUANDO SE ESTE GRAB ANDO
Los controles de “VOLUME, X-BASS” y “STEREO WIDE” se podrán ajustar sin que ello repercuta en la grabación.
MUTE
MUTE
Para subir el volumen presione aqui.
Para bajar el volumen presione aqui.
- S7 -
AJUSTE DEL RELOJAJUSTE DEL RELOJ
AJUSTE DEL RELOJAJUSTE DEL RELOJ
AJUSTE DEL RELOJ
AND
Para ajustar la hora (Seleccione la función “PO WER STANDBY”)
1. Presione el botón “MEMORY / CLOCK” par a ajustar el reloj. La hora parpadeará.
3. Presione el botón “MEMOR Y/
CLOCK” para
hacer que parpadeen los minutos.
2. Presione repetidamente el botón “PRESET /<< o >>/” para ajustar la hora.
4. Presione los botones “
PRESET ” para ajustar los
minutos y después presione el botón “MEMOR Y/
CLOCK”
para terminar el ajuste del reloj.
Para programar el temporizador (Hora de puesta en marcha)
1. Presione el botón “POWER/STANDBY” para encender la unidad “ON”.
3. Ponga la función en reloj, presionando el botón “MEMORY/
CLOCK”
Repita los pasos del
ajuste de la hora
Para programar el temporizador (Hora de parada)
Nota: 1) Presione el botón “STOP
” para ver en secuencia la hora local, la hora de puesta en marcha, y la hora de
apagado, la pantalla volverá a la función anterior después de 12 segundos.
2) El temporizador funcionará cuando la tecla TIMER sea presionada hasta que la palabra “TIMER” se ilumine en la pantalla. Cancele el temporizador presionando la tecla hasta que la palabra TIMER desaparezca.
3) Si se apaga repentinamente mientras esta funcionando es que está activada la función “TIMER OFF”. Presione el botón “STOP” hasta que la palabra “TIMER OFF” aparezca en la pantalla.
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
D
I
S
C
S
E
L
E
C
T
T
U
N
I
N
G
U
P
D
O
W
N
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
S
T
O
P
POWER
POWER
2. Presione el botón “STOP ” hasta que aparezca en la pantalla el indicador “TIMER ON” (Función de parada en la radio y el CD)
4. Presione el botón “POWER/ST ANDBY” par a apagar la unidad “OFF”.
D
I
S
C
S
E
L
E
C
T
T
U
N
I
N
G
U
P
D
O
W
N
P
L
A
Y /
P
A
U
S
E
S
T
O
P
POWER
POWER
1. Presione el botón “POWER/STANDBY” para encender la unidad “ON”.
3. Ponga la función en reloj, presionando el botón “MEMORY/
CLOCK”.
Repita los pasos del
ajuste de la hora.
2. Presione el botón “STOP
” hasta que aparezca en la pantalla el indicador “TIMER OFF” (Función de parada en la radio y el CD).
4. Presione el botón “POWER/ST ANDBY” para apagar la unidad “OFF”.
- S8 -
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PAJUSTE DEL TEMPORIZADOR P
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PAJUSTE DEL TEMPORIZADOR P
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR P
ARA DORMIRARA DORMIR
ARA DORMIRARA DORMIR
ARA DORMIR
1. Presione el botón “SLEEP” de su mando a distancia, cuando la unidad esté encendida. “SLEEP 90” aparecerá en la pantalla.
NOTA:
SLEEP solo se puede ajustar en las funciones TUNER, TAPE y AUX.
2. Mantenga presionado el botón “SLEEP” para seleccionar el tiempo a transcurrir para que se apague el aparato. El indicador cambiará de la siguiente manera:
SLEEP 90 SLEEP 80
SLEEP 10 SLEEP 20
Cuando se muestre el tiempo en minutos deseado en la pantalla suelte el botón “SLEEP”. Para cancelar el temporizador de sueño, presione una vez el botón “SLEEP” y la palabra “SLEEP” desaparecerá de la pantalla.
