OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANIM KILAVUZU
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE
HEAT & COOL MODEL
(REVERSE CYCLE)
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
KEEP THIS OPERATION MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
EλληvIkά
Português
Русский
Türkçe
P/N9317263023-03
Page 2
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 6
L
M
N
O
P
Q
X
MODEMODE
10˚c HEAT10˚c HEAT
0
G
H
J
F
A
ECONOMYECONOMY
SWING
B
K
R
S
T
U
V
Z
W
Y
C
1
1
8
9
Fig.2
1
3
3
OPERATION
TIMER
COIL DRY
5
6
7
DE
4
Fig.3
8
I
Fig.4
[
c
d
e
f
g
Fig. 7
To facilitate explanation, the accompanying illustration has been drawn to show all possible indicators;
in actral operation, however, the display will only
show those indicators appropriate to the current operation.
AIR CIRCULATION............................................. En-9
SAFETY PRECAUTIONS
DANGER!
CAUTION!
● Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
● This air conditioner contains no user-serviceable parts. Always consult authorized serv-
ice personnel for repairs.
● When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installation of the air conditioner.
● Do not become excessively chilled by staying for many hours in the direct cooling
airflow.
● Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grille.
● Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply
cord and so on.
● Take care not to damage the power supply cord.
● In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, dis-
connect the power supply plug, and consult authorized service personnel.
● If the power supply cord of this appliance is damaged, it should only be replaced by
the authorized service personal, since special purpose tools and specified cord are
required.
● Provide occasional ventilation during use.
● Do not direct airflow at fireplaces or heating apparatus.
● Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
● Do not hang objects from the indoor unit.
● Do not set flower vases or water containers on top of air conditioners.
● Do not expose the air conditioner directly to water.
● Do not operate the air conditioner with wet hands.
● Do not pull power supply cord.
● Turn off power supply when not using the indoor unit for extended periods.
● Check the condition of the installation stand for damage.
● Do not place animals or plants in the direct path of the airflow.
● Do not drink the water drained from the air conditioner.
● Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision
equipment, or art works.
● Connection valves become hot during Heating; handle with care.
● Do not apply any heavy pressure to radiator fins.
● Operate only with air filters installed.
● Do not block or cover the intake grille and outlet port.
● Ensure that any electronic equipment is at least one meter away from either the in-
door or outdoor units.
● Avoid installing the air conditioner near a fireplace or other heating apparatus.
● When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to
infants.
● Do not use inflammable gases near the air conditioner.
DU FLUX D’AIR .................................................... Fr-9
FONCTIONNEMENT EN MODE
CHAUFFAGE À 10°C.......................................... Fr-10
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DANGER!
● N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
● Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
● En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effectuer le débranchement et l’installation de l’appareil.
● Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
● N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admis-
sion d’air.
● Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant
son alimentation electrique.
● Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
● En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors
tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de
réparation agréé.
● Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon
adapté sont indispensables.
● Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
● Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
● Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
● Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
● Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
● N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
● N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
● Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
● Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
● Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
● Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appa-
reil.
● Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
● N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’ins-
truments de précision ou d’objets d’art.
● Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.
● N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
● Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.
● N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
● Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils inté-
rieur et extérieur.
● Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.
● Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.
● N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.
Fr-1
Page 4
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
INVERSEUR
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de
courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé-
rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des raisons de confort et d’économie d’énergie, la consommation
de l’appareil diminue ensuite automatiquement.
FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE DU
SERPENTIN
Il est possible, pour éviter l’accumulation de moisissure et
la prolifération des bactéries, de sécher l’appareil intérieur
en appuyant sur la touche COIL DRY de la télécommande.
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidi-
fication, Chauffage) change automatiquement afin de conserver la température programmée de manière constante.
FONCTIONNEMENT EN MODE
CHAUFFAGE À 10°C
Cette fonction vous permet de maintenir la température de
la pièce à 10°C, de façon à éviter une chute de température
trop importante.
LA PROGRAMMATION COMBINÉE
MARCHE/ARRÊT
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de
combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON).
Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou
de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Les Volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatiquement vers le haut et le bas, de manière à envoyer
l’air vers tous les coins de la pièce.
