AIR CIRCULATION ............................................. En-9
SAFETY PRECAUTIONS
DANGER!
● Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
● This air conditioner contains no user-serviceable parts. Always consult authorized serv-
ice personnel for repairs.
● When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installation of the air conditioner.
● Do not become excessively chilled by staying for many hours in the direct cooling
airflow.
● Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grille.
● Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply
cord and so on.
● Take care not to damage the power supply cord.
● In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, dis-
connect the power supply plug, and consult authorized service personnel.
● If the power supply cord of this appliance is damaged, it should only be replaced by
the authorized service personal, since special purpose tools and specified cord are
required.
To facilitate explanation, the accompanying illustration has been drawn to show all possible indicators;
in actral operation, however, the display will only
show those indicators appropriate to the current operation.
a
`
\
b
Z
]
En-1
CAUTION!
● Provide occasional ventilation during use.
● Do not direct airflow at fireplaces or heating apparatus.
● Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
● Do not hang objects from the indoor unit.
● Do not set flower vases or water containers on top of air conditioners.
● Do not expose the air conditioner directly to water.
● Do not operate the air conditioner with wet hands.
● Do not pull power supply cord.
● Turn off power supply when not using the indoor unit for extended periods.
● Check the condition of the installation stand for damage.
● Do not place animals or plants in the direct path of the airflow.
● Do not drink the water drained from the air conditioner.
● Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision
equipment, or art works.
● Connection valves become hot during Heating; handle with care.
● Do not apply any heavy pressure to radiator fins.
● Operate only with air filters installed.
● Do not block or cover the intake grille and outlet port.
● Ensure that any electronic equipment is at least one meter away from either the in-
door or outdoor units.
● Avoid installing the air conditioner near a fireplace or other heating apparatus.
● When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to
infants.
● Do not use inflammable gases near the air conditioner.
● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Page 3
FEATURES AND FUNCTIONS
INVERTER
At the start of operation, a large power is used to bring the
room quickly to the desired temperature. Afterward, the air
conditioner automatically switches to a low power setting
for economic and comfortable operation.
COIL DRY OPERATION
The Indoor unit can be dried by pressing the COIL DRY button on the Remote Controller so as to avoid going moldy
and restrain the breed of bacterium.
AUTO CHANGEOVER
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched automatically to maintain the set temperature, and the temperature is kept constant at all times.
SLEEP TIMER
When the SLEEP button is pressed during Heating mode,
the indoor unit’s thermostat setting is gradually lowered
during the period of operation; during cooling mode, the
thermostat setting is gradually raised during the period of
operation. When the set time is reached, the indoor unit automatically turns off.
SWING OPERATION
The Air Flow Direction Louvers swings automatically up and
down so that the air speeds to every nook and corner of
your room.
REMOVABLE INTAKE GRILLE
The indoor unit’s Intake Grille can be removed for easy cleaning and maintenance.
MILDEW-RESISTANT FILTER
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,
thus allowing cleaner use and easier care.
SUPER QUIET OPERATION
When the FAN CONTROL button is used to select QUIET,
the indoor unit begins super-quiet operation; the indoor
unit’s airflow is reduced to produce quieter operation.
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
The Wireless Remote Controller allows convenient control
of indoor unit operation.
ECONOMY OPERATION
Economy operation can provide more energy-efficient air
conditioner operation than usual.
En-2
Page 4
NAME OF PARTS
Fig. 1 Indoor Unit
1 Operating Control Panel (Fig. 2)
2 MANUAL AUTO button
●
When kept on pressing the MANUAL
AUTO button for more than 10 seconds,
the forced cooling operation will start.
● The forced cooling operation is used at the
time of installation.
Only for authorized service personnel's
use.
● When the forced cooling operation starts
by any chance, press the START/STOP button to stop the operation.
3 Indicator (Fig. 3)
4 Remote Control Signal Receiver
5 OPERATION Indicator Lamp (green)
6 TIMER Indicator Lamp (orange)
●
If the TIMER indicator lamp flashes when
the timer is operating, it indicates that a
fault has occurred with the timer setting
(See Page 14 Auto Restart).
7 ECONOMY Indicator Lamp (yellow)
8 Intake Grille (Fig. 4)
9 Front Panel
0 Air Filter
A Airflow Direction Louver
B Right-Left Louver
(behind Airflow Direction Louver)
C Drain Hose
D Power Supply Plug
E Power Supply Cord
Fig. 5 Outdoor Unit
F Intake Port
G Outlet Port
H Pipe Unit
I Drain port (bottom)
● Refer to the folded out page on the cover.