TIMER
SLEEP
- S9 -
PP
PP
P
ARA UNA MEJOR RECEPCIÓNARA UNA MEJOR RECEPCIÓN
ARA UNA MEJOR RECEPCIÓNARA UNA MEJOR RECEPCIÓN
ARA UNA MEJOR RECEPCIÓN
FM:
Desenrolle por completo el cable de la antena. Después extiéndalo poniéndolo en la posición que mejor se escuche. NOTA: No conectar a una antena exterior .
AM/MW:
Conecte la antena circular (provista) a los terminales de la “LOOP ANTENA AN/MW” que se encuentran en la parte posterior de la unidad.
1. Presione botón FUNCTION a TUNER.
2. Presione el botón para seleccionar la banda deseada.
4. Presione el botón MEMORY / CLOCK.
3. Sintonice una estación.
2. Seleccione la banda.
6. Presione el botón MEMORY /
CLOCK.
Después repita pasos del 2 al 6.
Ud puede sintonizar una estación almacenada directamente ingresando el número presintonizado. 20 estaciones en la banda FM pueden ser prefijadas. 20 estaciones en la banda MW/AM pueden ser prefijadas.
1. Presione el boton FUNCTION a TUNER.
5. Presione los botones PRESET para números presintonizados.
SINTONIZANDO EN UNA EST ACION MANUALMENTE
3. Sintonice en una estación.
P ARA BUSCAR UNA EST A CION RAPIDAMENTE
Retenga el botón TUNING UP o DOWN y comenzará b uscando la estación automáticamente. Cuando la estación es encontrada, la búsqueda se detendrá automáticamente. Sin embargo, este no podrá detenerse si la señal es débil, realice la búsqueda de la estación manualmente.
FIJANDO EST ACIONES
BAND
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
BAND
SKIP
HOUR
SKIP MIN
PRESET
TIMER
MEMORY
CLOCK
TIMER
MEMORY
CLOCK
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S10 -
PP
PP
P
ARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADAARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADA
ARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADAARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADA
ARA SINTONIZAR UNA EMISORA PRESELECCIONADA
1. Presione el botón “FUNCTION” para seleccionar “TUNER”.
2. Presione el botón “BAND” para seleccionar una banda.
3. Presione el botón “
PRESET
”hasta el número presele-
ccionado.
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
BAND
P ARA RECIBIR LA RADIODIFUSORA FM EN STEREO
Situe el selector MODE a FM STEREO. Cuando la radiodifusora FM STEREO es recibida , la luz indicadora de FM STEREO se encenderá.
SI LA SEÑAL RADIODIFUSORA FM STEREO ES DEBIL
Situe el selector MODE a FM MONO. Los ruídos de radiodifusión se reducirán pero la señal reproducida será monoaural.
- S11 -
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
1. Presione el botón “FUNCTION”para seleccionar CD.
3. Ponga el primer disco en la bandeja, con la etiqueta mirando hacia arriba.
A VISO:
• Antes de transportar la unidad saque todos los
discos de la bandeja.
2. Presione el botón “OPEN/CLOSE” para abrir la bandeja porta discos.
4. Presione el botón “DISC SKIP” para que la bandeja gire en el sentido de las agujas del reloj. Ponga otro(s) disco(s) en la bandeja.
5. Presione el botón “OPEN/CLOSE” para cerrar la bandeja. El lector tarda un momento en comprobar los discos.
6. Presione el botón “DISC SKIP” para seleccionar el disco deseado. Presione cualquiera de los botones “
/
(SKIP) ” para seleccionar la pista deseada.
El símbolo del disco seleccionado parpadeará.
7. Presione el botón “
PLA Y/PAUSE”para que se ponga
en marcha.
8. Para parar: (a) Si es sólo por un momento, presione el el botón “
PLA Y/PAUSE” y “ ” aparecerá en la pantalla. V uelv a a presionar el mismo botón para que comience otra vez. (b) Presione el botón “STOP ”.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S12 -
a sonar.
Para localizar un punto en particular en una pista:
• Para avanzar rápidamente, mantenga presionado el botón “
SEARCH “ de avance y sueltelo en el punto deseado.
• Para retroceder rápidamente, mantenga presionado el botón “
SEARCH “ de rebobinado y sueltelo en el
punto deseado.