GRILLE D’ADMISSION AMOVIBLE
La grille d’admission de l’appareil intérieur peut être retirée
pour faciliter le nettoyage et l’entretien.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui
assure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-
ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionnement super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA
CATÉCHINE (POLYPHÉNOL)
Le filtre de nettoyage d’air à la catéchine (polyphénol)
utilise de l’électricité statique pour épurer l’air des fines
particules et de la poussière, comme la fumée de tabac et le
pollen des plantes, qui sont trop petites pour être visibles.
Le filtre contient de la catéchine qui permet de lutter
efficacement contre diverses bactéries en mettant fin à la
croissance de celles absorbées par le filtre.
Une fois le filtre de nettoyage d’air installé, la quantité d’air
produite diminue et réduit ainsi légèrement les performances
du climatiseur.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque la touche de minuterie SLEEP est actionnée en
mode Chauffage, la réglage du thermostat du climatiseur
est progressivement abaissé; en revanche, en mode Refroidissement, le réglage du thermostat est progressivement
élevé. Quand la durée programmée pour le compte à rebours est écoulée, l’appareil se met hors tension
automatiquement.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du
fonctionnement du climatiseur.
FILTRE D’AIR DÉSODORISANT À IONS
NÉGATIFS
Il se compose de super micro particules de céramique pouvant produire des ions négatifs d’air dont l’effet désodorisant
et le pouvoir d’absorption contribuent à atténuer les odeurs
désagréables à la maison.
Fr-2
Page 5
NOMENCLATURE DES ORGANES
Fig. 1 Unité intérieur
1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
●
Si vous maintenez le bouton manuel-automatique (MANUAL AUTO) enfoncé pendant plus de 10 secondes, le système de
refroidissement forcé se déclenche.
● Le système de refroidissement forcé est
utilisé au moment de l’installation
et uniquement par un technicien agréé.
● Si le système de refroidissement forcé se
déclenche par hasard, appuyez sur la touche de marche/arrêt (START/STOP) pour
l’arrêter.
3 Voyant (Fig.3)
4 Récepteur du signal de télécommande
5 Voyant rouge de fonctionnement
(OPERATION) (vert)
6
Voyant vert de minuterie (TIMER) (orange)
● Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le climatiseur vous indique que la minuterie n’a
pas été correctement réglée. (Voir “Remise
en marche automatiqueӈ la page 14.)
7 Voyant SÉCHAGE DU SERPENTIN (COIL
DRY) (jaune)
8 Grille d’admission (Fig.4)
9 Panneau avant
0 Filtre à air
A Volet de direction du flux d’air
B Volets Gauche-Droite
(derrière le volet de direction verticale du
flux d’air)
C Tuyau de vidange
D Fiche du cordon d’alimentation
E Cordon d’alimentation
F Filtre de nettoyage d’air
Fig. 5 Unité extérieur
G Orifice d’admission
H Orifice de sortie
I Canalisation
J Orifice de vidange (fond)
Fig. 6 Télécommande
K Emetteur du signal
L Touche de contrôle principal (MODE)
M Touche 10°C HEAT
N Touche SET TEMP (
/ )
O Touche COIL DRY
P Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
Q Touche TIMER MODE
R Touche de contrôle de ventilateur
(FAN CONTROL)
S Touche de marche/arrêt (START/STOP)
T Touche ECONOMY
U Touche SET
V Touche SWING
W Touche TIMER SET (
/ )
X Touche CLOCK ADJUST
Y Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
● Cette touche s’emploie lors de l’installa-
tion du climatiseur et elle ne sera pas utilisée en temps normal car le thermostat du
climatiseur pourrait alors fonctionner de
façon incorrecte.
● Si cette touche est actionnée pendant un
fonctionnement normal, l’appareil passera
au mode d’essai; le voyant de fonctionnement de l’unité intérieure et le voyant de
minuterie commenceront alors à clignoter
de façon simultanée.
● Pour arrêter le mode d’essai de fonction-
nement, appuyez sur la touche START/
STOP pour arrêter le climatiseur.
