WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes
bzw. des Einbauschranks stets frei und offen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge
oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes
keine elektrischen Geräte, sofern sie nicht vom Typ sind, die
vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des
Kühlgeräts nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu
vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
• Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies
können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen
Sie bei Transport und Aufstellung des Gerätes darauf achten,
die Kühlelemente nicht zu beschädigen. Obwohl R600a ein
umweltfreundliches Naturgas ist, ist es explosiv. Im Falle eines
Lecks durch Schäden an den Kühlerelementen, halten Sie Ihren
Kühlschrank von offenen Flammen oder Wärmequellen fern und
•Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Kühlschranks
darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu beschädigen.
•Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen
mit brennbarem Treibmittel.
•Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
DE - 3 -
Page 4
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieboder einerähnlichqualiziertenPersonersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
•Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes
durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie
stets darauf, dass Kinder niemals mit dem Gerät herumspielen.
•Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
•Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen
verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder die
Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen
können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieboder einerähnlichqualiziertenPersonersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
DE - 4 -
Page 5
Alte und defekte Kühlgeräte
• Hat Ihr alter Kühlschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung
unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen
und verunglücken.
• Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW
enthalten. Achten sie deswegen darauf, bei der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks
die Umwelt nicht zu schädigen.
• Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur
Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke.
Hinweise:
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch
missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
• Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen
Problemen zur Hand haben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht
für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die
Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder
Verluste mehr haftbar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und
darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht
für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe
verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die
Herstellergarantie.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen,
dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
Gefrierteil. Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder
brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke
mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das
Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es
nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu
vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen!
Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus
dem Gefrierschrank entnommen haben!
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel
nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie
Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
• Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
• Nach der Installation muss der Stecker zugänglich sein.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann ein merkwürdiger Geruch
auftreten. Dieser verschwindet, wenn das Gerät zu kühlen beginnt.
• Bevor Sie den Anschluss an die Netzspannung vornehmen, sollten Sie sicherstellen,
dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung des elektrischen Netzes in
Ihrem Heim übereinstimmt.
• Stecken Sie den Stecker nur in eine Dose mit Erdungsanschluss. Wenn die Dose
keinen Erdanschluss hat oder der Stecker nicht passt, sollten Sie einen autorisierten
Elektrofachmann zu Rate ziehen.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte abgesicherte Steckdose
angeschlossen werden. Netzteil (AC) und Spannung am Aufstellort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes (Typenschild ist auf der Innenseite des
Gerätes linken Seite) sein.
• Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung mit nicht
geerdeten Steckdosen entstehen können.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen
werden.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und
Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
DE - 6 -
Page 7
• Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird,
muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät gründlich, vor allem im Innenraum, bevor Sie
es benutzen (siehe Reinigung und Wartung).
• Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit wird im Abschnitt "Die
Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit" in der Installationsanleitung
angegeben. Dieses Produkt soll in der richtigen Kücheneinheit verwendet werden.
Gerät in stabiler Position sicher betrieben werden kann. Sie können die Beine durch
Drehen im Uhrzeigersinn (oder in die entgegengesetzte Richtung) einstellen. Dies soll
getan werden, bevor Nahrungsmittel in den Kühlschrank gelegt werden.
• Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle
Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel
Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem
Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile
nach der Reinigung wieder ein.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit weiß Flügeln an
der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um 90°
drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter
Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE - 7 -
Page 8
BEDIENUNGSANLEITUNGTEIL 2.
Einstellen des Thermostats
Das Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur der einzelnen Fächer. Wenn Sie
den Regler von Position 1 auf 5 drehen, erhalten Sie tiefere Temperaturen.
Thermostat-Einstellungen für Kühl- und Gefrierteil
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu drehen. Es wird
Ihr Gerät stoppen.
1 – 2 : Für die Kurzzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den
Regler auf die Position zwischen Minimum und mittlerer Stellung.
3 – 4 : Für die Langzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den
Regler auf die mittlere Position.
5 : Zum Eingefrieren von frischen Lebensmitteln. Das Gerät benötigt hierfür längere
Zeit. Wenn das Gefriergut die Tiefkühltemperatur erreicht hat, drehen Sie den Regler
wieder auf die mittlere Position.
Warnungen zu den Temperatureinstellungen
• Der Kühlschrank verfügt über ein Gefrierfach mit einer Kühlleistung bis –18oC.
• Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch eingefrorenen Nahrungsmittel
sowiedieHäugkeit,mitderdieTürgeöffnetwird,beeinussendieTemperaturimKühl-
und Gefrierfach. Ändern Sie die Einstellungen, falls dies erforderlich ist.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Gerät ungefähr 24 Stunden
laufen, bis es auf eine zufriedenstellende Temperatur herunterkühlt.
• Öffnen Sie in dieser Zeit nicht zu oft die Tür und geben Sie nicht zu viele Nahrungsmittel
in das Gerät.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens 5 Minuten
warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der Kompressor nicht
beschädigt wird.
Zubehör
Eisschale
• Füllen Sie die Eisschale mit Wasser, und stellen Sie diese in den Gefrierraum.
• Wenn das Wasser vollständig zu Eis gefroren ist, können Sie die Schale auf die
dargestellte Weise verdrehen, um die Eiswürfel zu lösen.
DE - 8 -
Page 9
SPEISEN RICHTIG EINLAGERNTEIL 3.
Kühlschrank
Im Kühlschrank können frische Speisen für wenige Tage konserviert werden.
• Um zu vermeiden, daß die Feuchtigkeit ein Abtauen fördert, sollte man Flüssigkeiten
zugedeckt in den Kühlschrank stellen. Der Reif neigt nämlich dazu, sich in den kältesten
Punkten des Verdampfers zu konzentrieren und fördert das Abtauen.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in den Kühlraum, die Güter müssen vor dem
Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen. Plazieren Sie die Lebensmittel so, daß eine
hinreichende Belüftung im Kühlteil gewährleistet ist.
• Bringen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit der Rückwand des Kühlschrankes, da
diesedarananfrierenkönnen.VermeidenSiehäugesÖffnenderTür.
• Um die besten Frischhaltebedingungen von Fleisch und gereinigtem Fisch (in mehreren
Lagen von Papier oder Plastikfolien gewickelt) zu erzielen, sollten diese im kältesten
Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, daß Fleisch und Fisch nicht länger als 2 Tage
aufbewahrt werden kann.
• Obst und Gemüse können ohne Verpackung im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Gefrierschrank
Im Gefrierschrank können frische oder eingefrorene Speisen für die auf der Verpackung
angegebene Zeit tiefgekühlt aufbewahrt werden. Außerdem dient der Gefrierschrank zur
Herstellung von Eiswürfeln.
• Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln genutzt.
• Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden
Packungen in Berührung kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken.
• Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
• Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt wurde,
muss nach wieder Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt werden.
Temperaturerhöhungen verringern die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits
eingefrorene Kost auftauen.
• Bei Lagerung von Tiefkühlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt
einzuhalten. Enthalten diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten ab
Kaufdatum nicht überschritten werden.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und
Lagertemperatur.
• Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich in
das Gefrierfach gebracht werden.
• Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man von
einer unsachgemäßen Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
DE - 9 -
Page 10
• Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen Faktoren ab:
derUmgebungstemperatur,Thermostatposition,häugemTüröffnen,Beschaffenheitder
Lebensmittel und den Transportbedingungen vom Geschäft bis nach Hause. Beachten
Sie immer die Herstellerinformationen und überschreiten Sie niemals die angegebene
Lagerzeit.
• Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geöffnet und wieder
geschlossen, saugt sich die Dichtung so stark an, daß sich die Tür für kurze Zeit
erschwert öffnen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es sorgt dafür, daß die Tür gut
verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die Tür wieder leicht zu öffnen.
REINIGUNG UND WARTUNGTEIL 4.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit
ießendemWasser.
• Das Kühlfach sollte regelmäßig mit einer Lösung aus
Natriumbicarbonat und lauwarmem Wasser gereinigt werden.
SiekönnendieInnen-undAußenächenmiteinem
•
weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem
Seifenwasser abwischen.
• Reinigen Sie das Zubehör separat mit Seife
und Wasser. Geben Sie diese nicht in den
Geschirrspülautomaten.
• Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Detergentien oder
Seifen. Nach dem Waschen, mit klarem Wasser abspülen und
sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung abgeschlossen
haben, stecken Sie den Stecker des Gerätes mit trockenen
Händen wieder ein.
• Sie sollten den Kondensator mindestens einmal jährlich
mit einem Besen reinigen, um Energie zu sparen und die
Leistung zu erhöhen.
DE - 10 -
Page 11
Kühlschrank abtauen
• Der Kühlschrank wird während des normalen Betriebs automatisch abgetaut. Das
Abtauwasser wird in einer Abtauwasserschale aufgefangen und verdunstet dort von
selbst.
• Die Abtauwasserschale und die Abtaurinne sollten ab und an gereinigt werden. Achten
Sie darauf, dass die Öffnung in der Abtaurinne nicht verstopft wird und reinigen Sie
sie mit dem hierfür vorgesehenen Drainagewerkzeug, um zu vermeiden, dass das
Abtauwasser sich am Boden des Kühlschranks statt in der Auffangschale sammelt.
• Um die Innenleitung des Abtauwassers zu reinigen, können Sie ein halbes Glas Wasser
in die Drainageöffnung gießen.
Gefrierschrank abtauen
• Entfernen Sie regelmäßig die entstandene Reifschicht. Benutzen Sie hierfür den
Plastikschaber. Reinigen Sie das Gefrierfach mindesten 2 x jährlich, wie bereits im
Kühlteil beschrieben.
Abtauen:
• 1 Tag vor dem Abtauen, Thermostat auf “5” Position stellen, um die Güter komplett
einzufrieren.
• Gefriergut in Zeitungspapier einschlagen und an einem kühlen Ort aufbewahren, bis
das Gerät abgetaut ist. Durch die extreme Temperatursteigerung verkürzt sich die
Lebensdauer der Güter, sie sollten deshalb schnellst möglich verzehrt werden.
Steckdose. Gerätetür während des Abtauvorganges offen lassen.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen oder mehrere Töpfe mit heißem, nicht
kochendem Wasser in das Gefrierfach stellen.
• Das Gefrierfach gründlich trocknen und das Thermostat auf Max. Position stellen.
DE - 11 -
Page 12
Wechseln der Glühlampe
Wenn Sie die Glühlampe aus dem Kühlteil wechseln wollen:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen
2. Lichtdeckel durch Drücken der seitlichen Haken entfernen.
3. Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W)
4. Setzen Sie den Lichtdeckel wieder ein und warten Sie 5 Minuten bis Sie das Gerät
wieder einschalten.
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNGTEIL 5.
Transport und Änderung des Standortes
• Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden.
• Während des Transportes Gerät mit einem festen Seil sichern.Die Transportbestimmungen
auf dem Wellpappkarton müssen befolgt werden.
• Vor Transport alle beweglichen Teile aus
dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen
befestigen.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFENTEIL 6.
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, daß Störungsfreiheit und lange Lebensdauer
gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden
Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie vorher jedoch, ob die Störung
evtl. auf Bedienungsfehler zurückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch
während der Garantiezeit die anfallenden Kundendienstkosten berechnet werden. Folgende
Störungen können Sie durch prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben :
Das Gerät läuft nicht
• Stromausfall
• Die Hauptsicherung ist ausgefallen
DasThermostatstehtaufPosition“•”
•
• Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung. Prüfen Sie dies, indem Sie ein
anderes Gerät an der selben Steckdose anschließen.
DE - 12 -
Page 13
Die Gefrierraumtemperatur ist nicht ausreichend tief
• Das Gerät ist überladen
• Die Türen sind nicht korrekt verschlossen
• Staub auf dem Kondensator
• Die Be- und Entlüftung ist nicht in Ordnung. Das Gerät steht zu nah an einer Wand oder
Gegenstand.