• En búsqueda hacia delante las pistas son leídas rápidamente, déspues leerá la siguiente pista y así sucesivamente hasta el siguiente disco. La primera pista del siguiente disco será leida normalmente, para continuar buscando suelte y vuelva a presionar el botón “SEARCH”.
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Notas: 1. Mientras esté en marcha, la bandeja de los discos se podrá abrir para cambiar / añadir un disco, pero el botón
“DISC SKIP” quedará invalidado y el disco que esté sonando no se interrumpirá.
2. Los botones “
/ SKIP ” sólo se podrán usar para cambiar de pista en el disco que se esté escuchando. Para
elegir una pista en otro disco, se deberá pulsar el botón “DISC SKIP” para acceder primero al disco deseado.
3. Antes de transportar la unidad saque todos los discos de la bandeja porta CDs.
P ARA LOCALIZAR UN PUNT O EN P ARTICULAR EN UNA PISTA Para localizar una pista en secuencia:
• Para localizar el comienzo de la pista que esté sonando o de la anterior, presione el botón “
SKIP “ de rebobinado.
• Para localizar el comienzo de la siguiente pista, presione el botón “
SKIP ” de avance.
• Se necesitará un corto período de tiempo para que el disco lea la información de la pista desada antes de que comience
Rebobinado Skip
Rebobinado Search
Avance Skip
Avance Search
Presione una vez
Mantenga presionado
Nota: La búsqueda y salto de pistas se puede realizar mientras esté sonando o esté en pausa pero sólo son efectivas en el
disco que esté sonando. Use el botón “DISC SKIP” para seleccionar otro disco.
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
- S13 -
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CDFUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Reproducción al azar en la situación de parada.
1. Presione el botón “DISC SKIP” para seleccionar un disco.
2. Presione el botón “RANDOM”, la palabra “RANDOM” aparecerá en la pantalla.
3. Presione el botón “
PLA Y/P A USE ”. Unos símbolos poco conv encionales aparecerán en la pantalla y se necesitará un
breve momento para que se bar ajen las pistas, antes de que comience a sonar .
Notas: 1. La función de reproducir al azar puede barajar hasta de todos los discos que se encuentren en la bandeja y al azar
seleccionará una pista cada vez.
2. El lector saltará a una nueva pista seleccionada al azar y comenzará a sonar cada vez que se pulse el botón “ SKIP ” mientras se esté escuchando en la función azar .
Reproducción al azar en situación de puesta en marcha:
Durante la función de marcha normal no se puede activar la función de reproducción al azar, solo se puede activ ar “ON” si se está en la función de parada “STOP”.
Para cancelar la función de reproducción al azar:
1. Presione el botón “STOP
” para parar la función.
2. Presione el botón “RANDOM” para desactivar la función.
Nota:
Mientras esté reproduciendo al azar, no se puede cancelar la función “RANDOM”. Solo se podrá cancelar esta función cuando se encuentre en el modo “stop”.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S14 -
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD)
Repetición mientras esté sonando:
Para repetir la pista que está sonando:
• Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que aparezca en la pantalla “REPEAT ONE” entonces la pista que esté sonando se repetirá continuamente hasta que se presione el botón “STOP”.
• Presione “SKIP” se irá al comienzo de la próxima pista, presionando rebobinar “SKIP” se irá al comienzo de la pista que esté sonando, si se presiona por segunda vez se irá al comienzo de la pista anterior . “SEARCH” buscará a traves de las pistas normalmente.
Para repetir todo el disco:
• Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que “REPEA T ONE DISC” aparezca en la pantalla, entonces el disco que esté sonando se repetira continuamente, comenzando por la pista que esté sonando.
• Mientras la función “REPEA T ONE DISC” esté activada, presione los botones “
/ SKIP ”, para buscar a
traves del disco y el lector comenzará a reproducir a partir del punto seleccionado.
Para repetir todos los discos:
• Mantenga presionado el botón “REPEAT” hasta que “REPEA T ALL DISC” aparezca en la pantalla.
• Presionando los botones “
/ SKIP ” hará que el
CD comience a sonar a partir del nuevo punto seleccionado en el disco que esté sonando.
• Presionar el botón “DISC SKIP” hará que el CD comience por la primera pista del disco seleccionado. Los botones
/ SKIP ” se pueden usar para elegir una pista,
en particular del disco seleccionado, el lector de CDs comenzará a sonar a partir de ese punto.