Z Touche RESET
[ Affichage de la télécommande (Fig. 7)
\ Voyant de transmission
] Affichage de vitesse de ventilation
` Affichage d’oscillation
a Affichage du mode de minuterie
b Affichage d’horloge
c Affichage de réglage de température
d Ecran ECONOMY
e Affichage du mode de fonctionnement
f Affichage du séchage du serpentin
g Ecran de veille (SLEEP)
●Reportez-vous à la page dépliée de la
couverture.
Fr-3
Page 6
PRÉPARATIFS
Mise sous tension
Connectez l’alimentation (Fig. 1 D) sur une prise du
1
secteur. Dans le cas d’un branchement direct, enclenchez le disjoncteur.
Mise en place des Piles (R03/LR03 × 2)
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar-
1
rière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).
Installez les Piles.
2
Veillez à respecter la polarité () des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
3
Mise à l’heure
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 X).
1
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
Utilisez les touches TIMER SET ( / ) (Fig. 6 W)
2
Touche : Pour faire avancer les chiffres.
Touche
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue
enfoncée.)
: Pour faire reculer les chiffres.
ATTENTION!
● Prenez soin de ne pas laisser des piles à la
portée des petits enfants qui pourraient les
avaler par accident.
● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-
commande pendant longtemps, retirez-en
les piles pour éviter un suintement de leur
électrolyte.
● Si de l’électrolyte des piles entre en con-
tact avec la peau, les yeux ou les muqueuses, lavez immédiatement avec beaucoup
d’eau fraîche et consultez votre médecin.
● Des piles usagées doivent être retirées ra-
pidement de la télécommande et éliminées
correctement soit en les plaçant dans un
récipient public adhoc, soit en les rendant
à l’autorité compétente.
● N’essayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et
usagées ou des piles de types diffé-
rents. La durée de vie des piles est d’en-
viron une année pour une utilisation
normale. Si la plage de fonctionnement
de la télécommande diminue sensiblement, remplacez les piles et appuyez
sur la touche RESET à l’aide de la
pointe d’un stylo à bille ou d’un autre
objet de petite taille.
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 X).
3
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Utilisation de la Télécommande
● La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 1 4) du clima-
tiseur pour fonctionner correctement.
● Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.
● Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
● Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la
Télécommande.
Support de la Télécommande
Insérer
Enfoncer
Vis
1 Fixez le support.3 Pour retirer la Télécom-
2 Installez la Télécommande.
Glisser vers
le haut
Tirer vers soi
mande (utilisation séparée).
Fr-4
Page 7
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode de Fonctionnement
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 S).
1
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 5) s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
Appuyez sur la touche MODE (Fig. 6 L) pour choisir le
2
mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
s
AUTOCOOLDRY
(Automatique)(Refroidissement)(Déshumidification)
ss
HEATFAN
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.
t
(Chauffage)(Ventilation)
t
Réglage du thermostat
Appuyez sur la touche SET TEMP. (fig. 6 N).
Touche : Appuyez pour élever le réglage du thermostat.
Touche
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
●Plage de réglage du thermostat:
Automatique ........................................... 18-30 °C
Chauffage ................................................16-30 °C
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonction des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Refroidissement/Déshumidification ......18-30 °C
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN (Fig. 6 R).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Chauffage: Le ventilateur agit afin de faire circular l’air chauffé de façon
Refroidissement
Ventilation: Le ventilateur se met alternativement en service et hors ser-
optimale. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement
quand la températura de l’air émis par l’unité intérieure est
basse.
: À mesure que la température de la pièce approche du réglage
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
vice; quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Sur-
veillance au début du mode Chauffage.
s
Exemple: réglage sur COOL.
Exemple: réglage sur 26 °C.
Exemple: réglage sur AUTO.
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité inté-
rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.
● Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode
Déshumidification. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification
est sélectionné pendant le fonctionnement en mode AUTO.)
● Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de chauffage et
de légèrement réduites. Si la pièce ne se réchauffe pas/ne refroidit pas lors du
fonctionnement SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.
Fr-5
Page 8
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 S).
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (fig. 3 5) s’éteint.
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
AUTO:● Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appa-
reil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement adéquat.
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse 2 °C → Fonctionnement en mode Refroidissement
ou Déshumidification
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce est inférieure à 2 °C → Opération de surveillance
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse les -2 °C → Fonctionnement en mode Chauffage
● Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du ré-
glage du thermostat, il commence son opération de surveillance. En
mode d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur
sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Chauffage ou, Refroidissement) pour que la température corresponde à celle programmée sur le thermostat.