• Die Geräusche sind zu laut
• Strömungsgeräusche im Kältekreislauf sind nicht zu vermeiden. Wenn sich das
Geräusch verändern sollte, prüfen Sie folgendes:
Steht das Gerät fest auf dem Boden ?
•
• Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat in
Die vorderen Kanten des Kühlschrankes können heiß sein. Das ist normal. Diese
Bereiche sind warm konzipiert um die Kondensation zu vermeiden und dies wirkt
nicht negative auf die Energieverbrauch.
Aussehen zu erhalten. Je nach dem , ob der Kompressor läuft, entstehen Wasserperlen
oder eine Reifschicht auf der Wand. Kein Grund zur Sorge, das ist normal. Nur bei einer
• Wenn das Gerät für längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird (z.B. während den
Sommerferien): Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen. Gerät reinigen und die Tür
geöffnet lassen um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden.
DE - 13 -
Page 14
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in direkter
Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie
andernfalls eine isolierende Trennwand.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das Gerät
geben.
3. Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefe Temperatur
der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützt während des Auftauens die Kühlfunktion im
Kühlteil. Dies spart Energie. Werden die Nahrungsmittel außerhalb des Geräts aufgetaut,
wird Energie verschwendet.
4. Getränke und üssigeSpeisen müssen verschlossen werden,wenn sie indasGerät
gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit
der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die
Geruchsbildung verhindert.
5. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
6. Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer geschlossen
(Crisper, Kühlfach etc.)
einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Recycling
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur
eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle gebracht werden müssen, ist das Gerät
nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte
umweltfreundlich.
DE - 14 -
Page 15
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILETEIL 7.
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
EnergieverbrauchkWh / Jahr227
BruttoinhaltLiter217
NutzinhaltLiter214
Nutzinhalt GefrierbereichLiter38
Nutzinhalt KühlabschnittLiter176
Sternkennzeichnung****
Lagerzeit bei StörungMin.960 Minuten (-18
Gefriervermögenkg / 24h2
KlimaklasseG/N (16°C - 32°C)
SpannungV / Hz 220-240V / 50Hz
Gerätemaße (H x B x T)mm540 x 545 x 1445
Einbaugeräte
Kühl- Gefrierkombination
ATLANTIC
o
C Bis -9oC)
DE - 16 -
Page 17
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 EC
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den
Markt gebracht:
- Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 38°C.
- Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen EN62552, IEC60335-1 / IEC603352-24, 2004/108/EG.
- Sicherheitsanforderungen der "Niederspannungsrichtlinie" 2006/95/EG
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2004/108 "EMV"Dieses Gerät entspricht der
EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/EG und Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG in der jeweils aktuellen Fassung bei Lieferung, Richtigkeit geprüft.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen
1) Bewertung von A (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2) Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresverbrauch in kWh, ermittelt nach
DIN EN 153. Im praktischen Betrieb können je nach Nutzung und Standort des Geräts
Abweichungen auftreten.
3) * = Fach mit -6 °C oder kälter
** = Fach mit -12 °C oder kälter
*** = Tiefkühl-Lagerfach mit -18 °C oder kälter
**** = Gefrierfach mit -18 °C oder kälter
4) Klimaklasse: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei
auf dem Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb
des empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
KlimaklasseUmgebungstemperatur °C
TZwischen 16 und 43 (°C)
STZwischen 16 und 38 (°C)
NZwischen 16 und 32 (°C)
SNZwischen 10 und 32 (°C)
DE - 17 -
Page 18
Montageanleitung
! Lesen Sie vor der Montage diese Anleitung vollständig und mit Ruhe durch.
! Da das Gerät recht gross und schwer ist raten wir Ihnen den Einbau nicht alleine
vorzunehmen.
! Montieren Sie Ihr Gerät nur in einen dafür vorgesehenen Einbauschrank. Dieser darf
nicht beschädigt sein.
! Falls notwendig wechseln Sie den Türanschlag vor dem Einbau. Die Beschreibung
hierzundenSieabSeite4.
! Überprüfen Sie die Bauteilgrössen nach Abbildung C. Die Position des Spalts zwischen
den Türen müssen bei den Gerätetüren und den Türen des Umbauschrankes gleich
sein.
1. Abbildung A zeigt alle mitgelieferten Befestigungs- und Einbauteile.
2. Folgen Sie der Abbildung D und schieben Sie die obere Befestigungsschiene1 in die
Führungsschiene an der Oberseite des Kühlgerätes und schrauben Sie diese mit den
beiliegenden Schrauben6 fest.
3. Führen Sie nun das Netzkabel vorsichtig auf der Rückseite des Einbauschrankes zur
vorgesehenen Stromsteckdose. Achten Sie darauf, daß dieser Netzstecker jederzeit gut
zu erreichen ist oder lassen Sie sich einen Schalter als Trennvorrichtung in die Zuleitung
zur Steckdose einbauen.
4. !WARNUNG! Legen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten.
5. Schneiden Sie das beiliegende Dichtungsband2 auf die Höhe der Einbauöffnung
zu. Kleben Sie das Dichtungsband nun nach Abbildung E auf die äussere Kante des
Gehäuses. Das Band wird auf der Seite ohne Scharniere befestigt.
6. Heben Sie nun das vorbereitete Gerät an und setzen Sie es vorsichtig in die Einbauöffnung
ein.
7. Richten Sie das Gerät anhand der Seite mit dem Dichtungsband so aus, daß kein
Luftspalt mehr zwischen Dichtungsband und Einbauschrank zu sehen ist.
8. Nun schieben Sie das Gerät so zurecht, daß die Vorderkante der unteren Gerätefüsse
auf der Kante des Einbauschrankes aufsitzt. (Abbildung F) Schrauben Sie jetzt die Füsse
mit den beiliegenden Schrauben
9. Nach Abbildung G können Sie nun die obere Befestigungsschiene mit den beiliegenden
Schrauben5 an der Oberseite der Einbauöffnung befestigen.
10. Als nächstes schrauben Sie die beiden Führungen
Vorderkante der Gerätetür wie in Abbildung H dargestellt.
11. Schieben Sie die Schleppschiene
12. Markieren Sie an der Vorderkante der Einbautür in Höhe der Führungen
von 20mm von der Vorderkante auf der Einbautür. Öffnen Sie jetzt die Gerätetür in einem
Winkel von 90°.
13. Legen Sie die Schleppschiene
Sie die Schleppschiene mit den beiliegenden Schrauben5 an der Einbautür fest.
14. Schliessen Sie nun die Gerätetür. Prüfen Sie das korekte, vollständige Anliegen der
Gerätetürdichtung auf dem Gerätegehäuse. Schliesst die Gerätetürdichtung nicht
ordentlich ab, so kann es zu Funktionsstörungen kommen.
15. Sie können durch justieren der Führung
anpassen. Lösen Sie dazu die Befestigungschraube der Führung und justieren sie die
Lage der Führungen (Abbildung J).
5
am Boden der Einbauöffnung fest.
3
mit je einer Schraube6 auf die
4
in die Führung ein.
4
an die Markierung auf der Einbautür an und schrauben
3
den Abstand zwischen Gerätetür und Gehäuse
3
einen Abstand
DE - 18 -
Page 19
Abb. A
mm
ABCDE
1445 1025982310 1445-1465
Abb. B
Abb. C
Abb. DAbb. E
DE - 19 -
Page 20
Abb. FAbb. GAbb. H
Abb. J
DE - 20 -
Page 21
Abb. K
Wechsel des Türanschlages
1. Öffnen Sie die Gerätetür nach Abbildung K. Demontieren Sie das Scharnier der oberen
Tür15 und legen Sie die Tür auf Seite.
2. Schrauben Sie den Türbolzen aus der Oberen Tür aus und auf der gegenüberliegenden
Seite wieder ein.
3. Entfernen Sie nun das mittlere Türscharnier und legen Sie die untere Tür sicher auf Seite.
Befestigen Sie den Haltebügel ohne Scharnier wieder an seiner ursprünglichen Stelle.
4. Schrauben Sie den Türbolzen der unteren Tür auf der Unterkante heraus und setzen Sie
ihn auf der gegenüberliegenden Seit wieder ein.
5. Verschließen Sie die Bolzenlöcher mit den beiliegenden Stöpseln.
6. Setzen Sie die untere Tür auf Ihren unteren Scharnierbolzen auf und schliessen Sie die
untere Tür.
7. Entfernen Sie nun den zweiten Haltebügel und montieren darunter des mittlere Scharnier.
Befestigen Sie nun den Haltebügel mit seinen Schrauben fest am Gehäuse.
8. Setzen Sie nun die obere Tür auf den mittleren Scharnierbolzen auf und stecken Sie das
obere Scharnier auf den oberen Bolzen der Tür. Jetzt können Sie das obere Scharnier
wieder am Gerätegehäuse festschrauben.
16
13
DE - 21 -
11
Page 22
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE .........................................23
General warnings
Safety warnings
Installing and operating your fridge
Before Using your Fridge
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN -22-
Page 23
BEFORE USING THE APPLIANCEPART 1.
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the
appliance, it must be xed in accordance with the instructions.
• If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn
this information from the label on the cooler- you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s
cooler elements from being damaged. Although R600a is an
environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the
event of a leak due to damage to the cooler elements, move your
fridge from open ame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as;
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
EN -23-
Page 24
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
• A specially grounded plug has been connected to the power cable
of your refrigerator. This plug should be used with a specially
grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have it installed by an authorized electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazard involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall
not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied persons in
order to avoid a hazard.
EN -24-
Page 25
Old and out-of-order fridges
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding
your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for the
reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play
with the appliance or let them hang off the door.
• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to
prevent electrocution!
• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department.
Bottles or cans may explode.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge for your
safety. Place drinks with higher alcohol amount vertically and by closing
their necks tightly in the fridge department.
EN -25-
Page 26
• When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause
ice burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and ice cubes
immediately after you have taken them out of the freezer department!
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health issues like
food poisoning.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your
fridge.
• Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage to accessories.
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
• Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• There can be an odor when you rst switch on the appliance. It will disappear after the
appliance starts to cool.
• Before making the connection to the power supply, ensure that the voltage on the
nameplate corresponds to the voltage of electrical system in your home.
• Insert the plug into a socket with an efcient ground connection. If the socket has
no ground contact or the plug does not match, we suggest you to call an authorized
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply
(AC) and voltage at the operating point must with the details on the name plate of the
appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not take responsibility for damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge in a place that it would not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge should never be used outdoors or left under the rain.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater cores,
and should be at least 5 cm away from electrical ovens.
• When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least
2 cm between them to prevent humidity on the outer surface.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Clean the appliance thoroughly, especially in the interior, before use (See
Cleaning and Maintenance).
• Installation procedure into the kitchen unit is given in the The installation procedure into
the kitchen unit is given in the Installation Manual. This product is intended to be used
in proper kitchen units only.
• The adjustable front legs should be adjusted to an appropriate height to allow your
freezer to operate in a stable and proper way. You can adjust the legs by turning them
clockwise (or in the opposite direction). This should be done before placing food in the
freezer.
• Before using your fridge, wipe all parts back with warm water added with a tea spoonful
of sodium bicarbonate, and then rinse with clean water and dry. Place all parts after
cleaning.
EN -26-
Page 27
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear)
by turning it 90° as shown in the gure to prevent the condenser from
touching the wall.
• Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not
exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
• When it is operated for the rst time or after transportation, keep your
fridge in the upright position for 3 hours and plug it on to allow efcient
operation. Otherwise, you may damage the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time; the smell will fade
away when your fridge starts to cool.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCEPART 2.
Thermostat setting
• Thermostat automatically regulates the inside
temperature of the refrigerator compartment
and freezer compartment. By rotating the knob
from position 1 to 5, colder temperatures can be
obtained.
• The “ “ position shows thermostat is closed and no cooling is available.
• For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between
minimum and medium position (1-3).
• For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob medium
position.(3-4)
• Note that; the ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often
the door is opened, affects the temperature in the refrigerator and freezer compartments.