Para cancelar la repetición:
• Mantenga presionado el botón “REPEA T” hasta que la palabra “REPEAT” desaparezca de la pantalla.
Mientras esté en la función “STOP ”
Las operaciones de repetición “REPEAT”también se pueden realizar en la función lector. El lector comenzará a sonar a partir de la pista 1, del disco seleccionado, después de que se pulse el botón “PLA Y/ PAUSE
”.
Mientras esté en la función “P A USE”
Las operaciones de repetición “REPEA T” se pueden realizar desde el punto de pausa. El lector comenzará su lectura después de pulsar el botón PLA Y/P A USE
.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S15 -
1. Presione el botón “MEMOR Y/ CLOCK” (en la función “STOP”).
3. Presione los botones “ / SKIP ” para seleccionar las pistas deseadas
5. Para añadir más pistas,
repita los pasos 2 y 4.
PROGRAMACIÓN DE LOS CDsPROGRAMACIÓN DE LOS CDs
PROGRAMACIÓN DE LOS CDsPROGRAMACIÓN DE LOS CDs
PROGRAMACIÓN DE LOS CDs
Se puede programar en un orden preestablecido hasta un total de 32 pistas de las disponibles en los discos que estén en la bandeja.
2. Presione el botón “DISC SKIP” para seleccionar el disco que desea oír (el símbolo de disco muestra cuál es el disco seleccionado).
4. Presione otra vez el botón “MEMOR Y/
CLOCK” para
guardar esa pista en la memoria.
6. Para que comience a sonar , presione el botón “ PLA Y/ PAUSE”
Notas: 1. La misma pista puede ser programada más de una vez en el mismo programa.
2. Con el programa activado, los botones “
/ SKIP ” sólo se pueden usar para seleccionar pistas.
3. Con el programa activado, no se puede realizar la función de repetir todos los discos “ALL DISCS”
Para comprobar el programa:
Después de haber programado, presione repetidamente el botón “MEMOR Y CLOCK” para comprobar el orden. Esto no se podrá realizar mientras el disco esté sonando.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
TIMER
MEMORY
CLOCK
SKIP
HOUR
SKIP
MIN
PRESET
TIMER
MEMORY
CLOCK
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S16 -
or
Abra la bandeja porta discos presionando el botón OPEN/CLOSE.
PP
PP
P
ARA PARA P
ARA PARA P
ARA P
ARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMPARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMP
ARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMPARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMP
ARAR Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE DISCOS COMP
ACTOSACTOS
ACTOSACTOS
ACTOS
Para parar momentaneamente la programación:
• Presione el botón “ PLAY/PAUSE” y " ” aparecerá en la pantalla. Presione este botón una vez más para que vuelva a sonar .
Para añadir pistas adicionales mientras se esté en la programación:
• Presione una vez el botón “
STOP”, presione el botón “MEMORY/ CLOCK” hasta que el indicador de pista muestre “-
-“ y repita los pasos 2 y 4 (ver página S16).
Para borrar todo el programa:
• Mantenga presionado el botón “
STOP” hasta que la palabra “MEMORY” desaparezca de la pantalla. Entonces la pantalla mostrará la información del disco que esté tocando.
ALSO
Presionando el botón “FUNCTION” para seleccionar otra función, también podrá anular la programación.
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y
/
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S17 -
OPERACIÓN DEL TOCACASETES
REPRODUCCIÓN DE CASETES DE LA PLETINA A Y B. Para la reproducción utilice únicamente cintas normales (tipo I) En el caso de ambas pletinas, sólo podrá reproducir el lado del casete que esté mirando hacia fuera. I).
1. Presione el botón “FUNCTION” para seleccionar el lector de cinta “TAPE”.
2. Presione STOP/EJECT e inserte un casete en el compartimento para casetes de la pletina A o B.
3. Presione el botón “PLAY
” para
poner en marcha.
Para detener la reproducción
Presione el botón STOP/EJECT .
Para interrumpir la reproducción
Presione P A USE. Para reanudar la reproducción, presione PAUSE nuev amente.