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins
±2 °C en fonction de la programmation du thermostat.)
● Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond pas
au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement (CHAUFFAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).
A propos du mode de fonctionnement
Chauffage (HEAT):
● Utilisé pour chauffer la pièce.
● Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner son
ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au
réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité intérieure de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.
● Lorsque la température de la pièce est très basse, du givre peut appa-
raître sur l’appareil extérieur, ce qui peut réduire ses performances.
Pour empêcher cette formation de givre, l’appareil enclenche automatiquement un cycle de dégivrage de temps en temps. Pendant le mode
de dégivrage automatique, le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (Fig. 3 5) clignote, et le mode de chauffage est interrompu.
Refroidissement (COOL):
● Utilisé pour rafraichir la pièce.
Déshumidification (DRY):
● Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
● Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.
● En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour ajus-
ter l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité intérieure s’ar-
rête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonctionner à très
basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de la pièce.
● La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand
le mode Déshumidification est sélectionné.
Ventilation (FAN):
● A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
En mode Chauffage:
Réglez le thermostat à une valeur plus
haute que la température actuelle de la
pièce. Le mode Chauffage ne fonctionnera pas si le thermostat est réglé plus
bas que la température réelle de la pièce.
En mode Refroidissement/Déshumidifi-
cation:
Réglez le thermostat à une valeur plus
basse que la température actuelle de la
pièce. Les modes Déshumidification et
Refroidissement ne fonctionneront pas
si le thermostat est réglé plus haut que la
température réelle de la pièce (en mode
Refroidissement, seul le ventilateur fonctionnera).
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas de réchauffer
ou rafraîchir la pièce.
Fr-6
Page 9
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)
1
(Fig. 6 S).
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION vert de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 Q) pour
2
sélectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche
(ON).
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans
l’ordre suivant:
sss
CANCELOFFON
(Annulation)(Arrêt)(Marche)
PROGRAM (OFF → ON, OFF ← ON)
(Programme)
Le voyant orange de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur (Fig. 3 6)
s’allume.
t
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 W) pour régler
3
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement
dure 5 secondes).
Touche
Touche
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
: Appuyez pour avancer l’heure.
: Appuyez pour reculer l’heure.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au fonctionnement
normal.
Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les étapes 2 et 3.
Arrêt du climatiseur pendant due la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonctionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation, Réglage du thermostat) après avoir ré-
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionnement.
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 S) (mar-
1
che/arrêt).
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION vert de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’ar-
2
rêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le voyant TIMER orange de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 Q) pour
3
choisir PROGRAM (OFF → ON ou OFF ← ON s’affiche).
L’affichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
● La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
● La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de
OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
● La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.
L’ordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécom-
mande (OFF → ON ou OFF ← ON).
● Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique-
ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement
le matin avant votre réveil.
Fr-7
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au mode de fonctionnement normal.
Changement du réglage de la minuterie
1. Effectuez les démarches expliquées à la
section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir
les réglages de minuterie à changer.
2. Appuyez sur la touche TIMER MODE pour
sélectionner OFF → ON ou OFF ← ON.
Arrêt du climatiseur pendant que la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonctionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation, Réglage du thermostat) après avoir ré-
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionnement.
Page 10
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant
laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 P)
Le voyant OPERATION (vert) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5) et le témoin (orange)
de la minuterie TIMER (Fig. 3 6) s’allument.
Changement des réglages du minuterie
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 P) et
réglez l’heure à l’aide des touches TIMER SET (
/ ) (Fig.
6 W).
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes environ).
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au mode de fonctionnement normal.
Arrêt du climatiseur après le déclenchement du temporisateur
Appuyez sur la touche START/STOP.
Touche
Touche
: Pour faire avancer l’heure.
: Pour faire reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur
s’arrête complètement.