If required, change the temperature setting.
• When you rst switch on the appliance, you should ideally try to run it without any food
in for 24 hours and not open the door. If you need to use it straight away, try not to put
much food inside.
• If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before restarting
in order not to damage the compressor.
• The freezer of the refrigerator cools down to -18°C and less.
EN -27-
Page 28
Accessories
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get
the ice cube.
PART 3.
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE
Refrigerator Compartment
Refrigerator compartment is used for storing fresh food for few days.
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment.
Leave some space around food to allow circulation of air.
• Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
• Always store food in closed containers or wrapped.
• To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator.
• Meat of all types, wrapped in packages, is recommended to be placed on the glass shelf
just above the vegetable bin, where the air is colder.
• You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
• To avoid the cold air escaping, try not to open the door too often, and not leave the door
open for a long time.
Freezer Compartment
Freezer compartment is used for freezing fresh foods and for storing frozen foods for the
period of time indicated on packaging, and for making ice cubes.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, in
doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
• Do not allow the fresh food to be frozen to come into contact with the already frozen
food.
• Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated storage
time.
• In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a
sufciently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer door
to slow down the temperature rise within the freezer compartment.
• The maximum amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24 hours is
indicated on the name plate ( see Freezing Capacity).
• Never place warm food in the freezer compartment.
EN -28-
Page 29
• When purchasing and storing frozen food products; ensure that the packaging is not
damaged.
• The storage time and the recommended temperature for storing frozen foods are
indicated on the packaging. For storing and using, follow the manufacturer’s instructions.
If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months.
• Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
• Once the food is thawed, it must not be refrozen; you must cook it as quickly as possible
in order to consume or to freeze once again.
CLEANING AND MAINTENANCEPART 4.
• Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
• Do not pour water over the appliance.
• The refrigerator compartment should be cleaned
periodically using a solution of bicarbonate of soda
and lukewarm water.
• Clean the accessories separately with soap and
water. Do not put them in the dishwasher.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing,
rinse with clean water and dry carefully. When the cleaning
operations have been completed, reconnect the plug with dry
hands.
EN -29-
Page 30
Defrosting
Defrosting the Refrigerator compartment:
• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation; the defrost
water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically with
defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator
instead of owing out.
• You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside.
Defrosting the Freezer compartment:
WARNING: Never use sharp metal tools, unless recommended by manufacturer, for this
operation as they can damage the refrigeration circuit.
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The
frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically (use the
plastic scraper if available).
Complete defrosting will become necessary if the frost layer exceeds 3-5 mm to maintain the
efciency of the freezer.
• The day before you defrost, set the thermostat dial to position “5” to freeze the foods
completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in
a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life. Remember
to use these foods within a relatively short period of time.
• Set the thermostat knob to position “ “ and switch off the appliance.
• Leave the door open to accelerate defrosting. Remove the defrost water from the
compartment.
• Clean the interior by hand with lukewarm water and a little detergent.
Never use abrasive products or aggressive cleaning agents.
• Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat knob to position “5”.
After 24 hours, reset the thermostat to the desired position.
EN -30-
Page 31
Replacing the Light bulb
When replacing the bulb of the refrigerator compartment;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Press the hooks on the sides of the light cover top and remove the light cover
3. Change the present light bulb with a new one of not more than 15 W.
4. Replace the light cover and after waiting 5 minutes plug the unit.
SHIPMENT AND REPOSITIONINGPART 5.
Transportation and changing of installation position
• Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).
• You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the package for re-transportation.
• Remove movable parts (shelves,
accessories, vegetable bins etc.) or x them
into the fridge against shocks using bands
during re-positioning and transportation.
PART 6.
If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following.
The appliance does not operate,
Check if;
• There is a power failure,
• The mains plug is not properly plugged in, or is loose
• The thermostat setting is on position “ “,
• The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know which is
working into the same socket.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
EN -31-
Page 32
The appliance performs poorly;
Check if;
• You have overloaded the appliance,
• The doors are not closed perfectly,
• There are not enough ventilation ducts on the kitchen unit as mentioned in the Installation
Manual.
If there is noise;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling
sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite normal. If these
sounds are different check if;
• The appliance is installed rmly as described in the Installation Manual.
• The objects on the appliance are vibrating.
f there is water in the lower part of the refrigerator;
Check if;
The drain hole for defrost water is not clogged (use defrost drain plug to clean the drain hole).
If your fridge is not cooling enough;
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards,
according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating
your fridge out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
Climate
Class
TBetween 16 and 43 (°C)
STBetween 16 and 38 (°C)
NBetween 16 and 32 (°C)
SNBetween 10 and 32 (°C)
Ambient Temperature oC
Recommendations
• In order to increase space and improve the appearance, the “cooling section” of
refrigerators is positioned inside the back wall of the refrigerator compartment. When
the compressor is working, this wall is covered with frost or water drops. Do not worry.
This is quite normal. The appliance should be defrosted only if an excessively thick ice
layer forms on the back wall.
• If the appliance is not used for a long time (for example during the summer holidays), set
the thermostat knob to position “ “. Defrost and clean the refrigerator leaving the door
open to prevent the formation of mildew and smell.
Conformity Information
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C
range.
• The appliance is designed in compliance with the IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC standards.
EN -32-
Page 33
Tips For Saving Energy
1. Install the appliance in a coll, well vantilated room , but not in direct sunlight and not near
heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it
causes energy saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.
4. When placing, drinks and slops they must be covered. Otherwise humidity increases at
the appliance. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and slops
helps to save smell and taste.
5. When placing food and drinks, open the appliance door as briey as possible.
6. Keep close the covers of any different temrepature compartment in the appliance (crisper,
chiller ...etc ).
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN -33-
Page 34
PART 7.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
The purpose of this presentation is informing you about the parts of your appliance.
The parts may vary depending on the model of the appliance.
A) Freezer compartment
B) Fridge compartment
1) Ice blade
2) Ice box
3) Freezer compartment shelf
4) Fridge compartment shelves
5) Crisper cover
6) Crispers
EN -34-
7) Bottle shelf
8) Door midle shelves
9) Butter-Cheese shelf
10) Butter-Cheese shelf cover *
11) Egg holder
12) Termostat box
* In some models
Page 35
Product patt list
ATLANTIC
Mark / Model
Built-in
Freezer - Fridge
Fridge shelves4
Crispers2
Door shelves4
Egg holder1
Ice box1
Plastic ice blade1
User manual / Installation bookletYes
Warranty documentsYes
Product che
ATLANTIC
Mark / Model
Freezer - Fridge
ModelATL RF145 A+
Energy classA+
Annual energy consumptionkWh / Year227
Total gross volumeLt217
Total net volumeLt214
Freezer net volumeLt38
Refrigerator net volumeLt176
Star rating****
Temperature rise timeMin.960 Minutes (-18
Freezing capacitykg / 24h2
Climate classG/N (16°C - 32°C)
Voltage and FrequencyV / Hz 220-240V / 50Hz
Dimensions (W x D x H)mm540 x 545 x 1445
Built-in
o
C to -9oC)
EN -35-
Page 36
Installation instructions and door reversibility
Installation
! Before installation, read the instructions carefully.
! Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only.
! If necessary, reverse the door according to instructions.
! Check the installation dimensions according to g.C. The position of the joint between
the unit doors must be level with the position of the joint between the appliance doors.
1. See g.A for the necessary attachment components.
2. Insert trim ap1 into slot and screw by screws6. (g.D)
3. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could
be easily plugged in once it has been installed. (g.B - g.C)
4. Take out the trim gasket2 located on the side panel of the appliance and stick it on
reverse side of the door hinges of the appliance. (g.D - g.E)
5. Raise appliance and slide into kitchen unit. Push appliance to the reverse side of door
hinges providing that trim gasket2 covers space between appliance and the kitchen unit.
6. Align front feet with front surface of kitchen unit. (g.F)
7. Screw the front feet by using screws5. (g.F)
8. Screw trim ap1 to kitchen unit using screws5. (g.G)
9. Screw xing bracket11, as leaned to kitchen unit by using screws5. Repeat this for the
opposite side. (g.H)
3
10. Screw guides
is opened at right angle. Slide rails4 into guides3 aligning the groove. Screw the rails4 to
the unit doors with screws5. (g.J)
11. Set 1~2 mm gap on handle side between unit itself and unit doors by adjusting guides
That is vital for appliance performance. (g.J)
to appliance doors with screws6. Lean appliance doors to unit door as it
3
.
EN -36-
Page 37
Figure A
mm
ABCDE
1445 1025 982 310 1445-1465
Figure BFigure C
Figure DFigure E
EN -37-
Page 38
Figure FFigure GFigure H
Figure J
EN -38-
Page 39
Figure K
Door reversing
1. Unscrew upper door hinge15 and take upper door14 to safe place.
2. Unscrew door hinge pin16 and screw it to opposite side rmly and take to safe place.
3. Unscrew middle door hinge12 and take lower door10 to safe place. Screw back xing
bracket
11
to original position without middle door hinge12.
4. Take door lower pin18 to opposite side.
5. Take hole plugs17 to empty holes on opposite side.
6. Place lower door10 over door lower pin18 and close onto cabinet.
7. Unscrew xing bracket13. Position middle door hinge12 onto lower door10. Place xing
bracket11 onto middle door hinge12 and screw together onto cabinet rmly.
8. Place upper door14 over middle door hinge12 and position upper door hinge15 over
upper door14 and then screw upper door hinge15 rmly onto opposite side of original
position.
EN -39-
Page 40
TABLE DES MATIÈRES
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL .................................................41
Avertissements généraux
Avertissements en matière de sécurité ......................................43
Installation et utilisation de votre réfrigérateur ...........................44
Avant d’utiliser votre réfrigérateur ..............................................45
Instructions de montage et reversibilite des portes
Les instructions d’utilisation s’appliquent à de nombreux modèles. Toutefois il peut y avoir
des différences.
FR -40- -40-
.....................51
......................53
......54
....................56
Page 41
PARTIE 1.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT : Maintenir les ouvertures de la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou
d’autres moyens en dehors de ceux recommandées par le fabricant
pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d’utiliser des appareils électriques dans
le compartiment réservé à la conservation des aliments. Seuls les
appareils électriques recommandés par le fabricant font exception.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l’instabilité de
l’appareil, xez le suivant les instructions prescrites.
• Si votre appareil utilise le réfrigérant R600a (pour le savoir,
reportez-vous à l’étiquette gurant sur le congélateur) vous devez
faire attention pendant le transport et l’installation an d’éviter
d’endommager les pièces grâce auxquelles le refroidissement est
possible à l’intérieur de l’appareil. Bien que le réfrigérant R600a
soit un gaz naturel qui respecte l'environnement, il est explosif. En
cas de fuite causée par la défaillance des pièces grâce auxquelles
le refroidissement est possible, éloignez votre réfrigérateur des
ammes nues et des sources de chaleur, puis, ventilez la salle
dans laquelle se trouve l'appareil pendant quelques minutes.
• Pendant le déplacement et l’installation de votre réfrigérateur,
évitez d’endommager le circuit du gaz de refroidissement.
• Ne conservez pas les substances explosives telles que les
générateurs d’aérosol avec propulseur inammable dans cet
appareil.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits similaires tels que;
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail;
FR -41- -41-
Page 42
- maisons de campagne et chambres d’hôtels, de motels et tout
autre espace résidentiel;
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;
• Si la prise ne correspond pas à la che du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou tout autre
personne qualiée an d’éviter un risque.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes ne possédant pas l’expérience
ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées
à utiliser cet appareil qu’après avoir été formé ou bien sous la
supervision d’une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec cet appareil.
• Une che de terre spéciale a été branchée au câble d’alimentation
de votre réfrigérateur. Cette che doit être utilisée avec une autre
prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez
pas d’une telle prise dans votre domicile, veuillez contacter un
technicien qualié pour qu’il procède à son installation.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et
plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l’expérience ou la connaissance requise à condition qu’ils soient
formés sur les conditions d’utilisation saines et qu’ils comprennent
les risques auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par les enfants sans supervision.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son représentant ou toute autre personne qualiée
an d’éviter tout risque.