Fig. 6 Remote Controller
J Signal Transmitter
K MODE button
L SET TEMP. button (
/ )
M ECONOMY button
N COIL DRY button
O START/STOP button
P TEST RUN button
● This button is used when installing the air
conditioner, and should not be used under normal conditions, as it will cause the
indoor unit’s thermostat function to operate incorrectly.
● If this button is pressed during normal operation, the indoor unit will switch to test
operation mode, and the Indoor Unit’s OPERATION Indicator Lamp and TIMER Indicator Lamp will begin to flash simultaneously.
● To stop the test operation mode, press the
START/STOP button to stop the air
tioner.
Q SLEEP button
R FAN button
S SET button
T SWING button
U RESET button
V OFF TIMER button
W ON TIMER button
X CANCEL TIMER button
Y Remote Controller Display (Fig. 7)
Z Transmit Indicator
[ Operation Mode Display
\ Timer Mode Display
OFF TIMER Mark:
ON TIMER Mark:
SLEEP TIMER Mark:
] Fan Speed Display
` Temperature and time Display
It displays the temperature setting. However, when making the Timer setting, it
will display the Timer time. (The temperature setting will reappear after finishing
the timer setting)
a COIL DRY Display
b SWING Display
condi-
En-3
Page 5
PREPARATION
Turn on the Power
Connect the Power Supply Plug (Fig. 1 D) to an electri-
1
cal outlet; in the case of a direct line connection, turn
on the circuit breaker.
Load Batteries (R03/LR03
××
× 2)
××
Press and slide the battery compartment lid on the re-
1
verse side to open it.
Slide in the direction of the arrow while pressing the mark.
Insert batteries.
2
Be sure to align the battery polarities () correctly.
Close the battery compartment lid.
3
To Use the Remote Controller
● The Remote Controller must be pointed at signal receiver (Fig. 1 4) to operate
correctly.
● Operating Range: About 7 meters.
● When a signal is properly received by the indoor unit, a beeping sound will be
heard.
● If no beep is heard, press the Remote Controller button again.
CAUTION!
● Take care to prevent infants from
accidentally swallowing batteries.
● When not using the Remote Controller
for an extended period, remove the
batteries to avoid possible leakage and
damage to the unit.
● If leaking battery fluid comes in contact
with your skin, eyes, or mouth, immediately wash with copious amounts of
water, and consult your physician.
● Dead batteries should be removed
immediately and disposed of properly,
either in a battery collection receptacle
or to the appropriate authority.
● Do not attempt to recharge dry batteries.
Never mix new and used batteries, or
batteries of different types.
Batteries should last about one year
under normal use. If the Remote Controller’s operating range becomes appreciably reduced, replace the batteries
and press the RESET button with the tip
of a ballpoint pen or other small object.
En-4
Page 6
OPERATION
To Select Mode Operation
Press the START/STOP button (Fig.6 O).
1
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 5) will light.
The air conditioner will start operating.
Press the MODE button (Fig.6 K) to select the desired
2
mode.
Each time the button is pressed, the mode will change in the following
order.
sss
AUTOCOOLDRY
About three seconds later, the entire display will reappear.
HEAT FAN
tt
To Set the Thermostat
Press the SET TEMP. button (Fig. 6 L).
button: Press to raise the thermostat setting.
button: Press to lower the thermostat setting.
●Thermostat setting range:
AUTO .................................. 18-30 °C
Heating ............................... 16-30 °C
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the
temperature will not appear on the Remote Controller’s Display).
About three seconds later, the entire display will reappear.
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ
somewhat from the actual room temperature.
Cooling/Dry ........................ 18-30 °C
To Set the Fan Speed
Press the FAN button (Fig. 6 R).
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:
AUTOHIGHMEDLOWQUIET
About three seconds later, the entire display will reappear.
When set to AUTO:
Heating
:Fan operates so as to optimally circulate warmed air.
However, the fan will operate at very low speed when the temperature
of the air issued from the indoor unit is low.
:As the room temperature approaches that of the thermostat setting,
Cooling
the fan speed becomes slower.
Fan:The fan runs at the low fan speed.
The fan will operate at a very low setting during Monitor operation and at the
start of the Heating mode.
ssss
s
Example: When set to COOL.
Example: When set to 26 °C.
Example: When set to AUTO.
SUPER QUIET Operation
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airflow will be reduced for quieter
operation.
● SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true
when dry mode is selected during AUTO mode operation.)
● During Super Quiet operation, Heating and Cooling performance will be reduced
somewhat. If the room does not warm up/ cool down when using SUPER QUIET
Operation, please adjust the indoor unit’s Fan Speed.
En-5
Page 7
To Stop Operation
Press the START/STOP button (Fig. 6 O).
The OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 5) will go out.
About AUTO CHANGEOVER Operation
AUTO:● When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper-
ate at very low speed for about one minute, during which time the
indoor unit detects the room conditions and selects the proper operation
mode.
If the difference between thermostat setting and actual room temperature is more than +2 °C → Cooling or dry operation
If the difference between thermostat setting and actual room temperature is within ±2 °C → Monitor operation
If the difference between thermostat setting and actual room temperature is more than –2 °C → Heating operation
● When the indoor unit has adjusted your room’s temperature to near
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor
operation mode, the fan will operate at low speed. If the room temperature subsequently changes, the indoor unit will once again select
the appropriate operation (Heating, Cooling) to adjust the temperature
to the value set in the thermostat.
(The monitor operation range is ±2 °C relative to the thermostat setting.)
● If the mode automatically selected by the indoor unit is not what you
wish, select one of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).
About Mode Operation
Heating: ● Use to warm your room.
● When Heating mode is selected, the indoor unit will operate at very
low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the
selected fan setting. This period of time is provided to allow the indoor
unit to warm up before begin full operation.
● When the room temperature is very low, frost may form on the outdoor
unit, and its performance may be reduced. In order to remove such
frost, the air conditioner will automatically enter the defrost cycle from
time to time. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION
Indicator Lamp (Fig. 3 5) will flash, and the heat operation will be interrupted.
Cooling: ● Use to cool your room.
Dry:● Use for gently cooling while dehumidifying your room.
● You cannot heat the room during Dry mode.
● During Dry mode, the indoor unit will operate at low speed; in order to
adjust room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time.
Also, the fan may operate at very low speed when adjusting room
humidity.
● The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been
selected.
Fan:● Use to circulate the air throughout your room.
During Heating mode:
Set the thermostat to a temperature setting that is higher than the present room
temperature. The Heating mode will not
operate if the thermostat is set lower than
the actual room temperature.
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature setting that is lower than the present room
temperature. The Cooling and Dry modes
will not operate if the thermostat is set
higher than the actual room temperature
(in Cooling mode, the fan alone will operate).
During Fan mode:
You can not use the indoor unit to heat
and cool your room.
En-6
Page 8
TIMER OPERATION
TIMER OPERATION
To Use the OFF TIMER
Press the START/STOP button (Fig. 6 O)
1
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The Indoor Unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 5) will light.
Press OFF TIMER button (Fig. 6 V) to select the de-
2
sired times.
Press OFF TIMER button to change from temperature setting to timer display.
Each time the button is pressed, the time changes in the following order:
Set the time while the OFF TIMER mark (
ler’s Display is flashing.
To Use the ON TIMER
) on the Remote Control-
To Cancel the Timer
Press the CANCEL TIMER button.
To Change the Timer Settings
Press the ON TIMER button/OFF TIMER
button as required. Perform Use TIMER
step 2 and 3.
To Stop Air Conditioner Operation
while the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change the operating
conditions (Mode, Fan Speed, Thermostat
Setting), after making the timer setting,
wait until the entire display reappears, then
press the appropriate buttons to change to
the desired operating condition.
Press the START/STOP button (Fig. 6 O)
1
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The Indoor Unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 5) will light.
Press ON TIMER button (Fig. 6 W) to set the expected
2
time.
If ON TIMER button is pressed, it will be changed into time display from
temperature setting display.
Each time the button is pressed, the time changes in the following order:
Set the time while the ON TIMER mark (
Display is flashing.
)on the Remote Controller’s
To Cancel the Timer
Press the CANCEL TIMER button.
To Change the Timer Settings
Press the ON TIMER button/OFF TIMER
button as required. Perform Use TIMER
step 2 and 3.
To Stop Air Conditioner Operation
while the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting),
after making the timer setting wait until the
entire display reappears, then press the
appropriate buttons to change the operating condition desired.
En-7
Page 9
SLEEP TIMER OPERATION
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operation is stopped.
To Use the SLEEP timer
While the air conditioner is operating or stopped, press the
SLEEP button (Fig. 6 Q).