Pendant le chauffage:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré-
glage du thermostat est automatiquement abaissé de 1 °C
toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de
4 °C en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin
de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
1 °C
2 °C
3 °C
4 °C
30
minutes
1 heure
1 heure
30 minutes
Durée
programmée
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré-
glage du thermostat est automatiquement élevé de 1 °C toutes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de 2 °C
en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de
la durée programmée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Durée programmée
1 heure
1 °C
2 °C
Fr-8
Page 11
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche SET de la télécommande. En revanche, le sens
horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air.
Lorsque vous effectuez des modifications par rapport au sens de la soufflerie horizontale, mettez le climatiseur en marche et
assurez-vous que les pales de la soufflerie d’air verticale sont arrêtées.
Réglage de la direction verticale du flux d’air
Appuyez sur la touche SET (Fig. 6 U).
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:
2 3 4 5 6
1
Positions de réglage de direction du flux d’air:
1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidification
4,5,6 : En mode Ventilation
L’affichage de la télécommande
ne change pas.
1
2
3
4
5
6
● Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
● La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidification : Flux horizontal 1
En mode Ventilation: Flux vers le bas 6
● Lors d’un fonctionnement en mode AUTO/HEAT, le flux d’air est horizontal 1
pendant la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant
cette période.
Réglage Gauche-Droite
Ajustez les Volets Gauche-Droite.
● Déplacez les Volets Gauche-Droite pour ajuster le flux d’air dans le sens souhaité.
DANGER!
● N’introduisez jamais les doigts ou des objets étrangers dans les orifices de sortie
car le ventilateur interne fonctionne à
grande vitesse et il pourrait provoquer
des blessures.
● Utilisez toujours la touche SET de la
télécommande pour ajuster les volets
de flux d’air vertical. Un déplacement
manuel de ces volets pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat.
Dans ce cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en marche; les volets devraient
à nouveau fonctionner correctement.
En modes Refroidissement et
●
Déshumidification, ne réglez pas les
volets de direction du flux d’air pendant
longtemps dans la plage de chauffage
(4 - 6) car de la vapeur d’eau pourrait
se condenser près des volets de sortie
et des gouttes d’eau pourraient s’écouler du climatiseur. En mode Refroidissement et Deshumidification, si les
volets de direction du flux d’air sont
laissés dans la plage de chauffage pendant plus de 30 minutes, ils reviendront
automatiquement au niveau 3.
● Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direction du flux d’air.
DANGER!
● Lors du réglage des volets droite-gauche,
il est nécessaire au préalable d’arrêter le
climatiseur et de vous assurer qu’il s’est
réellement arrêté avant de modifier la
direction.
Fr-9
Volets Gauche-Droite
Bouton
Bouton (deux positions)
Page 12
FONCTIONNEMENT EN MODE CHAUFFAGE À 10°C
• Vous pouvez maintenir la température de la pièce à 10°C en appuyant sur la touche 10°C HEAT (CHAUFFAGE À 10°C) (Fig. 6 M), de façon à éviter une chute de
température trop importante.
Comment lancer la fonction CHAUFFAGE À 10°C
Appuyez sur la touche 10°C HEAT (CHAUFFAGE À 10°C) (Fig.6 M)
Comment arrêter la fonction CHAUFFAGE À 10°C
En mode de fonctionnement CHAUFFAGE À 10°C, les fonctions suivantes
ne peuvent pas être utilisées
• MINUTERIE
• TEMPORISATEUR
• Vitesse de VENTILATION
• Oscillation
Appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRÊT) (Fig.6 M)
La fonction s’arrête alors.
À propos de la fonction CHAUFFAGE À 10°C
• Le mode de chauffage ne fonctionnera pas si la température de la pièce est suffisamment élevée.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉCONOMIQUE
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux étapes suivantes.
Comment lancer le fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE
Appuyez sur la touche ECONOMY (ÉCONOMIE) (Fig.6 T).
“ ECO ” apparaît sur l’écran de la télécommande.
Le fonctionnement en mode économique commence.
Comment arrêter le fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE
Appuyez à nouveau sur la touche ECONOMY (ÉCONOMIE) (Fig.6 T)
“ ECO ” disparaît de l’écran de la télécommande.
Le fonctionnement en mode normal commence.
À propos du fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE
Que ce soit pour le refroidissement ou le chauffage, le fonctionnement en mode économique offre un débit optimal qui
correspond à 70 % du débit du climatiseur lorsqu’il fonctionne normalement.