Para adelantar o rebobinar la cinta
Presione REWIND o F.FWD. Presione STOP/EJECT para detener la cinta a la altura deseada.
Cuando la cinta se termina
Al adelantar o rebobinar la cinta, o luego de la reproducción del casete, la cinta se detendrá automáticamente al acabarse.
Cuando ambas pletinas están en la modalidad de reproducción
La pletina B sonará y la pletina A no se escuchará.
1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición T APE.
REPRODUCCIÓN CONTINUA ... DESDE LA PLETINA B HACIA LA PLETINA A
2. Inserte un casete en cada uno de los compartimentos para casete.
3. Presione PLAY.
PLETINA A
PLETINA B
PLETINA B PLETINA A PLETINA A
* Tan pronto como se acabe la cinta de la pletina B y se detenga, la modalidad de pausa de la pletina A será
desactivada y comenzará la reproducción de esta cinta automáticamente.
4. Presione PAUSE.
5. Presione PLAY.
PLETINA A PLETINA B
OR
PLETINA A PLETI N A B
Se toca en segundo lugar
Se toca primero
- S18 -
CONSEJOS PCONSEJOS P
CONSEJOS PCONSEJOS P
CONSEJOS P
ARA EL CUIDADO DE LAS CINTARA EL CUIDADO DE LAS CINT
ARA EL CUIDADO DE LAS CINTARA EL CUIDADO DE LAS CINT
ARA EL CUIDADO DE LAS CINT
ASAS
ASAS
AS
Para prevenir que se borre accidentalmente
1. Las cintas cassette tienen dos patillas protectoras anti­borrado una en cada lado. Para proteger una grabación contra un borrado accidental o una sobre grabación, use un destornillador para para quitar una o las dos patillas protectoras.
2. Si usted quiere grabar una cinta después de que le haya quitado la patilla protectora, peguele un trozo de cinta plástica en el orificio donde se encontraba la patilla protectora.
Notas:
1) Asegúrese que sólo tapa el orificio donde se encontraba la patilla protectora
2) El quitar los protectores anti-borrado no previene que un borrador industrial la borre.
GRABACIÓN --- SÓLO PLETINA A
Para detener el copiado de la cinta
Presione los botones STOP/ EJECT de las pletinas A y B.
Nota: No cambie la velocidad de copiado una vez que el proceso de copiado ya esté en progreso.
Utilice sólo cintas normales (tipo I) para grabar. GRABACIÓN A PARTIR DE LA RADIO DEL EQUIPO.
Nota: A veces es posible reducir estos ruidos al seleccionar la función de Beat Cut, presionando el botón DUBBING mientras
esté en la modalidad de radio.
2. Inserte una cinta en el compartimento para casetes.
3. Presione el botón RECORD, el que a su vez activa el botón PLA Y.
1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición TUNER y sintonice la estación deseada.
PLETINA A
COPIADO DE CINTA --- DE LA PLETINA B A LA PLETINA A
Utilice sólo cintas normales (tipo I) al grabar o reproducir un casete.
2. Inserte la cinta que va a copiar en la
pletina B y la cinta en blanco en la pletina A.
1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición TAPE.
4. Presione el botón P AU SE.
6. Presione PLA Y.5. Presione el botón RECORD, el que a
su vez activa el botón PLAY .
PLETINA B
PLETINA A
PLETINA A
3. Elija la velocidad de copiado, moviendo el interruptor NORMAL/ HIGH DUBBING a la posición adecuada.
PLET INA A PLETI NA B
Cinta donde
va a
g
rabar
Cinta
original
FM STEREO FM MONO
DUBBING
BEAT CUT
PLETINA A
este es el lado que desea gr abar
- S19 -
+
+
CONTROL REMOTOCONTROL REMOTO
CONTROL REMOTOCONTROL REMOTO
CONTROL REMOTO
COMO USAR EL MANDO A DIST ANCIA CORRECT AMENTE
• Dirigir el mando hacia el SENSOR que se encuentra en el aparato.
• Cuando hay mucha luz ambiental los rayos infrarrojos del SENSOR REMOTO pueden verse afectados y causar un funcionamiento defectuoso.
• Se recomienda una distancia de 6 metros (19 pies) entre el aparato y el control remoto.