The SLEEP TIMER mark ( ) on the Remote Controller’s Display will light.
Within 3 seconds after (
) light the time can be changed by pressing SLEEP
button once again.
Each time the button is pressed, the time changes in the following order:
→ 1.0 → 2.0 → 3.0 → 5.0 → 7.0 → 9.0(hour)
(RESET)
About three seconds later, the entire display will reappear.
The Indoor Unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 5) and the TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 6) light.
To Change the Timer Settings
Press the SLEEP button once to display the last setting time.
Press the SLEEP button again to change the time.
Each time the button is pressed, the time changes in the following order (Change
from the last setting time):
→ 1.0 → 2.0 → 3.0 → 5.0 → 7.0 → 9.0(hour)
(RESET)
To Cancel the Timer:
Press the CANCEL TIMER button.
To Stop the Air Conditioner During
Timer Operation:
Press the START/STOP button.
About the SLEEP timer
To prevent excessive warming or cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in accordance with the time setting. When the time has elapsed, the air conditioner completely stops.
During Heating operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is
automatically lowered 1°C every thirty minutes. When the thermostat has been lowered a total of 4°C, the thermostat setting
at that time is maintained until the set time has elapsed, at which
time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
1°C
2°C
3°C
30
minutes
1 hour
1 hour
30 minutes
Set time
4°C
During Cooling/Dry operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automatically raised 1 °C every sixty minutes. When the thermostat has been raised a total of 2 °C, the thermostat setting at that time is maintained until the set time has elapsed,
at which time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
Set time
1 hour
1 °C
2 °C
En-8
Page 10
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Controller’s SET button. Horizontal (right-left) airflow direction is adjusted manually, by moving the Air Flow Direction Louvers.
Whenever making horizontal airflow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction
louvers are stopped.
Vertical Air Direction Adjustment
Press the SET button (Fig. 6 S).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
1 2 3 4 5 6
Types of Air flow Direction Setting:
1,2,3 : During Cooling/Dry modes
4,5,6 : During Heating mode
The Remote Controller’s display does
not change.
● Use the air direction adjustments within the ranges shown above.
● The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with
the type of operation selected.
During Cooling/Dry mode
: Horizontal flow 1
During Heating mode: Downward flow 6
● During AUTO/HEAT mode operation, for the first one minute after beginning op-
eration, airflow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during
this period.
1
2
3
4
5
6
R
DANGER!
● Never place fingers or foreign objects inside the outlet ports, since the internal fan
operates at high speed, and personal injury
could be caused.
● Always use the Remote Controller’s
SET button to adjust the vertical airflow
louvers. Attempting to move them
manually could result in improper operation; in this case, stop operation and
restart. The louvers should begin to
operate properly again.
● During use of the Cooling and Dry
modes, do not set the Airflow Direction Louvers in the Heating range (4 -
6) for many hours, since water vapor
may condense near the outlet louvers
and drops of water may drip from the
indoor unit. During the Cooling and
Dry modes, if the Airflow Direction
Louvers are left in the heating range
for more than 30 minutes, they will
automatically return to position 3.
● When used in a room with infants, children, elderly or sick persons, the airflow
direction and room temperature should
be considered carefully when making
settings.
Right-Left Adjustment
Adjust the Right-Left louvers.
● Move the Right-Left louvers to adjust air flow in the direction you prefer.
Right-Left Louvers
knob
knob(two places)
En-9
R
DANGER!
● When adjusting the Right-Left Louvers, it
is necessary to stop the Air-Conditioner
first and make sure that it stops completely
before adjusting the direction.
Page 11
ECONOMY OPERATION
Begin Air Conditioner operation before performing this procedure.
To Use the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button (Fig.6 M).
Economy operation begins.
The indoor unit ECONOMY Indication Lamp (yellow)(Fig.1 7) will light.
To Stop the ECONOMY Operation
Press the ECONOMY button (Fig.6 M) again.
Normal operation begins.
The indoor unit ECONOMY Indication Lamp (yellow)(Fig.1 7) will
About ECONOMY Operation
At the maximum output, ECONOMY Operation is approximately 70% of normal air conditioner operation for cooling and
heating.
• When ECONOMY operation is performed during the cooling mode, dehumidification is improved. This function is especially
convenient when you want to remove the humidity in the room without significantly lowering the room temperature.
• During ECONOMY operation, the thermostat setting automatically changes according to the temperature to avoid Unneces
sary cooling and heating for the most economical operation.