FR -42- -42-
Page 43
Vieux réfrigérateurs et réfrigérateurs en panne
• Si votre ancien réfrigérateur est doté d’un système de verrouillage, détruisez-le avant de
procéder à sa mise au rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants peuvent s’y enfermer
et être ainsi victimes d’un accident.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs contiennent un matériel d’isolation et un
réfrigérant avec CFC. En conséquence, veillez à ne pas nuire à l’environnement lors de
l’élimination de vos anciens appareils.
• Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise
au rebut des déchets d'équipements électriques et électroniques à des
ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques :
• Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de procéder à l’installation et à
l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de
dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d’utilisation
fourni, puis conservez ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes
techniques susceptibles de se poser à l’avenir.
• Le présent appareil a été fabriqué pour les ménages et pour être utilisé uniquement
par ceux-ci. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou commune. Une
telle utilisation entraînera l’annulation de la garantie et notre entreprise ne saura être
responsable des dommages encourus.
• Le présent appareil a été fabriqué pour être utilisé à domicile et convient uniquement
au refroidissement et à la conservation des denrées. Il n’est donc adapté ni pour une
utilisation commerciale, ni pour une utilisation commune, encore moins pour une
conservation des substances différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise
n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.
Avertissements en matière de sécurité
• Évitez d’utiliser de multiples prises ou rallonges.
• Évitez d’utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
• Évitez de tirer, de tordre ou d’endommager le cordon.
• Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En
conséquence, évitez de laisser les enfants s’en servir comme jouet,
car ils peuvent par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.
• Évitez de brancher ou de débrancher l’appareil avec des mains
mouillées au risque d’être victime d’une électrocution !
FR -43- -43-
Page 44
• Évitez de mettre les bouteilles cassables ou les récipients de boisson
dans le compartiment congélateur. Les bouteilles ou les canettes
peuvent exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou
inammables dans votre réfrigérateur. Placez les boissons à
forte concentration d’alcool verticalement dans le compartiment
réfrigérateur et fermez bien le bouchon.
• Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment
congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites, elles peuvent vous
faire du mal.
• Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer
les glaçons et les crèmes directement après les avoir sortis du congélateur !
• Evitez de congeler une seconde fois les denrées congelées une fois celles-ci dégivrées.
Cela peut causer des problèmes de santé comme une intoxication alimentaire.
• Évitez de couvrir la carrosserie ou la partie supérieure du réfrigérateur avec de la
dentelle. Si vous le faites, vous affecterez les performances de votre réfrigérateur.
• Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les
endommager.
Installation et utilisation de votre réfrigérateur
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux
points suivants :
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• La prise doit être facilement accessible après l'installation.
• Il peut y avoir une odeur lors de la première mise en marche de l’appareil. Ne vous en
faites pas car cette odeur disparaîtra dès que l'appareil commencera à refroidir.
• Avant d’effectuer le raccordement électrique, assurez-vous que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique correspond au voltage de l’installation électrique de votre habitation.
• Insérez la che dans une prise correctement branchée à la terre. Si la prise n’est pas
reliée à la terre ou si la prise n’est pas appropriée, vous devez demander de l’aide à un
électricien autorisé.
• L’appareil doit être branché à une prise munie d’un fusible installé correctement.
L’alimentation électrique (CA) et le voltage lors du fonctionnement doit correspondre aux
détails de la plaque de l’appareil (la plaque est située à l’intérieur gauche de l’appareil).
• Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l’appareil
sans mise à la terre.
• Installez votre réfrigérateur dans un cadre qui ne l’exposera pas à la
lumière directe du soleil.
• N’utilisez jamais votre appareil en plein air, ne le laissez non plus sous
la pluie.
• Assurez-vous de l’avoir installé à 50 cm des sources de chaleur
comme les réchauds, les fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5
cm au moins des fours électriques.
FR -44- -44-
Page 45
• Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d’un congélateur, il doit avoir au moins
2 cm entre eux pour éviter que la surface externe ne soit humide.
• Ne posez pas les objets lourds sur l'appareil.
• Nettoyez l’appareil à fond, en particulier l’intérieur, avant l’utilisation (Voir Nettoyage et
entretien).
• La procédure d'installation dans la cuisine est décrite dans le manuel d'installation. Ce
produit doit être utilisé dans les cuisines appropriées uniquement.
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée an
de permettre à votre réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous
pouvez régler les pieds en les tournant en sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci
doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur.
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec
de l’eau chaude contenant une cuillerée à café de bicarbonate de
sodium, puis rincez avec de l’eau propre et séchez. Replacez toutes
les pièces après le nettoyage.
• Installez le plastique d’ajustement de la distance (la partie
comportant les ailettes noires — l’arrière) en le tournant dans
l’intervalle d’un angle de 90° comme l’illustre la gure pour éviter
que le condenseur ne touche au mur.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur pour
la première fois ou après l’avoir transporté maintenez-le tout droit
pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si
vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner
pour la première fois ; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
FR -45- -45-
Page 46
PARTIE 2.
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Réglage du thermostat
• Le thermostat règle automatiquement la température intérieure du compartiment du
réfrigérateur et du compartiment du congélateur. En tournant le bouton de la position 1
à 5, vous pouvez obtenir des températures plus froides.
• La position " " indique que le thermostat est fermé et que le refroidissement est
impossible.
• Pour le stockage à court terme des aliments dans le compartiment du congélateur, vous
pouvez régler le bouton entre la position minimum et moyenne (1-3).
• Pour le stockage à long terme des aliments dans le compartiment du congélateur, vous
pouvez régler le bouton dans la position moyenne (3-4).
• Note: La température environnante, la température des aliments frais stockés et le
nombre de fois que la porte est ouverte, affectent la température dans les compartiments
du réfrigérateur et du congélateur. Changez le réglage de la température si nécessaire.
• Quand vous mettez en marche l’appareil pour la première fois, vous devez le faire sans
aucun aliment à l’intérieur pendant 24 heures et sans ouvrir la porte. Si vous devez
l’utiliser rapidement, ne mettez pas trop d’aliments à l’intérieur.
• Si l’appareil est arrêté ou débranché, vous devez attendre au moins 5 minutes avant de
le remettre en marche pour ne pas endommager le compresseur.
• RÉFRIGÉRATEURS (avec 4 étoiles): Le congélateur du réfrigérateur refroidit jusqu’à
-18°C et moins.
FR -46- -46-
Page 47
PARTIE 3.
GARDER LES ALIMENTS DANS L’APPAREIL
Compartiment du réfrigérateur
Le compartiment du réfrigérateur est utilisé pour garder les aliments frais pendant quelques
jours.
• Ne placez pas les aliments en contact direct avec la paroi arrière du compartiment du
réfrigérateur. Laissez un peu d’espace entre les aliments an de permettre la circulation
de l’air.
• Ne placez pas des aliments chauds ou des liquides qui s’évaporent dans le réfrigérateur.
Gardez toujours les aliments dans des récipients fermés ou emballés.
• Pour réduire l’humidité et éviter la formation de gel, ne placez jamais des liquides dans
des récipients ouverts à l’intérieur du réfrigérateur.
• Nous vous conseillons de placer la viande, quelque soit le type, dans un emballage
fermé sur l’étagère vitrée juste au-dessus du compartiment des légumes, là où l’air est
plus froid.
• Vous pouvez mettre les fruits et les légumes dans le bac à légumes sans être emballés.
• Pour ne pas que l’air froid s’échappe, n’ouvrez pas la porte trop souvent, et ne laissez
pas la porte ouverte trop longtemps.
Compartiment du congélateur
Le compartiment du congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais et pour stocker
les aliments congelés selon le temps indiqué sur l’emballage, et pour faire des cubes de gel.
• Pour congeler des aliments frais ; emballez et fermez les aliments frais correctement.
L’emballage doit être hermétique. Des sacs spéciaux pour la congélation, des feuilles
d’aluminium (de grande qualité, dans le doute emballez doublement), des sacs en
polyéthylène ou des récipients en plastique sont idéals.
• Ne mettez pas en contact les aliments frais que vous voulez congeler avec les aliments
déjà congelés.
• Marqués toujours la date et le contenu sur l’emballage et ne dépassez pas le temps de
stockage établi.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, le compartiment du congélateur
maintiendra une température basse sufsante pour le stockage des aliments. Toutefois,
évitez d’ouvrir la porte du congélateur pour ralentir l’augmentation de la température à
l’intérieur du congélateur.
• La quantité maximum d’aliments frais qui peut être gardée dans le congélateur pendant
24 heures est indiquée dans la plaquette du nom (voir Capacité de Congélation).
FR -47- -47-
Page 48
• Quand vous achetez ou stockez des produits alimentaires congelés, certiez-vous
que l’emballage n’est pas endommagé. Le temps de stockage et la température
recommandée pour garder des aliments congelés sont indiqués sur l’emballage. Pour
garder et utiliser, suivez les instructions du fabricant. S’il n’y a aucune indication, les
aliments ne doivent pas être gardés pendant plus de 3 mois..
• Placez les aliments congelés dans le congélateur le plus rapidement possible après
l’achat. Une fois que l’aliment est décongelé, il ne doit pas être congelé de nouveau.
Vous devez le cuisiner le plus rapidement possible pour le consommer ou le congeler
de nouveau.
• Quand vous faites des cubes de gel, remplissez le plateau de gel avec de l’eau et
placez-le dans le congélateur. Quand l’eau devient gel, vous pouvez tordre le plateau
comme indiqué ci-dessous pour obtenir les cubes de gel.
FR -48- -48-
Page 49
PARTIE 4.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne versez pas d’eau sur l’appareil.
• Le compartiment du réfrigérateur doit être nettoyé périodiquement
avec une solution de bicarbonate de soude et de l’eau tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l’eau et du savon.
Ne les placez pas dans le lave-vaisselle.
• N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après
le lavage, rincez avec de l’eau propre et séchez soigneusement.
Quand vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise avec
les mains sèches.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Dégivrée du compartiment du réfrigérateur
• le dégivrage s’effectue automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. L’eau
de dégivrage est recueillie dans le bac d’évaporation et s’évapore automatiquement.
Le plateau d’évaporation et l’orice d’évacuation de l’eau de dégivrage doivent être
nettoyés régulièrement avec la tige de nettoyage du conduit de dégivrage pour éviter
que l’eau ne s’accumule dans le bas du réfrigérateur.
• Le givre recouvrant les rayons de la partie de congélation doivent être raclés régulièrement
(à l’aide du racloir en plastique donné avec l’appareil). La partie de congélation , comme
celle de réfrigération, doivent être nettoyée deux fois par an, en dégelant le givre.
FR -49- -49-
Page 50
Dégivrage du compartiment du congélateur:
ATTENTION : N’utilisez jamais des outils pointus en métal, à moins que ce soit recommandé
par le fabricant, pour cette opération, parce qu’ils peuvent endommagés le circuit de
réfrigération.
Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du congélateur. Le gel,
accumulé dans le congélateur, doit être retiré périodiquement (utilisez le racloir en plastique
si disponible).
Un dégivrage complet est nécessaire si la couche de gel est supérieure à 3-5 mm an de
maintenir une congélation efcace.
• Le jour qui précède le dégivrage, réglez le thermostat sur la position «5» pour congeler
complètement les aliments.
• Pendant le dégivrage, les aliments congelés doivent être emballés dans plusieurs
couches de papier et stockés dans un endroit froid. L’augmentation inévitable de la
température réduira leur vie de stockage. Vous devez utiliser ces aliments à court terme.
• Réglez le bouton du thermostat sur la position « » et débranchez l’appareil.
• Laissez la porte ouverte pour accélérer le dégivrage. Retirez l’eau dégivrée du
compartiment.