CONTROL REMOTO
1) Botón “X-BASS” (incremento de graves)
2) Botón “MEMORY” (memoria)
3) Botones TUNING (sintonizadores)/ RANDOM/REPEAT
4) Botón “FUNCIÓN” (de funciones)
5) Botón “SLEEP” (temporizador)
6) Botones “SKIP/PRESET/MIN/ HOUR” (Salto, preselección, minutos, hora)
7) Botón “STOP” (de parada)
8) Botón “PLAY/PAUSE” (puesta en marcha/ pausa)
9) Botón “POWER” (encendido)
10) Botón “DISC SKIP” (salto de disco)
11) Botón “VOLUME UP/DOWN” (aumento/disminución de volumen)
12) Botón “OPEN/CLOSE” (apertura/ cierre)
13) Botón “TIMER” (temporizador)
14) Botón “BAND” (selector de banda)
15) Botón “MUTE” (mudoa)
16) Botón “STEREO WIDE” (separación estéreo)
P ARA INST ALAR LAS BA TERIAS
1. Abra la tapa del compartimento de las baterías
2. Introduzca dos baterías de tamaño (AAA o UM-4)
CAMBIO DE BA TERÍAS
Cuando las baterías se debiliten, la distancia a la que funciona el control remoto se acortará considerablemente y usted necesitará cambiarlas.
NOTA:
Si no se va a usar el control remoto durante un largo período de tiempo, quite las baterías para evitar averias causadas por perdida de líquidos corrosivos.
2. Introduzca una cinta en el compartimento para casetes.
4. Presione el botón PLA Y/
PAUSE
del
reproductor de CDs.
GRABACIÓN ---- SÓLO PLETINA A
P ARA BORRAR UNA CINT A GRAB ADA
1 . Presione FUNCTION hasta llegar a la posición TAPE. 2 . Inserte una cinta con el lado que desea borrar mirando
hacia usted.
3 . Presione RECORD para iniciar la grabación.
GRABACIÓN A PARTIR DE UN DISCO COMP A CTO
1. Presione FUNCTION hasta llegar a la posición CD.
3. Presione el botón
RECORD , el que a su vez activa el botón PLA Y.
P ARA DETENER LA GRABA CIÓN
Presione el botón STOP/ EJECT de la pletina A.
P ARA INTERRUMPIR LA GRABA CIÓN
Presione el botón PAUSE de la pletina A. P ara reanudar la grabación, presione nuev amente P A USE.
PLETINA A
PLETINA A
este es el lado que desea
g
rabar
T
U
N
I
N
G
P
L
A
Y /
P A
U
S
E
S
T
O
P
D
I
S
C
S
K
I
P
R
A
N
D
O
M
R
E
P
E
A
T
D
O
W
N
U
P
- S20 -
CAUSA ( Y REMEDIO)
• Presione el botón “VOLUME UP”
• Están conectados los auriculares. Desconectelos.
• Vuelv a a ajustar la unidad presionando el interruptor “POWER/ STANDBY”.
• De repente se para “OFF” cuando está en marcha,se ha activado la función TIMER ON. Mantenga presionado el botón “STOP” hasta que el indicador“TIMER OFF” aparezca en la pantalla.
• Compruebe la conexión del altavoz del canal inoperativo.
• Compruebe las conexiones de los altavoces y la situación de los mismos.
• Compruebe que los altavoces esten conectados correctamente.
• El TV o el VCR están demasiado cerca del equipo estéreo de música. Se pare el equipo del TV o VCR.
• Ajuste la antena de cable
• Ponga el interruptor “MODE” en la posición “FM MONO”,la luz piloto “FM STEREO” se apagará
• Presione el botón “FUNCIÓN” para seleccionar la función CD y presione el botón “DISC SKIP”. La tapa se cerrará.
• El disco no está colocado correctamente
• El disco está sucio
• El disco está puesto boca abajo
• El lector está en la función de pausa
• Condesación de humedad
• El CD está sucio o arañado
• No hay cinta en la pletina
• Se le han quitado las patillas protectoras a la cinta
• La cinta esta dañada
• La cabeza está sucia
• Acumulación magnética en la cabeza de grabación y lectora
• Contaminación en los cabrestantes o en el rodillo
SINTOMA
GENERAL
Sin sonido
No hay sonido en un canal o el volumen izquierdo y derecho no estan en balance El sonido izquierdo y derecho estan cambiados.
