ATLANTIC Asya 7 Lacm Ui User Manual [fr]

OPERATING MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUALE DI ISTRUZIONI
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANIM KILAVUZU
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE HEAT & COOL MODEL
(REVERSE CYCLE)
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
KEEP THIS OPERATION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
EλληvIkά
Português
Русский
Türkçe
P/N9317263023-03
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 6
L M
N O
P
Q X
MODEMODE
10˚c HEAT10˚c HEAT
0
G
H
J
F
A
ECONOMYECONOMY
SWING
B
K
R S T
U
V
Z W Y
C
1
1
8
9
Fig.2
1
3
3
OPERATION
TIMER
COIL DRY
5 6
7
DE
4
Fig.3
8
I
Fig.4
[
c
d
e
f g
Fig. 7
To facilitate explanation, the accompanying illustra­tion has been drawn to show all possible indicators; in actral operation, however, the display will only show those indicators appropriate to the current op­eration.
\
]
`
a
b
2
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS .................................... En-1
FEATURES AND FUNCTIONS ........................... En-2
NAME OF PARTS ................................................ En-3
PREPARATION .................................................... En-4
OPERATION ........................................................ En-5
TIMER OPERATION ............................................ En-7
SLEEP TIMER OPERATION ................................ En-8
ADJUSTING THE DIRECTION OF
AIR CIRCULATION............................................. En-9
SAFETY PRECAUTIONS
DANGER!
CAUTION!
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
This air conditioner contains no user-serviceable parts. Always consult authorized serv-
ice personnel for repairs.
When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installa­tion of the air conditioner.
Do not become excessively chilled by staying for many hours in the direct cooling airflow.
Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grille.
Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply
cord and so on.
Take care not to damage the power supply cord.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, dis-
connect the power supply plug, and consult authorized service personnel.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it should only be replaced by the authorized service personal, since special purpose tools and specified cord are required.
Provide occasional ventilation during use.
Do not direct airflow at fireplaces or heating apparatus.
Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
Do not hang objects from the indoor unit.
Do not set flower vases or water containers on top of air conditioners.
Do not expose the air conditioner directly to water.
Do not operate the air conditioner with wet hands.
Do not pull power supply cord.
Turn off power supply when not using the indoor unit for extended periods.
Check the condition of the installation stand for damage.
Do not place animals or plants in the direct path of the airflow.
Do not drink the water drained from the air conditioner.
Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision
equipment, or art works.
Connection valves become hot during Heating; handle with care.
Do not apply any heavy pressure to radiator fins.
Operate only with air filters installed.
Do not block or cover the intake grille and outlet port.
Ensure that any electronic equipment is at least one meter away from either the in-
door or outdoor units.
Avoid installing the air conditioner near a fireplace or other heating apparatus.
When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to
infants.
Do not use inflammable gases near the air conditioner.
10°C HEAT OPERATION ................................... En-10
ECONOMY OPERATION ................................... En-10
SWING OPERATION......................................... En-11
COIL DRY OPERATION ..................................... En-11
MANUAL AUTO OPERATION .......................... En-11
CLEANING AND CARE ..................................... En-12
TROUBLESHOOTING ....................................... En-14
OPERATING TIPS.............................................. En-15
En-1
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................ Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS .............. Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES..................... Fr-3
PRÉPARATIFS ...................................................... Fr-4
FONCTIONNEMENT ............................................ Fr-5
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
DE PROGRAMMATION ....................................... Fr-7
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ...................... Fr-8
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
DU FLUX D’AIR .................................................... Fr-9
FONCTIONNEMENT EN MODE
CHAUFFAGE À 10°C.......................................... Fr-10
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DANGER!
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec­tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.
Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admis-
sion d’air.
Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant son alimentation electrique.
Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors
tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de réparation agréé.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon adapté sont indispensables.