• Nettoyez l’intérieur à la main avec de l’eau et un peu de détergent. N’utilisez jamais
des produits abrasifs ou des agents de nettoyage agressifs.
• Séchez l’intérieur de l’unité, branchez et réglez le bouton du thermostat sur la position
«5». Après 24 heures, réglez le thermostat dans la position désirée.
Remplacer l’ampoule
Quand vous remplacer l’ampoule du compartiment du réfrigérateur:
1. Débranchez l’appareil de la prise de courant,
2. Pressez les crochets sur les côtés du dessus du couvercle de la lampe et retirez le
couvercle de la lampe.
3. Remplacez l’ampoule actuelle par une autre inférieure à 15 W.
4. Remettez le couvercle de la lampe et après 5 minutes, branchez l’unité.
Remplacez les LED utilisées pour l’éclairage (en cas d’éclairage par diodes
électroluminescentes)
Pour remplacer les LED utilisées pour l’éclairage, contactez un service agréé.
FR -50- -50-
Page 51
TRANSPORT ET DEPLACEMENTPARTIE 5.
Transport et déplacement
• Si nécessaire, conservez les cartons et le polystyrène d’emballage d’origine.
• Au cours du transport, l’appareil doit être maintenu
fermé au moyen d’une large bande de tissu ou
d’une corde robuste. Respectez rigoureusement
les règles de transport inscrites sur le carton
d’emballage.
• Avant tout transport ou déplacement, retirez les
objets amovibles (étagères, bac à légumes, etc.) ou
xez-les à l’aide de ruban adhésif pour éviter qu’ils
ne s’entrechoquent.
PARTIE 6.
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, il doit y avoir un petit problème c’est
pourquoi vous devez faire les vérications suivantes.
L’appareil ne fonctionne pas:
vériezsi:
• Il y a une coupure de courant;
• La prise n’est pas correctement branchée, ou est détachée;
• Le thermostat est réglé sur la position “ ”;
• La prise est défectueuse. Pour faire cette vérication, branchez un autre appareil qui
fonctionne dans cette prise.
L’appareil ne fonctionne pas correctement :
Vériezsi:
• Si vous avez surchargé l’appareil,
• Les portes ne sont pas correctement fermées,
• Il n’y a pas assez de gaines de ventilation dans l’unité de la cuisine comme indiqué dans
le manuel d’installation.
s’il y a du bruit:
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit du réfrigérateur peut faire un peu de bruit
(son bouillonnant) même quand le compresseur n’est pas en marche. Ne vous inquiétez
pas, c’est presque normal. Si ces sons sont différents, vériez si:
• L’appareil est installé correctement selon la description dans le manuel d’installation.
• Les objets sur l’appareils vibrent.
S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur:
Vériezsi;
Le trou d’évacuation pour l’eau dégivrée n’est pas bouché (utilisez le bouchon d’évacuation
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température
ambiante dans les normes conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette
de l’information. Le fonctionnement de l’appareil dans des environnements ayant des
valeurs de température non conformes à celles spéciées n’est pas recommandé pour une
réfrigération efcace.
Classe climatique
Témpérature ambiante (
o
C)
TEntre 16 et 43
STEntre 16 et 38
NEntre 16 et 32
SNEntre 10 et 32
Recommandations
• Pour augmenter l’espace et améliorer les apparences, La «section de refroidissement»
des réfrigérateurs est placée à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment du
réfrigérateur. Quand le compresseur est en fonctionnement, cette paroi est couverte
de gel ou de gouttes d’eau. Ne vous inquiétez pas. C’est presque normal. Vous devez
dégivrer l’appareil s’il y a une couche excessive de gel sur la paroi arrière.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un long moment (par exemple pendant
les vacances d’été), réglez le bouton du thermostat sur la position «
». Dégivrez et
nettoyez le réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour empêcher la formation de rouille
et d’odeur.
Informations relatives à la conformité
• Ce produit est conforme aux normes européennes de sécurité en vigueur relatives aux
appareils électriques.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre
16°C et 32°C.
• L’appareil a été fabriqué en conformité avec les normes EN62552, IEC60335-1 /
IEC60335-2-24, 2004/108/EC.
FR -52- -52-
Page 53
Quelques conseils pour économiser de l’énergie
1. 0nstallez l’appareil dans une pièce tempérée, bien aérée, à l’abri de la lumière directe du
soleil et loin des sources de chaleur comme le radiateur, la cuisinière, etc.) Dans le cas
contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments chauds et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Pour dégivrer les denrées congelées, placez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment
réfrigérateur lors du dégivrage. L’énergie est ainsi économisée. L’énergie est gaspillée
lorsque les aliments sont retirés de l’appareil.
4. Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées dans
l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le
temps de fonctionnement s’allonge. Les boissons et les soupes doivent également être
couvertes pour en préserver le goût et l’odeur.
5. Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi
brièvement que possible.
6. Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments à température différente dans
l’appareil (bac à légumes, congélateur, etc).
7. Le joint de porte doit être propre et souple.
FR -53- -53-
Page 54
PARTIE 7.
LES PARTIES DE L’APPAREIL ET LES
COMPARTIMENTS
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil.
Celles-ci pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
A) Compartiment du Congélateur
B) Compartiment du Réfrigérateur
1) Racloit en plastiquer
2) Bac à glaçons
3) Rayon du congélateur
4) Rayon du réfrigérateur
5) Couvercle du bac à légumes (Verre de
sécurité)
6) Bac à légumes
7) Étagère pour les bouteilles
8) Étagère du milieu
9) Étagère pour le beurre
10) Couvercle de l’étagère pour le beurre *
11) Étagère pour les oeufs
12) Boîte du thermostat
* Dans certains modèles
FR -54- -54-
Page 55
Produit liste des pièces
ATLANTIC
Marque / Modèle
Congélateur - Réfrigérateur
Étagère du réfrigérateur4
Bac à légumes2
Balconnets4
Casier à œufs1
Bac à glaçons1
Racloit en plastiquer1
Guide d’utilisation / nstructions de montageOui
Documents de garantieOui
Encastré
Ficve produit
ATLANTIC
Marque / Modèle
Congélateur - Réfrigérateur
ModèleATL RF145 A+
Classe énergétiqueA+
Consommation énergétique annuellekWh / an
Volume brut totalLt217
Volume net totalLt214
Volume net du congélateurLt38
Volume net du réfrigérateurLt176
Classement par étoiles****
Temps de montée de la températureMin.
Capacité de Congelationkg / 24h
Classe climatiqueN (16°C - 32°C)
Tension et fréquenceV / Hz
Dimensions (L x P x H)mm540 x 545 x 1445
227
960 Min. (-18oC to -9oC)
2
220-240V / 50Hz
Encastré
FR -55- -55-
Page 56
Instructions de montage et reversibilite des portes
Instructions de montage
! Avant l’installation veuillez lire attentivement ces instructions.
! N’installez le réfrigérateur/congélateur que dans un meuble de cuisine stable et à niveau.
! Si nécessaire inversez le sens d’ouverture de la porte en suivant les instructions (ci-
dessous).
! Vériez les dimensions de la niche (voir g C). Le positionnement du joint entre les deux
portes du meuble de cuisine doit être aligné avec celui des portes du produit.
1. Référez-vous à la gure A pour la liste des pièces nécessaires à l’installation.
2. Insérez la barre de fer1 dans les encoches sur le dessus du produit et vissez6 là en vous
référant à la gure D.
3. Passez le cordon d’alimentation par le conduit d’aération situé à l’arrière du produit an
qu’une fois le produit poussé dans la niche il soit facile de le brancher. Se référer à la
gure C.
4. Retirez le couvre-joint de l’anneau sur le panneau latéral de l’appareil et collez-le sur le
revers des charnières de porte de l’appareil. (g.D - g.E)
5. Relevez l’appareil et glissez-le dans le meuble de cuisine. Poussez l’appareil vers le fond
du meuble jusqu’à ce que le joint2 vienne combler l’espace entre le produit et le meuble
sur les côtés.
6. Alignez les pieds du produit avec le devant du meuble de cuisine.
7. Vissez5 ces derniers. Se référer à la gure F.
8. Vissez5 la barre de fer1 en haut du produit au meuble de cuisine. Se référer à la gure
G.
9. Fixez de chaque côté l’appareil au meuble de cuisine en utilisant les équerres11 et les
vis5. (Fig H)
10. Vissez6 les guides des glissières3 sur la porte du produit. Se référer à la gure H.
Collez la porte du produit à la porte du meuble de cuisine en les maintenant dans une
position à 90° d’ouverture. Insérez la glissière4 dans le guide3 et alignez la fente comme
sur l’agrandissement en haut à droite de la gure H. Vissez5 la glissière4 sur la porte du
meuble de cuisine.
Laissez 1 à 2 mm entre la porte du produit et la porte du meuble de cuisine.
11.
FR -56- -56-
Page 57
Figure A
mm
ABCDE
1445 1025 982 310 1445-1465
Figure BFigure C
Figure DFigure E
FR -57- -57-
Page 58
Figure FFigure GFigure H
Figure J
FR -58- -58-
Page 59
Figure K
Inversement du sens d’ouverture des portes
1. Dévissez la charnière supérieure15 et démontez la porte du haut14.
2. Dévissez l’axe de la charnière16 et remontez-le de l’autre côté de la charnière.
3. Dévissez la charnière du milieu12 et démontez la porte du bas10. Remettez l’équerre
de xation11 au meuble de cuisine sans la charnière du milieu12.
4. Retirez l’axe du bas18 de la porte et repositionnez-le de l’autre côté.
5. Retirez les caches en plastique17 et repositionnez-les de l’autre côté.
6. Positionnez puis insérez la porte du bas10 dans l’axe en bas18.
7. Dévissez l’équerre de xation13 au meuble. Positionnez la charnière du milieu12 sur
la porte du bas10 et revissez ensemble la charnière12 avec par-dessus l’équerre de
xation11 au meuble.
8. Positionnez la porte du haut14 sur la charnière du milieu12 et insérez la charnière
supérieure15. Vissez la charnière supérieure15.
FR -59- -59-
Page 60
İçindekiler
BUZDOLABINIZI KULLANMADAN ÖNCE ............................................. 61
Genel uyarılar ............................................................................................ 61
Eski ve Kullanım Dışı Buzdolapları
Güvenlik Uyarıları
Buzdolabınızın Yerleştirilmesi ve Çalıştırılması
Buzdolabınızı Çalıştırmaya Başlamadan Önce
zararlardan kaçınmak için, talimatlara uygun olarak ürün
sabitlenmelidir.
• Eğer ürününüz soğutucu akışkan olarak R600a
kullanıyorsa –bu bilgiyi soğutucudaki etiketten görebilirsiniztaşıma ve montaj sırasında soğutma elemanlarının hasar
görmemesi için dikkatli olunması gerekir. R600a çevre dostu
ve doğal bir gaz olmasına karşın patlayıcı özelliğe sahip
olduğundan, soğutma elamanlarındaki herhangibir hasar
nedeniyle oluşacak bir sızıntı sırasında buzdolabınızı açık
alev veya ısı kaynağından uzaklaştırıp cihazın bulunduğu
ortamı birkaç dakika süreyle havalandırınız.
• Buzdolabını taşırken ve yerleştirirken soğutucu gaz devresine
zarar vermeyin.
• Cihazın içerisinde yanıcı içeriği bulunan aerosol kutuları gibi
patlayıcı maddeler bulundurmayın.
• Bu cihaz ev ve benzeri yerlerde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Örneğin;
- Dükkanlarda, mağazalarda, oslerde ve diğer çalışma
ortamlarının personel mutfaklarında;
- Çiftlik evleri;
TR - 61 -
Page 62
- Otel, motel ve diğer konaklama tesislerinin müşterileri
tarafından odalarında kullanım;
- Yatak ve kahvaltı sunan yerler.