• Lorsque le fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE est activé en mode refroidissement, vous profitez d’une
déshumidification optimale. Cette fonction est très pratique lorsque vous souhaitez déshumidifier une pièce sans réduire sa
température de façon significative.
• En mode de fonctionnement économique, le réglage du thermostat change automatiquement en fonction de la température
pour éviter de refroidir ou de chauffer une pièce de façon excessive et offrir ainsi un fonctionnement économique optima
● Si la pièce n’est pas refroidie (ou chauffée) correctement en mode de fonctionnement économique, sélectionnez le mode de
fonctionnement normal.
● Une fois le climatiseur arrêté, le mode de fonctionnement normal est activé lorsque l’unité interne est remise sous tension.
● Pendant la phase de contrôle en mode AUTO, le fonctionnement du climatiseur ne bascule pas en mode de fonctionnement
économique même si vous avez sélectionné ce dernier en appuyant sur la touche de fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE.
Fr-10
Page 13
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche SWING (Fig.6 V)
L’affichage d’oscillation (Fig.7 `) s’allumera.
Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatiquement pour diriger l’air vers le haut et le bas.
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez une deuxième fois sur la touche SWING (Fig.6 V).
L’affichage d’oscillation (Fig.7 `) s’éteint.
La direction du flux d’air est à nouveau celle précédant la sélection du mode oscillant.
À propos du fonctionnement oscillant
En mode Refroidissement/Déshumidification : Oscille entre 1 et 3.
En mode Chauffage: Oscille entre 3 et 6.
● Il se peut que le fonctionnement oscillant s’arrête temporairement quand le ven-
tilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou quand il tourne à une vitesse très
lente.
FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE DU SERPENTIN
Il est possible, pour éviter l’accumulation de moisissure et la prolifération des bactéries, de sécher l’appareil intérieur en
appuyant sur la touche COIL DRY de la télécommande.
Suite à la pression de la touche COIL DRY, le séchage du serpentin durera 90 minutes et s’arrêtera automatiquement.
Sélection du séchage du serpentin
Appuyez sur la touche COIL DRY (Fig. 6 O) pendant le
fonctionnement ou l’arrêt de l’appareil.
L’écran COIL DRY (Fig. 7 f) s’allume. Puis, il disparaît au bout de 10 secondes.
Annulation du séchage du serpentin
Appuyez sur la touche START / STOP (marche/arrêt) (Fig. 6 S)
pendant l’opération de séchage.
Le voyant (jaune) (Fig.1 7) COIL DRY de l’appareil intérieur s’éteint. L’opération s’arrête.
À propos du séchage du serpentin
● Appuyez de nouveau sur la touche COIL DRY durant le séchage du serpentin. Il
est alors possible de reprogrammer le séchage du serpentin.
● Le séchage du serpentin ne peut débarrasser le système de la moisissure ou des
bactéries existantes. Il ne permet pas non plus de stériliser le système.
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Utilisation des commandes de l’appareil principal
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2
22
2) pendant trois
22
secondes sur le panneau des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO
2
(Fig. 2
) pendant trois secondes.
● Quand le climatiseur est contôlé par
les commandes de l’unité principale,
il fonctionne selon le même mode
AUTO que celui qui a été sélectionné
par la télécommande. (cf. page 6)
● La vitesse de ventilation sélectionnée
sera “AUTO” et le réglage du thermostat sera standard.(24°C)
Fr-11
Page 14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
● Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-
mentation.
● Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée.
● Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de
son déplacement, continuer de la lever vers le haut
pour l’enlever.
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
Grille d’admission
Axe de
montage
Bouton
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et
propre.
3. Remettez la grille d’admission.
1 Tirer à fond sur les boutons.
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les
axes de montage droit et gauche dans les portages
situés en haut du panneau.
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma
et fermez la grille d’admission.
2
Axe de
1
3
montage
Portage
2
1
3
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le
filtre à air.
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
Poignée du filtre à air
Filtre à air (droit et gauche)
Crochets (deux)
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur
ou en lavant.
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un
endroit à l’ombre.