FONCTIONNEMENT EN MODE
ÉCONOMIQUE ................................................... Fr-10
FONCTIONNEMENT OSCILLANT..................... Fr-11
FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE
DU SERPENTIN.................................................. Fr-11
FONCTIONNEMENT
MANUEL-AUTOMATIQUE ................................ Fr-11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................ Fr-12
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................... Fr-14
CONSEILS D’UTILISATION ............................... Fr-15
ATTENTION!
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appa-
reil.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’ins-
truments de précision ou d’objets d’art.
Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils inté-
rieur et extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauf­fage.
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des pe­tits enfants.
N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.
Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
INVERSEUR
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé- rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai­sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation de lappareil diminue ensuite automatiquement.
FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE DU SERPENTIN
Il est possible, pour éviter laccumulation de moisissure et la prolifération des bactéries, de sécher lappareil intérieur en appuyant sur la touche COIL DRY de la télécommande.
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidi- fication, Chauffage) change automatiquement afin de con­server la température programmée de manière constante.
FONCTIONNEMENT EN MODE CHAUFFAGE À 10°C
Cette fonction vous permet de maintenir la température de la pièce à 10°C, de façon à éviter une chute de température trop importante.
LA PROGRAMMATION COMBINÉE MARCHE/ARRÊT
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Les Volets de direction verticale du flux dair oscillent auto­matiquement vers le haut et le bas, de manière à envoyer lair vers tous les coins de la pièce.
GRILLE DADMISSION AMOVIBLE
La grille dadmission de lappareil intérieur peut être retirée pour faciliter le nettoyage et l’entretien.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui assure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection- ner QUIET (silencieux), lappareil commence le fonctionne­ment super silencieuxl; le flux dair de l’unité intérieure est réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.
FILTRE DE NETTOYAGE DAIR À LA CATÉCHINE (POLYPHÉNOL)
Le filtre de nettoyage dair à la catéchine (polyphénol) utilise de l’électricité statique pour épurer lair des fines particules et de la poussière, comme la fumée de tabac et le pollen des plantes, qui sont trop petites pour être visibles. Le filtre contient de la catéchine qui permet de lutter efficacement contre diverses bactéries en mettant fin à la croissance de celles absorbées par le filtre. Une fois le filtre de nettoyage dair installé, la quantité d’air produite diminue et réduit ainsi légèrement les performances du climatiseur.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque la touche de minuterie SLEEP est actionnée en mode Chauffage, la réglage du thermostat du climatiseur est progressivement abaissé; en revanche, en mode Refroi­dissement, le réglage du thermostat est progressivement élevé. Quand la durée programmée pour le compte à re­bours est écoulée, lappareil se met hors tension automatiquement.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du fonctionnement du climatiseur.
FILTRE DAIR DÉSODORISANT À IONS NÉGATIFS
Il se compose de super micro particules de céramique pou­vant produire des ions négatifs dair dont leffet désodorisant et le pouvoir dabsorption contribuent à atténuer les odeurs désagréables à la maison.
Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES
Fig. 1 Unité intérieur
1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
Si vous maintenez le bouton manuel-auto­matique (MANUAL AUTO) enfoncé pen­dant plus de 10 secondes, le système de refroidissement forcé se déclenche.
Le système de refroidissement forcé est
utilisé au moment de linstallation et uniquement par un technicien agréé.
Si le système de refroidissement forcé se
déclenche par hasard, appuyez sur la tou­che de marche/arrêt (START/STOP) pour
larrêter.
3 Voyant (Fig.3) 4 Récepteur du signal de télécommande 5 Voyant rouge de fonctionnement
(OPERATION) (vert)
6
Voyant vert de minuterie (TIMER) (orange)
Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le clima­tiseur vous indique que la minuterie n’a pas été correctement réglée. (Voir “Remise
en marche automatique à la page 14.)