• Eğer besleme kablonuz prize uygun değilse, herhangi bir
tehlikeyi önlemek amacıyla besleme kablosu üretici rma
tarafından ya da yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
• Bu cihaz, yanlarında güvenliklerinden sorumlu olacak
veya onlara cihazın kullanımıyla ilgili gerekli talimatları
verecek bir kişi bulunmadığı sürece ziksel, duyusal veya
zihinsel yeteneklerinde yetersizlik bulunan veya bilgisiz ya
da deneyimsiz olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanım için tasarlanmamıştır. Çocuklar denetlenerek cihazla
oynamaları önlenmelidir.
• Buzdolabınızın şebeke kablosuna topraklı özel ş takılmıştır.
Bu ş en az 16 amper değerinde topraklı özel priz ile
kullanılmalıdır. Evinizde böyle bir priz yok ise, ehliyetli bir
elektrikçiye yaptırınız.
• Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve ziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri eksik veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından bir gözetmen ile birlikte veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi ve
tehlikeli oluşabilecek durumların anlaşılmasıyla kullanılabilir.
Çocuklar ürün ile oynamamalıdırlar. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Elektrik kablosu zarar görmüşse üretici, servis temsilcisi veya
yetkili bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
TR - 62 -
Page 63
Eski ve Kullanım Dışı Buzdolapları
• Eski buzdolabınız kilidi olan bir buzdolabıysa, atmadan önce kilidini kırın veya çıkartın;
çünkü çocuklar oynarken içine girerek kendilerini kilitleyebilir ve bir kazaya neden olabilir.
• Eski Soğutucu ve dondurucular, izolasyon malzemeleri ve CFC içeren soğutma gazı
ihtiva etmektedirler. Bu nedenle eski buzdolabınızı elden çıkarırken çevreye zarar
vermemeye özen gösterin.
Elektrikli ve elektronik ev eşyalarında bulunabilecek zararlı maddelerin
çevre ve insan sağlığı üzerine olumsuz etkilerini en aza indirmek amacıyla
atık haline gelmiş olan ürününüzü,
-diğer evsel atıklardan ayrı toplayınız,
-yeniden kullanım, geri dönüşüm, geri kazanım veya bertarafına
katkıda bulunmak için belirlenen toplama noktalarına götürünüz,
-kayıt dışı toplama yapanlara vermeyiniz.
Toplama noktaları ile ilgili olarak bağlı bulunduğunuz belediyeler veya
ürünü satın aldığınız dağıtıcı ile görüşünüz.
Önemli Notlar:
• Lütfen cihazınızı yerleştirmeden ve çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatle
okuyun. Hatalı kullanımlarından doğacak zararlardan rmamız sorumlu tutulamaz.
• Cihazınızın üzerindeki ve kullanma kılavuzundaki tüm uyarıları dikkate alınız ve bu
kitapçığı ilerde çıkabilecek bazı sorunlara ışık tutması amacı ile saklayınız.
• Bu ürün evlerde kullanım için üretilmiş olup, yalnızca evde ve belirtilen amaçlar için
kullanılabilir. Ticari ya da toplu kullanıma uygun değildir. Böyle bir kullanım, ürünün
garantisinin iptaline neden olacağı gibi doğacak zararlardan da şirketimiz sorumlu
olmayacaktır.
• Bu ürün evlerde kullanım için üretilmiş olup, yalnızca gıdaların soğutulması / muhafazası
için uygundur. Ticari yada toplu kullanıma ve / veya gıda harici maddelerin muhafazasına
uygun değildir. Aksi halde doğacak zararlardan şirketimiz sorumlu değildir.
Güvenlik Uyarıları
• Çoklu priz ve uzatma kablosu kullanmayınız.
• Hasarlı, yırtılmış veya eskimiş kablolu şi prize sokmayınız.
• Asla kabloyu çekmeyiniz,bükmeyiniz veya hasar vermeyiniz.
• Bu ürün, yetişkinlerin kullanımına göre tasarlanmıştır, çocukların
cihazla oynamasına veya kapıya tutunup sarkmalarına izin vermeyiniz.
• Bıçak ve benzeri sivri uçlu aletlerle buzu kırmayınız veya kazımayınız.
• Herhangi bir elektrik çarpmasına sebebiyet vermemek için şi prizden
kesinlikle ıslak elle takıp çıkarmayınız!
TR - 63 -
Page 64
• Buzdolabınızın derin dondurucu bölmesine cam şişe ve kutulardaki
asitli içecekleri kesinlikle koymayınız. Şişe ve kutular patlayabilir.
• Patlayıcı ve yanıcı maddeleri emniyetiniz açısından buzdolabınıza
koymayınız. Alkol oranı yüksek içkileri, cihazınızın soğutucu bölmesine
ağızlarını sıkı bir şekilde kapatarak ve dik olarak yerleştirin.
• Derin dondurucu bölmesi içinde üretilen buzu çıkarırken elinizin temas
etmesinden sakınınız, buz yanıklara ve/veya kesiklere neden olabilir.
• Dondurulmuş yiyeceklere ıslak elle dokunmayın! Dondurma ve buz
küplerini, derin dondurucu bölmesinden çıkarır çıkarmaz yemeyin!
• Dondurulan yiyecekler çözüldüğünde tekrar dondurmayınız. Gıda zehirlenmesi gibi
sorunlara sebep olabileceğinden sağlığınız açısından tehlike yaratabilir.
• Taşınırken ürünün içerisindeki aksesuarların zarar görmemesi için aksesuarları
sabitleyiniz.
Buzdolabınızın Yerleştirilmesi ve Çalıştırılması
Buzdolabınızı kullanmadan önce şu noktalara dikkat etmeniz gerekmektedir.
• Buzdolabınızın kullanma voltajı 220-240 V ve 50Hz’dir.
• Buzdolabınızı kullanmaya başlamadan önce Danışma Merkezi numarasını arayarak size
en yakın yetkili servise ulaşabilir, buzdolabınızın kurulması, çalıştırılması ve kullanılması
konusunda yardım talebinde bulunabilirsiniz.
• Topraklama yapılmadan kullanma sonucu meydana gelebilecek zararlardan şirketimiz
sorumlu olmayacaktır.
• Buzdolabınızı doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacak uygun bir yere yerleştiriniz.
• Ocak, fırın, kalorifer peteği ve soba gibi ısı kaynaklarından en az 50 cm, elektrikli
fırınlardan ise en az 5 cm uzakta olmalıdır.
• Buzdolabınız açık havada kullanılmamalı ve yağmur altında kalmamalıdır.
• Buzdolabınız, bir derin dondurucu ile yan yana yerleştirilirse aralarında en az 2 cm
açıklık bırakılması, dış yüzeyde nem yoğuşmasını önlemek açısından gereklidir.
• Kondenserin (arkadaki siyah kanatlı kısım) duvara dayanmaması
için size verilen mesafe ayar plastiğini şekilde gösterildiği gibi 90°
döndürerek takınız.
• Buzdolabı montajında duvar ile buzdolabının arka bölgesi arasındaki
boşluk 75 mm'yi aşmamalıdır.
• Buzdolabınızın üstüne ağır eşya koymayınız ve üstten en az 15 cm
boşluk kalacak şekilde uygun bir yere yerleştiriniz.
• Buzdolabınızın düzgün ve sarsıntısız çalışması için ayarlanabilir ön ayakların uygun
yüksekliğe getirilerek karşılıklı olarak dengelenmesi gerekir. Bunu, ayarlı ayakları saat
yönünde (yada ters yönde) çevirerek sağlayabilirsiniz. Bu işlem, yiyecekler dolaba
yerleştirilmeden önce yapılmalıdır.
• Buzdolabınızı kullanmadan önce, bir çay kaşığı yemek sodası katacağınız ılık su ile
bütün parçalarını silip daha sonra temiz su ile durulayarak kurulayınız. Temizlik işlemi
bittikten sonra tüm parçaları yerlerine yerleştiriniz.
• Buzdolabınızın altında hava dolaşımını engelleyecek hali, kilim vs. olmamalıdır.
TR - 64 -
Page 65
Buzdolabınızı Çalıştırmaya Başlamadan Önce
• İlk çalıştırıldığında veya taşınma işlemlerini takiben cihazınızın
verimli çalışabilmesi için, buzdolabınızı 3 saat (dik konumda)
beklettikten sonra şi prize takınız. Aksi taktirde kompresöre zarar
verebilirsiniz.
• Buzdolabınızı ilk çalıştırdığınızda koku duyulabilir; koku buzdolabınız soğutmaya
geçince kaybolacaktır.
BÖLÜM - 2.
KULLANIM BİLGİLERİ
Sıcaklık Ayarları
Termostat düğmesi, derin dondurucunun sıcaklık ayarının otomatik olarak yapılmasını sağlar.
1 ve 5 değerleri arasında istenilen herhangi bir değere ayarlanabilir. Sıcaklık ayar düğmesini
1’den 5’e doğru çevirdikçe dondurma derecesi artar. Normal kullanım için önerilen ekonomik
konum 3’dir. Kış aylarında enerji tasarrufu sağlamak amacıyla dondurucunuzu daha düşük
konumda ( 1 veya 2 arasında) çalıştırabilirsiniz.
Not: Termostat düğme konumunu 1'den önceki konuma almayın. Aldığınızda cihazın
çalışması durdurulacaktır.
Termostat düğme konumları;
1 - 2 : Daha az dondurma içindir.
3 - 4 : Normal kullanım önerilen ekonomik konumdur.
5 : Uzun süreli saklama ve çabuk dondurma işlemleri içindir.
Sıcaklık Ayarları İle İlgili Uyarılar
• Cihazınızın derin dondurucu bölmesi -18 derece değerinden daha soğuk değerlere
soğutabilir.
• Termostat ayarı, soğutucu ve dondurucu kapısının ne kadar sıklıkla açılıp kapandığı,
içerisinde ne kadar yiyecek saklandığı ve buzdolabınızın bulunduğu ortam sıcaklığı göz
önüne alınarak yapılmalıdır.
• Buzdolabınızın 10°C den daha soğuk ortamlarda çalıştırılması verimliliği açısından
tavsiye edilmez.
• Sıcaklık ayarları, soğutucu ve dondurucu kapısının ne kadar sıklıkla açılıp kapandığı,
içerisinde ne kadar yiyecek saklandığı göz önüne alınarak yapılmalıdır.
• Buzdolabınızın, prize ilk takıldıktan sonra tamamen soğuyabilmesi için, ortam sıcaklığına
bağlı olarak 24 saate kadar kesintisiz çalışması gerekir.Bu süre zarfında, buzdolabınızın
kapılarını sık açıp kapamayınız ve aşırı doldurmayınız.
• Buzdolabınızın şini prizden çektikten sonra tekrar çalıştırmak istediğinizde veya
enerjinin kesilip gelmesi durumunda; buzdolabınızın kompresörünün zarar görmesini
engellemek için, buzdolabınızın 5 dakika gecikmeyle çalışmasını sağlayan bir fonksiyon
TR - 65 -
Page 66
bulunmaktadır. Buzdolabınız 5 dakika sonra normal bir şekilde çalışmaya başlayacaktır.
• Buzdolabınız, bilgi etiketinde belirtilen iklim
sınıfına göre, standartlarda belirtilmiş ortam
sıcaklık aralıklarında çalışacak şekilde
tasarlanmıştır. Buzdolabının belirtilen
sıcaklık değerlerinin dışındaki ortamlarda
çalıştırılırması, soğutma verimliliği açısından
tavsiye edilmez.
İklim sınıfıOrtam sıcaklığı oC
o
T16 ile 43
ST16 ile 38
N16 ile 32
SN10 ile 32
C arası
o
C arası
o
C arası
o
C arası
Aksesuarlar
Buz Kabı
• Buz kabını su ile doldurun.Cihazınızın derin dondurucu bölmesine yerleştirin.
• Su donduktan sonra şekilde gösterildiği gibi 90° döndürerek buzları bir kaba
boşaltabilirsiniz.
BÖLÜM - 3.
YİYECEKLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
Soğutucu Bölme
• Soğutucu bölmesinin normal çalışma koşullarında soğutma yapması için termostat
düğme ayarını 2 - 3 grak çubuğa ayarlamak yeterli olacaktır.
• Nem ve koku oluşmasını önlemek için besinlerin buzdolabına kapalı kaplarda veya
üzerleri örtülerek yerleştirilmelidir.
• Sıcak yiyecek ve içeceklerin buzdolabına yerleştirilmeden önce oda sıcaklığına
soğutulması gerekir.
• Meyve ve sebzeler ayrıca sarmadan doğrudan sebzelik bölmesine yerleştirilebilir.
Önemli Not:
• Buzdolabına konan sıvıların ve sulu yiyeceklerin üstü kapatılmalıdır. Aksi takdirde
dolabın içindeki nem oranı artar. Bu da buzdolabının daha fazla çalışmasına sebep
olur. Yiyeceklerin ve içeceklerin üstlerinin kapatılması ile ayrıca tat ve lezzetlerinin de
korunması sağlanmış olur.
• Buzdolabının arka kısmına nemli yiyecekleri koymaktan kaçının, soğuk havayla temas
edince donabilir. Bunu önlemek için yiyecekleri kapalı bir kapta muhafaza ediniz.
• Patates, soğan ve sarımsak buzdolabında saklanmamalıdır.
Yiyeceklerinizin soğutucu bölüm içine yerleştirilmesi ve saklanması için aşağıda bazı öneriler
verilmiştir:
Derin Dondurucu Bölme
• Dondurucu bölmesinin normal çalışma koşullarında soğutma yapması için termostat
düğme ayarını 2 - 3 grak çubuğa ayarlamak yeterli olacaktır.
• Dondurucu, derin dondurulmuş ya da dondurulmuş yiyecekleri uzun süre saklamak ve
buz üretmek için kullanılır.
TR - 66 -
Page 67
• Taze ve sıcak yiyecekleri dondurmak için dondurucu kapısının raarına koymayın.
Yalnızca donmuş yiyecekleri saklamak için kullanın.
• Taze ve sıcak yiyecekleri dondurulmuş yiyeceklerle yan yana koymayın, dondurulmuş
yiyecekler eriyebilir.
• Evde pişirilen (ve dondurulması gereken) yiyeceği daha hızlı dondurmak için hızlı
dondurma rafını kullanın, çünkü dondurma bölmesinin daha yüksek dondurma kapasitesi
vardır.
• Taze yiyeceği dondururken (örn., et, balık ve kıyma) bunları bir kerede kullanacağınız
miktarlara bölün.
• Taze yiyecekleri dondururken; 24 saat içerisinde dondurulabilecek maksimum yiyecek
miktarı cihazın etiketinde (kg cinsinden) gösterilmiştir.
• Maksimum dondurma kapasitesine ulaşmanızı sağlayacak ideal cihaz kapasitesi için,
taze yiyecekleri dondurucu bölmesine yerleştirmeden 24 saat önce dondurucu bölmesi
termostat düğmesini max konumuna çevirin.
• Taze yiyecekleri dondurucu bölmesine yerleştirdikten sonra, max konumunda 24 saat
bekletmek genellikle yeterlidir. 24 saatten sonra termostat düğmesinin normal kullanım
konumuna tekrar ayarlanması enerji verimliliği sebebiyle tavsiye edilir.
• Dikkat: Az miktarlardaki yiyecekleri dondururken termostat düğmesinin max konumuna
ayarlanması gerekmez. Bu enerji tasarrufu yapmanızı sağlayacaktır.
• Dondurulmuş yiyecekleri saklamak için; dondurulmuş yiyecek paketlerinin üstündeki
talimatlara dikkatle uyulmalıdır, yiyecek üzerinde bir talimat yoksa satın alınma tarihinden
itibaren en fazla 3 ay saklanmalıdır.
• Dondurulmuş yiyecek satın alırken bunların uygun sıcaklıklarda dondurulduğundan ve
paketlerinin bozulmadığından emin olun.
• Dondurulmuş yiyecekler, kalitenin korunması için uygun kaplarda taşınmalı ve mümkün
olan en kısa zamanda cihazın dondurucu bölmesine yerleştirilmelidir.
• Dondurulmuş yiyeceğin paketinde nem ve anormal şişme işaretleri varsa, muhtemelen
daha önce uygun olmayan bir sıcaklıkta saklanmıştır ve içeriği bozulmuştur.
• Dondurulmuş yiyeceğin saklama ömrü oda sıcaklığına, termostat ayarına, buzdolabı
kapağının açılma sıklığına, yiyeceğin türüne ve yiyeceğin marketten eve taşınması
için geçen süreye bağlıdır. Her zaman paket üzerindeki talimatlara uyun ve belirtilen
saklama süresini hiçbir zaman geçirmeyin.
Önemli Not:
• Buzdolabındaki derin dondurucudan çıkarılan donmuş yiyecekler, bir gün önceden
soğutucu bölmeye konulursa, orada çözülerek buzdolabında soğutmaya destek olur.
Enerji tasarrufu sağlanır. Buzluktaki malzeme doğrudan açığa konulursa enerji kaybına
sebep olur.
• Dondurulmuş et çözüldüğünde aynen taze et gibi pişirilmelidir. Etler, çözüldükten sonra
pişirilmemişse kesinlikle tekrar dondurulmamalıdır.
• Pişmiş yemeklerde bulunan bazı baharatların (anason, fesleğen, dereotu, sirke, baharat
karışımı, zencel, sarımsak, soğan, hardal, kekik, mercanköşk, karabiber vb.) uzun
süre saklandığında tadları değişir ve kuvvetli bir tad kazanır. Bu yüzden dondurulacak
yiyecekler az baharatlanmalı ya da arzu edilen baharat, yiyecek çözüldükten sonra
eklenmelidir.
TR - 67 -
Page 68
• Yiyeceklerin depolanma süresi kullanılan yağa bağlıdır. Uygun olan yağlar; margarin,
dana yağı, zeytinyağı ve tereyağ, uygun olmayan yağlar ise yerfıstığı yağı ve domuz
yağıdır.
• Sıvı şekilde olan yemekler plastik kaplarda, diğer yiyecekler ise plastik folyo veya
torbada dondurulmalıdır.
BÖLÜM - 4.
• Temizliğe başlamadan önce şi mutlaka prizden çekin.
• Dondurucunuzu su dökerek yıkamayın.
• Cihazınızın iç ve dış kısmını ılık ve sabunlu su ile yumuşak bir bezle veya
süngerle silin.
• Temizlik için tiner, benzin, asit gibi yanıcı, parlayıcı ve eritici malzemeler
asla kullanmayın.
• Yılda en az bir kere kondenser (arkada siyah kanatlı kısım)
elektrikli süpürge ya da kuru bir fırça kullanılarak temizlenmelidir.
Bu, dondurucunuzun daha verimli çalışmasını ve enerji tasarrufu
yapmanızı sağlayacaktır.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Parçaları tek tek çıkartıp, sabunlu su ile temizleyin. Bulaşık
makinasında yıkamayın.
TR - 68 -
Page 69
Eritme
Soğutucu Bölme
• Soğutucu bölmesi tam otomatik eritme yapar. Eritme sonucu oluşan su, su toplama
oluğundan geçerek buzdolabınızın arkasındaki buharlaştırma kabına akar ve burada
kendiliğinden buharlaşır.(Suyun toplanıp buharlaştığı kap havalandırma kapağının
altındadır.)
• Su toplama oluğundaki deliğin tıkanıp tıkanmadığını belirli zaman aralıklarıyla kontrol
ediniz ve gerekirse şekilde gösterildiği gibi temizleme çubuğu ile açınız.
• Belirli aralıklarla yarım bardak ılık su dökerek su boşaltma borusunu temizleyiniz.
Derin Dondurucu Bölmesi:
Derin dondurucu bölmesi donmuş besinlerin bozulmaması için otomatik eritme yapmaz.
Oluşan karlar buzdolabınızla birlikte verilen buz kazıma küreği ile belli aralıklarla alınmalıdır.
Dondurucu bölmesi yılda en az bir veya iki kez eritilip temizlenmelidir.
Bu amaçla;
• Buz çözme işleminden bir gün önce termostat ayarını Max. konumuna getirerek donmuş
yiyeceklerin daha soğuk olmalarını sağlayınız.
• Yiyecekleri gazete kağıdına sararak buzdolabınızın soğutucu bölmesine yerleştiriniz
ve buz çözme işlemi bitene kadar soğutucu kapısını açmayınız.Böylece donmuş
yiyeceklerinizin erimelerini engellemiş olursunuz.
• Buz çözme işlemi sırasında dondurucunun kapısını açık tutarsanız ve içine orta boy,
içi sıcak su dolu bir kap yerleştirirseniz buzun çözülme işlemi daha da kolaylaşacaktır.
Çözülmeye başlayan buzları, buz küreği ile kazıyarak çıkarabilirsiniz.
• Derin dondurucu içinde oluşacak suyu kuru bir sünger veya bez yardımı ile alarak
kurulayınız.
3. Gücü 15 Watt’ tan fazla olmayan yeni bir ampul ile değiştiriniz. (B)
4. Kapağı yerine takınız. (A)
5. 5 dakika bekledikten sonra şi takınız.
BÖLÜM - 5.
• Orjinal ambalaj ve köpükler, tekrar taşınma için (isteğe bağlı olarak) saklanabilir.
• Tekrar taşınma durumunda buzdolabınızı kalın ambalaj, bant veya sağlam iplerle
bağlamalı ve ambalaj üzerindeki taşıma kurallarına mutlaka uymalısınız.
• Yer değiştirme ve taşınma sırasında önce
buzdolabınızın içindeki hareket edebilen parçaları
(raar, aksesuarlar, sebzelik vs.) çıkartınız
veya dolap içine bantlayıp sarsıntıya karşı
sağlamlaştırınız.
Buzdolabınızın dik şekilde taşınmasına özen
gösteriniz.
BÖLÜM - 6.
Buzdolabınız çalışmıyorsa;
• Elektrik arızası var mı?
• Fiş prize doğru takılmış mı?
• Fişin takıldığı prizin sigortası ya da ana sigorta atmış mı?
• Prizde arıza var mı? Bunun için buzdolabınızın şini çalıştığına emin olduğunuz bir prize
takarak deneyiniz.
Buzdolabınız yeterli soğutma yapmıyorsa;
Soğutucu bölüm arka duvarında karlanma varsa;
Buzdolabınızın soğutucu bölmesinin iç kısmında (arka yüzeyde), kompresörün belirli
aralıklarla çalışıp durmasına bağlı olarak, damlacık ve karlanma oluşur. Bu durum normaldir.
Yüksek ortam sıcaklıklarında, karlanmanın sürekli olması (birikmesi) durumunda, cihazın şi
çekilip karın erimesi sağlanmalıdır.
• Termostat ayarı “1” Konumunda mı? Eğer yanıt evet ise daha yüksek bir ayara getirin
(“4-5” gibi)
TAŞINMA VE YER DEĞİŞTİRME
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE
TR - 70 -
Page 71
• Kapılar sık sık açılıyor veya uzun süre açık kalıyor mu?
• Kapı tam olarak kapanıyor mu?
• Dondurucunuz aşırı derecede dolu mu?
• Dondurucunuz ile arka ve yan duvarlar arasında yeterli mesafe var mı?
Soğutucu bölmesindeki yiyecekler gereğinden fazla soğuyorsa;
• Uygun sıcaklık ayarında mı?
• Derin dondurucu bölmesinde çok miktarda yeni yerleştirilmiş yiyecek var mı?
Eğer varsa, onları dondurmak için kompresör daha uzun çalışacağından soğutma
bölmesindeki yiyecekleri de gereğinden fazla soğutması mümkün olabilir.
Soğutma bölmesinin tabanında ıslaklık varsa; Su tahliye deliği tıkanmış olabilir.