3. Remettez le filtre à air en place et refermez la grille d’admission.
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et en-
foncez à fond en vérifiant que les deux taquets inférieurs sont revenus correctement dans leurs orifices
sur le panneau.
Crochets (deux)
2 Refermez la grille d’admission.
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur
cette illustration.)
● La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de déter-
gent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à
le laisser sécher complètement dans un endroit à l’om-
bre avant de l’installer à nouveau.
● Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux
d’air sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonctionnement et augmentera le bruit du climatiseur.
● Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
● N’utilisez pas le climatiseur avec la grille d’admission
ouverte.
Bouton
● Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,
consultez le personnel de service agréé.
● Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 40°C, de détergents abrasifs ou de produits
volatils comme de la benzine ou un diluant.
● Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
● Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher
complètement ses organes internes.
Fr-12
Page 15
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Installation du filtre de nettoyage d’air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les
filtres à air.
2. Fixez le filtre de nettoyage d’air au cadre du
panneau avant.
●
Placez le filtre à l’intérieur des taquets
(6 emplacements) de sorte qu’il ne dépasse pas du cadre.
Cadre du filtre de nettoyage d’air
Taquets (6 emplacements)
Filtre
à air
(La grille d’admission n’est pas représentée dans la
figure ci-dessus)
Taquets
(6 emplacements)
3. Réinstallez les deux filtres à air et refermez
la grille d’admission.
● N’utilisez pas le climatiseur avec la grille d’admission
ouverte.
● Lors de l’utilisation des filtres de nettoyage d’air,
augmentez leur effet en réglant la vitesse du ventilateur
sur “Élevé”.
Remplacement de filtres de nettoyage
d’air sales
Pour remplacer les filtres, utilisez les composants suivants
(achetés séparément).
● FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE :
UTR-FA16
2. Déposez les filtres de nettoyage d’air fixés
aux cadres du panneau avant.
Cadre du filtre de nettoyage d’air
Filtre à air
3. Remplacez-les par deux nouveaux filtres
de nettoyage d’air.
1 Déposez les anciens filtres de nettoyage d’air dans
l’ordre inverse de leur installation.
2 L’installation est identique à celle du kit du filtre de
nettoyage d’air.
4. Réinstallez les deux filtres à air et
refermez la grille d’admission.
● N’utilisez pas le climatiseur avec la grille d’admission
ouverte.
Remarques sur les filtres de nettoyage d’air
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE (une feuille)
● Les filtres de nettoyage d’air sont jetables (ils ne peuvent
pas être lavés ni réutilisés).
● En ce qui concerne leur conservation, utilisez-les dès que
possible après l’ouverture de l’emballage
(l’effet du nettoyage d’air diminue si les filtres restent dans
l’emballage ouvert)
● En général, les filtres doivent être changés environ tous
les trois mois.
Achetez les filtres de nettoyage d’air appropriés (UTRFA16) (vendus séparément) pour remplacer les filtres
sales usagés.
● Les filtres doivent être changés environ tous les trois ans
pour conserver l’effet désodorisant.
● Le cadre du filtre n’est pas un produit à usage unique.
Achetez le filtre désodorisant approprié (UTR-FA16-2)
(vendu séparément) pour remplacer les filtres.
Entretien des filtres désodorisants
Pour conserver l’effet désodorisant, nettoyez le filtre de la
manière suivante une fois tous les trois mois.
1 Déposez le filtre désodorisant.
2 Nettoyez-le à l’eau et séchez-le à l’air.
1) Lavez les filtres à l’eau chaude haute pression
jusqu’à ce que leur surface soit recouverte d’eau.
Lavez-les avec un détergent neutre soluble.
ne les frottez jamais sous peine d’endommager
l’effet désodorisant.
2) Rincez-les abondamment à l’eau.
3) Séchez-les à l’ombre.
3 Réinstallez le filtre désodorisant.
Fr-13
Page 16
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne fonctionne
pas immédiatement:
Un bruit se fait entendre:
Odeurs:
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la
prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé.
Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali-
mentation de l’appareil. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil.
Symptôme
● Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour
éviter que le fusible ne soit grillé.
● Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit
de protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appa-
reil pendant cette durée.
● Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climatiseur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise
en marche (écoulement du réfrigérant).
● Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-
riaux par suite du changement de température.
● En mode Chauffage, un sifflement est parfois audible. Il provient
du dégivrage automatique.
● Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pé-
nétré dans l’appareil.
● Le nettoyage du filtre permet le plus souvent d’éviter cet incon-
vénient.
Problème
Voyez
page
—
—
15
—
Du brouillard ou de la
vapeur est émis:
Le courant d’air est faible
ou nul:
● Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du climatiseur, ce qui provoque une condensation.
● Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête
et que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage
automatique.
● A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est
d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes
internes.
● En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le ré-
glage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure
fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer la pièce,
réglez le thermostat à une valeur plus haute.
● En mode de chauffage, l’appareil s’arrête temporairement (entre
7 et 15 minutes) tant que le mode de dégivrage automatique fonctionne. Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de
fonctionnement (OPERATION) clignote.
● Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode
Déshumidification ou quand l’appareil vérifie la température de
la pièce.
● Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à
vitesse très lente.
● En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très
basse vitesse.
—
15
—
15
5
5
5
De l’eau ressort de l’unite
extérieur:
● En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité exté-
rieure en particulier lors des dégivrages.
15
Fr-14
Page 17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
Si le problème persiste après ces vérifications, si vous remarquez des odeurs de combustion ou si le voyant de fonctinnement
(OPERATION) (Fig. 3 5) le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 6) clignote, arrêtez immédiatement l’appareil, débranchez-le
(Fig. 1 D) et consultez un technicien agréé.
L’appareil ne fonctionne
pas du tout:
Mauvaises performances
de refroidissement (ou
chauffaqe):
L’appareil n’exécute pas
les fonctionnement réglé
par la télécommande:
● La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?
● Il s’est produit une panne de courant?
● Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
● La minuterie fonctionne-t-elle?
● Le filtre à air est-il sale?
● La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-
truées?
● A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther-
mostat)?
● Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
● En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
● En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans
la salle?
● L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?
● Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
● Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.
Problème
Voyez
page
—
7 à 8
—
5
4
CONSEILS D’UTILISATION
Fonctionnement et performance
Performance de chauffage
● Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauffage thermodynamique pompe à chaleur. Par conséquent,
son rendement sera réduit à mesure que la température
de l’air extérieur baisse. Si vous trouvez que le chauffage
ne suffit pas, utilisez ce climatiseur en le combinant à
d’autres appareils de chauffage.
● Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air pour
réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain délai est nécessaire avant d’arriver à une température suffisamment élevée.
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
● Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou-
rant, le climatiseur se remettra automatiquement en marche selon le mode utilisé au moment de la panne quand
le courant sera rétabli.
● Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur
● Quand la température de l’air extérieur est basse et que
l’humidité est élevée, l’emploi du mode Chauffage peut
provoquer dans l’unité extérieure un givrage qui ferait
baisser les performances de chauffage.
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est
muni d’une fonction de dégivrage automatique, contrô-
lée par micro-processeur. Si du givre se forme, le climatiseur s’arrête temporairement et le circuit de dégivrage
agit brièvement (environ 7 à 15 minutes.)
Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant
vert de fonctionnement (OPERATION) clignote.
● Si une panne de courant se produit pendant le fonctionnement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-
pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se
produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 3).
● L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut entraîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans
ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon
d’alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télécommande pour remettre l’appareil en service.
Fr-15
Page 18
CONSEILS D’UTILISATION
Plage de température et d’humidité
Mode Refroidissement
Température extérieure
Température intérieure
● Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de
protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et
Déshumidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échangeur thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.
● N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation de
pièces d’habitations ordinaires.
● Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former
à la surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de
l’appareil. (ca. 80 % ou plus)
● Information sur le niveau sonore
Conformément aux Normes IEC 704-1 et ISO 3744 le niveau sonore maximum émis tant par l’appareil intérieur que
l’appareil extérieur ne peut dépasser 70 dB (A).
Environ –10 à 43 °C
Environ 18 à 32 °C
Mode Déshumidification
Environ –10 à 43 °C
Environ 18 à 32 °C
Mode Chau
Environ –15 à 24 °C
Environ 30 °C ou moins
Fr-16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.