No se escuchan los graves o aparentemente la situación física de los instrumentos es imprecisa. Muchos ruidos o interferencias
RECEPCION DE RADIO
El indicador de FM estéreo parpadea Muchos ruidos o interferencias El programa FM estéreo no se puede MONO",recibir en estéreo
FUNCIONAMIENTO DEL CD
La tapa del CD no se cierra porque no hay corriente u otras funciones han sido seleccionadas antes de cerrar. No comienza a sonar
Perdida o distorsión de sonido mientras se está escuchando
FUNCIONAMIENTO DE LA GRABADORA
No se puede grabar
No se puede escuchar o grabar y existe una gran disminución en el nivel de sonido. Demasiada distorsión y oscilación o perdida de sonido.
MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO
MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
(PLETINA A)
(PLETINA B)
Para limpiar el CD:
Si el CD no suena o si el sonido salta, el disco podría necesitar ser limpiado. Antes de ponerlo en marcha, pasele un trapo límpio desde el centro hacia fuera.
Para limpiar las cabezas de la grabadora:
Para mantener una calidad de sonido óptima, límpie regularmente las cabezas lectoras y de grabación (a), la cabeza de borrado (b), el cilindro giratório guia cintas (c) y los cabrestantes (d) (cada 10 horas de uso). Use un algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o con alcohol desnaturalizado.
Limpieza de la unidad:
No use productos químicos volatiles para limpiar esta unidad. Límpiela pasandole un trapo suave.
¡¡Aviso importante!!¡¡Aviso importante!!
¡¡Aviso importante!!¡¡Aviso importante!!
¡¡Aviso importante!!
Antes de transportar la unidad saque todos los discos de la bandeja porta Cds LIST A DE POSIBLES PROBLEMAS
b
c
c
d
d
a
a
- S21 -
Sección radio
Radio frecuencias FM 87,5 – 108 MHz
MW 531 – 1602 kHz 9kHz (otros paises) AM 530 – 1710 kHz 10kHz (U.S.A y Canada)
Antena FM: Antena de rabo de cerdo
AM/MW: AM/MW antena circular
Sección amplificador
Distorsión 10% de 1kHz Potencia de salida 10W x 2 (10% THD) Frecuencia de respuesta 80 Hz a 16 kHz, +- 3 dB Consumo de energía 85 W Requisitos de energía AC – 100V 50/60Hz (Japan)
AC – 110/120V – 220/240V 50/60Hz (otros paises) AC – 120V 60Hz (USA y Canada) AC – 220V 50Hz (Hong Kong y China) AC – 230/240V 50Hz (Europa) AC – 240V 50Hz (Australia)
Sección Lector de discos compactos
Canales 2 canales Radio S/N 60 dB Distorsión y oscilación inapreciable Cuantificación 1 bit linial por canal Receptor de luz Semiconductor laser Receptor de longitud de ondas 790nm
Sección de la grabadora
Formato de pistas 4 pistas , 2 canales Frecuencia de respuesta Cinta normal: 80 – 10,000 Hz Radio de señal de ruido 40 dB (cinta normal) Distorsión y oscilación 0,35% (WRMS) V elocidad de la cinta 4,8 cm por segundo Tiempo de rebobinado 120 segundos (C-60) Tiempo de avance rápido 120 segundos (C-60) Sistema de grabación AC bias Sistema de borrado AC erase (borrado) Motor DC motor x 1 Cabezas Grabación/ Reproducción x 1 (Pletina A)
Cabeza de borrado x 1 (Pletina A) Cabeza de reproducción x 1 (Pletina B)
Sección comun
Unidad principal Dimensiones (anchoxprofundoxalto) 288mm x 373mm x 323mm P eso 6.44 kg Altavoces Dimensiones (anchoxprofundoxalto) (230mm x 283mm x 313mm) x 2 P e so 3.18 kg x 2
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones y la apariencia externa pueden cambiar sin aviso previo debido a la continua.
811-277291-080
Loading...