Buzdolabınız sesli çalışıyorsa
Ayarlanan soğukluk seviyesinin sabit kalabilmesi için, kompresör zaman zaman devreye
girecektir. Bu sırada buzdolabınızdan gelecek sesler fonksiyon gereği normaldir. Gereken
soğukluk seviyesine ulaştığı zaman , sesler otomatik olarak azalacaktır.
• Cihazınız dengede mi? Ayakları ayarlanmış mı?
• Cihazınızın arkasında bir şey var mı?
• Cihazınızdaki raar veya raardaki tabaklar titreşiyor mu? Bu durum sözkonusu ise
raarı ve/veya tabakları yeniden yerleştirin.
• Cihazınızın üstüne konan eşyalar titreşiyor mu?
Normal Sesler;
Çıtırtı (Buz Kırılma) Sesi:
• Otomatik buz çözme işlemi esnasında.
• Cihaz soğuduğu veya ısındığı zaman (cihaz malzemesindeki genleşmeler).
Kısa çıtlama: Termostat, komprasörü açıp kapattığı zaman duyulur.
Kompresör sesi (Normal motor sesi): Bu ses, kompresörün normal çalıştığı anlamına
gelir. Kompresör, devreye girerken, kısa süreli olarak biraz daha sesli çalışabilir.
Fokurtu ve şırıltı sesi: Bu ses, sistem içerisindeki soğutucu akışkanın borular içinde
akması esnasında oluşur.
Su akış sesi: Buz çözme işlemi esnasında, buharlaştırma kabına akan suyun normal sesi.
Cihazda buz çözme işlemi yapılırken bu ses duyulabilir.
Eğer belirtilen seslerin dışında farklı bir ses varsa aşağıdaki durumlar kontrol
edilmelidir;
- Cihazınızın kurulum konumu;
- Cihazın farklı bir yüzeye teması;
- Titreşime sebep olabilecek ekstra eşya veya orijinal olmayan aksesuar konulması
Buzdolabınızın iç kısımlarında nem oluşuyorsa;
• Yiyecekler düzgün ambalajlanmış mı? Buzdolabına koymadan önce kaplar iyice
kurulandı mı?
• Buzdolabının kapıları çok sık açılıyor mu? Kapı açıldığında, odadaki havada bulunan
nem buzdolabına girer. Özellikle odanın nem oranı çok yüksek ise, kapıyı ne kadar sık
açarsanız, nem birikimi o kadar hızlı olur.
Yine de ses varsa;
TR - 71 -
Page 72
• Otomatik buz çözme işleminden sonra arka duvarda su damlalarının oluşması normaldir.
(Statik Modellerde)
• Kapı bölmeleri, raar ve çekmeceler düzgün yerleştirilmiş mi?
• Kapı contaları bozuk mu veya yırtılmış mı?
• Buzdolabınız düz bir zeminde mi?
Kapı contasının temas ettiği, buzdolabı kabininin kenarları sıcak ise;
Özellikle yaz aylarında (sıcak havalarda), komprasör çalışması esnasında, dolap üzerinde
contanın temas ettiği yüzeylerde ısınma oluşabilir, bu normaldir.
ÖNEMLİ NOTLAR:
• Ani elektrik kesilmesinde veya şi prizden takıp çıkarmalarda buzdolabınızın soğutma
sistemindeki gazın basıncı henüz dengelenmemiş olduğu için, kompresörü korumak
amacıyla 5-10 dakika bekledikten sonra cihazınızın çalışmasını sağlayınız.
• Buzdolabınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız (yaz tatillerinde gibi), şi prizden
çıkartın. Eritme işleminden (bakınız 4.BÖLÜM) sonra temizleyip nem ve koku oluşmasını
engellemek için kapıyı açık bırakın.
• Bu uyarıların hepsini yerine getirdiğiniz halde buzdolabınızda hala sorun varsa, lütfen
size en yakın Yetkili Teknik Servise başvurunuz.
• Aldığınız cihaz, ev tipi kullanım için üretilmiş olup, sadece evde ve belirtilen amaçlar
için kullanılabilir. Ticari yada toplu kullanıma uygun değildir. Tüketicinin buna aykırı
kullanımında, TKHK hükümlerinde belirlenmiş, ücretsiz onarım ve garanti süresi içinde
arızalardan üretici ve satıcının mesuliyetinin kalktığını önemle belirtiriz.
• Cihazınızın T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğü’nce tespit ve ilan edilen kullanım ömrü (cihazın fonksiyonlarını yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi) 10 yıldır.
Uyumluluk Bilgileri
• Cihazınız 16°C ile 32°C arasındaki ortam sıcaklıklarında çalışmak üzere tasarlanmıştır.
• Ürün EN62552, IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/EC standartlarına uygun olarak
tasarlanmıştır.
• Ürün “AEEE” yönetmeliğine uygundur.
• Ürün PCB içermez.
TR - 72 -
Page 73
Enerji Tasarrufu İçin Öneriler
1. Cihazı serin, havalandırması iyi bir odaya yerleştirin, direkt güneş ışığına maruz
kalmasından ve ısı kaynaklarının (radyatör, fırın ....vb.) yakınına koymaktan sakının. Aksi
taktirde yalıtım plakası kullanın.
2. Sıcak yiyecek ve içeceklerin cihaz dışında soğumasını bekleyin.
3. Donmuş gıdaları, çözülmesi için buzdolabına koyun. Donmuş bir gıda çözülürken mevcut
düşük ısısı buzdolabının soğumasına yardımcı olur. Böylece enerjiden tasarruf edilmiş
olur. Donmuş gıdanın dışarıya konulması enerji israfına neden olur.
4. İçecekleri ve sulu yemekleri buzdolabına koyarken kapalı bir kapta olmalarına dikkat edin.
Aksi takdirde cihaz içindeki nem artacaktır. Bu ise çalışma süresini uzatır. İçeceklerin
ve sulu yemeklerin kapalı kaplarda muhafaza edilmeleri ayrıca kokularının ve tatlarının
bozulmasını engeller.
5. İçecekleri ve gıdaları buzdolabına koyarken, cihazın kapısını mümkün olduğunca kısa
süre açık tutun.
6. Cihaz içinde farklı sıcaklık değerlerine sahip bölümleri kapalı tutun. (sebzelik, chiller
bölümü ....vb.)
7. Kapı contası temiz ve esnek olmalıdır. Eskimiş contaları değiştirin.
TR - 73 -
Page 74
BÖLÜM - 7.
BUZDOLABINIZIN TANITILMASI
Bu sunum yalnızca cihazın parçaları hakkında bilgilendirme amaçlıdır.
Parçalar cihaz modeline göre farklı olabilir.
A) Soğutucu bölme
B) Dondurucu bölme
1) Buz kazıma düğmesi
2) Buzluk
3) Dondurucu bölme rafı
4) Soğutucu bölme raarı
5) Sebzelik üstü cam raf
6) Sebzelikler
7) Şişelik rafı
8) Kapı raarı
9) Üst raf
10) Üst raf kapağı (Bazı modellerde)
11) Yumurta tutucu
12) Termostat düğmesi
TR - 74 -
Page 75
Ürün parça listesi
Marka ve ürün tipi
ATLANTIC
Ankastre buzdolabı
Buzdolabı raarı4
Sebzelikler2
Kapı raarı4
Yumurtalık1
Buzluk1
Buz kazıma küreği1
Kullanma ve Kurulum kılavuzuVar
Garanti belgesiVar
Teknik değerler
Marka ve ürün tipi
Model adıATL RF145 A+
Enerji sınıfıA+
Yıllık enerji tüketimikWh / Yıl227
Toplam brüt hacimLt217
Toplam net hacimLt214
Dondurucu bölme net hacimLt38
Soğutucu bölme net hacimLt176
Yıldız sayısı****
Enerji kesintisinde dondurucu
bölme yiyecek koruma süresi
Dak.960 dakika (-18
Günlük dondurma kapasitesikg / 24 saat2
İklim sınıfıG/N (16°C - 32°C)
Voltaj ve frekansV / Hz 220-240V / 50Hz
Ebatlar (G x D x Y)mm540 x 545 x 1445
ATLANTIC
Ankastre buzdolabı
o
C ile -9oC arası)
TR - 75 -
Page 76
Kurulum Bilgisi
! Kurulumdan önce kurulum talimatını dikkatlice okuyunuz.! Cihazınızı sadece sabit mutfak bölmelerine monte edin.! Gerektiği durumlarda kapı yönünü belirtilen şekillerde değiştirin.! Kurulum ölçülerini Şekil C’ye göre kontrol edin. Mobilya kapıları ürün kapılarına uygun
olmalıdır.
1. Gerekli montaj ekipmanlarını Şekil A’da inceleyin.
2. Üst braketi1 gövde üzerindeki yuvaya yerleştirip vida6 ile Şekil D’de gösterildiği gibi
vidalayın. (Şekil D)
3. Kurulum sonrasında kolaylıkla takılabilmesi için, güç kablosunu havalandırma kanalından
geçirerek yerleştirin. (Şekil B - Şekil C)
4. Yan panelde bulunan trim contasını2 çıkartın ve ürünün kapı menteşelerinin olmadığı
tarafına monte edin. (Şekil D – Şekil E )
5. Ürünü mutfak bölmesine yerleştirin ve kapı menteşelerinin ters yönünde iterek trim
contasının2 ürün ile mutfak bölmesi arasını kapatmasını sağlayın.
6. Ön ayakları mutfak bölmesinin ön tarafına göre hizalayarak ayarlayın. (Şekil F)
7. Ön ayakları vida5 ile vidalayın. (Şekil F)
8. Üst braketi1 vida5 ile vidalayın. (Şekil G)
9. Ürünü mutfak bölmesine dayadıktan sonra sabitleme braketini11 vida5 ile sabitleyin. Karşı
taraf için de aynı işlemi tekrarlayın. (Şekil H)
3
10. Ürünün kapısına ray yataklarını
olacak konuma getirildikten sonra ürün kapıları ile birleştirin. Rayları4 ray yataklarına3
yerleştirin ve hizalayın. Rayları4 mutfak bölmesinin kapılarına vida5 ile vidalayın. (Şekil J)
11. Kapı tutamağının olduğu tarafta, ray yataklarını
ürün kapıları arası 1-2 mm boşluk kalması sağlanmalıdır. Bu açıklık ürünün performansı
açısından önemlidir. (Şekil J)
vida5 ile vidalayın. Mutfak bölmesinin kapıları dik açılı
3
ayarlayarak mutfak bölmesi kapıları ve
TR - 76 -
Page 77
Şekil A
mm
ABCDE
1445 1025 982 310 1445-1465
Şekil BŞekil C
Şekil DŞekil E
TR - 77 -
Page 78
Şekil FŞekil GŞekil H
Şekil J
TR - 78 -
Page 79
Şekil K
Kapı Yönü Değişimi
1. Üst kapı menteşesinin15 vidalarını sökerek çıkartın ve üst kapıyı14 güvenli bir yere koyun.
2. Kapı menteşe pimini16 sökerek ters tarafa dikkatlice monte edin ve kapıyı güvenli bir yere
koyun.
3. Alt kapı orta menteşesini12 sökün ve alt kapıyı güvenli bir yere koyun. Alt kapı orta
menteşesi
4. Kapı alt pimini18 ters tarafa alın.
5. Tapaları17 diğer taraftaki deliklere takın.
6. Alt kapıyı10 kapı alt pimi üzerine yerleştirerek kapatın.
7. Sabitleme braketini13 sökün. Orta kapı menteşesini12 alt kapıya monte edin. Sabitleme
braketini11 kapı orta menteşesine12 sabitleyin ve buzdolabı bölmesine vidalayın.
8. Üst Kapıyı14 kapı orta menteseşi12 üzerine yerleştirin ve üst kapı menteşesini15 üst kapıya
konumlandırın sonra üst kapı menteşesini15 orjinal posizyonunun ters tarafına vidalayın.
12
olmadan sabitleme braketini11 tekrar ilk konumuna monte edin.
TR - 79 -
Page 80
52175628
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.