7 Voyant SÉCHAGE DU SERPENTIN (COIL
DRY) (jaune)
8 Grille dadmission (Fig.4) 9 Panneau avant 0 Filtre à air A Volet de direction du flux dair B Volets Gauche-Droite
(derrière le volet de direction verticale du flux d’air)
C Tuyau de vidange D Fiche du cordon dalimentation E Cordon dalimentation F Filtre de nettoyage dair
Fig. 5 Unité extérieur
G Orifice dadmission H Orifice de sortie I Canalisation J Orifice de vidange (fond)
Fig. 6 Télécommande
K Emetteur du signal L Touche de contrôle principal (MODE) M Touche 10°C HEAT N Touche SET TEMP (
/ )
O Touche COIL DRY P Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
Q Touche TIMER MODE R Touche de contrôle de ventilateur
(FAN CONTROL)
S Touche de marche/arrêt (START/STOP) T Touche ECONOMY U Touche SET V Touche SWING W Touche TIMER SET (
/ )
X Touche CLOCK ADJUST Y Touche dessai de fonctionnement
(TEST RUN)
Cette touche s’emploie lors de linstalla- tion du climatiseur et elle ne sera pas utili­sée en temps normal car le thermostat du climatiseur pourrait alors fonctionner de façon incorrecte.
Si cette touche est actionnée pendant un fonctionnement normal, lappareil passera au mode dessai; le voyant de fonctionne­ment de l’unité intérieure et le voyant de minuterie commenceront alors à clignoter de façon simultanée.
Pour arrêter le mode dessai de fonction- nement, appuyez sur la touche START/
STOP pour arrêter le climatiseur.
Z Touche RESET [ Affichage de la télécommande (Fig. 7) \ Voyant de transmission ] Affichage de vitesse de ventilation ` Affichage doscillation a Affichage du mode de minuterie b Affichage dhorloge c Affichage de réglage de température d Ecran ECONOMY e Affichage du mode de fonctionnement f Affichage du séchage du serpentin g Ecran de veille (SLEEP)
Reportez-vous à la page dépliée de la
couverture.
Fr-3
PRÉPARATIFS
Mise sous tension
Connectez lalimentation (Fig. 1 D) sur une prise du
1
secteur. Dans le cas dun branchement direct, enclen­chez le disjoncteur.
Mise en place des Piles (R03/LR03 × 2)
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar-
1
rière et faites le glisser pour louvrir.
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).
Installez les Piles.
2
Veillez à respecter la polarité ( ) des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
3
Mise à lheure
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 X).
1
Appuyez sur le bouton avec la pointe dune stylo-bille ou dun autre objet.
Utilisez les touches TIMER SET ( / ) (Fig. 6 W)
2
Touche : Pour faire avancer les chiffres. Touche
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue enfoncée.)
: Pour faire reculer les chiffres.
ATTENTION!
Prenez soin de ne pas laisser des piles à la portée des petits enfants qui pourraient les avaler par accident.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé- commande pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter un suintement de leur électrolyte.
Si de l’électrolyte des piles entre en con- tact avec la peau, les yeux ou les muqueu­ses, lavez immédiatement avec beaucoup deau fraîche et consultez votre médecin.
Des piles usagées doivent être retirées ra- pidement de la télécommande et éliminées correctement soit en les plaçant dans un récipient public adhoc, soit en les rendant à lautorité compétente.
Nessayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et usagées ou des piles de types diffé- rents. La durée de vie des piles est d’en- viron une année pour une utilisation normale. Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue sensible­ment, remplacez les piles et appuyez sur la touche RESET à l’aide de la pointe dun stylo à bille ou dun autre objet de petite taille.
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 X).
3
Le réglage est ainsi terminé et lhorloge commence à fonctionner.
Utilisation de la Télécommande
La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 1 4) du clima- tiseur pour fonctionner correctement.
Portée de la télécommande est denviron 7 mètres.
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
Si aucun bip nest audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la
Télécommande.
Support de la Télécommande
Insérer
Enfoncer
Vis
1 Fixez le support. 3 Pour retirer la Télécom-
2 Installez la Télécommande.
Glisser vers le haut
Tirer vers soi
mande (utilisation séparée).
Fr-4
Loading...
+ 12 hidden pages