● If the room is not cooled (or heated) well during economy operation, select normal operation.
● Once air conditioner operation is stopped, normal operation begins when the indoor unit is turned on again.
● During the monitor period in the AUTO mode, the air conditioner operation will not change to ECONOMY operation even if
ECONOMY operation is selected by pressing the ECONOMY operation button.
go out.
En-10
Page 12
SWING OPERATION
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 6 T).
The SWING Display (Fig. 7 b) will light.
In this mode, the Air Flow Direction Louvers will swing automatically to direct the
air flow both up and down.
To stop SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 6 T) once again.
The SWING Display (Fig. 7 b) will go out.
Airflow direction will return to the setting before swing was begun.
About Swing Operation
During cooling/Dry mode : Swings between 1 and 3.
During heating mode: Swings between 4 and 6.
● The SWING operation may stop temporarily when the air conditioner’s fan is not
operating, or when operating at very low speeds.
COIL DRY OPERATION
The Indoor unit can be dried by pressing the COIL DRY button on the Remote Controller so as to avoid going moldy and
restrain the breed of bacterium.
The COIL DRY operation will operate for 90 minutes after pressing the COIL DRY button and it will stop automatically.
To select COIL DRY Operation
Press the COIL DRY button (Fig. 6 N) during operation or when
it stops.
To cancel COIL DRY Operation
Press the START/STOP button (Fig. 6 O) during COIL DRY
Operation.
About COIL DRY Operation
● Press the COIL DRY button again during COIL DRY Operation, COIL DRY Opera-
tion can be reset.
● The COIL DRY Operation cannot get rid of the existed mold or bacterium, and it
has no sterilization effect either.
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.
How To Use the Main Unit Controls
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) for three seconds
on the main unit control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) for three seconds.
● When the air conditioner is operated
by the controls on the Main Unit, it will
operate under the same mode as the
AUTO mode selected on the Remote
Controller (see page 6).
● The fan speed selected will be “AUTO”
and the thermostat setting will be
standard (24
°C).
En-11
Page 13
CLEANING AND CARE
CAUTION!
● Before cleaning the indoor unit, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord.
● Be sure the Intake Grille (Fig. 1 8) is installed securely.
● When removing or replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as personal
injury may result.
Cleaning the Intake Grille
1. Remove the Intake Grille.
1 Place your fingers at both lower ends of the grille
panel, and lift forward; if the grille seems to catch
partway through its movement, continue lifting upward to remove.
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake
Grille wide so that it become horizontal.
Intake Grille
Mounting
shaft
Knob
Cleaning the Air Filter
1. Open the Intake Grille, and remove the air
filter.
Lift up the air filter’s handle, disconnect the two lower
tabs, and pull out.
Air filter handle
Air filter (Right & Left)
Hooks(two places)
2. Remove dust with a vacuum cleaner or by
washing.
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.
3. Replace the Air Filter and close the Intake
Grille.
1 Align the sides of the air filter with the panel, and push
in fully, making sure the two lower tabs are returned
properly to their holes in the panel.
2. Clean with water.
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the indoor
unit with warm water, then dry with a clean, soft cloth.
3. Replace the Intake Grille.
1 Pull the knobs all the way.
2 Hold the grille horizontal and set the left and right
mounting shafts into the bearings at the top of the
panel.
3 Press the place where the arrow on the diagram indi-
cates and close the Intake Grille.
2
Mounting
1
3
● When used for extended periods, the indoor unit may accumulate dust inside, reducing its performance. We recommend
that the indoor unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult
authorized service personnel.
● When cleaning the indoor unit’s body, do not use water hotter than 40 °C, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like
benzene or thinner.
● Do not expose the indoor unit’s body to liquid insecticides or hairsprays.
● When shutting down the indoor unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about
one-half day to allow internal parts to dry thoroughly.
shaft
Bearing
Knob
2
1
3
2 Close the Intake Grille.
(For purposes of example, the illustration shows the indoor
unit without Intake Grille installed.)
● Dust can be cleaned from the air filter either with a vacuum
cleaner, or by washing the filter in a solution of neutral
detergent and warm water. If you wash the filter, be sure
to allow it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.
● If dust is allowed to accumulate on the air filter, airflow
will be reduced, lowering operating efficiency and increasing noise.
● During periods of normal use, the Air Filters should be
cleaned every two weeks.
● Don't operate the air conditioner with being opened the
intake grille.
Hooks(two places)
En-12
Page 14
TROUBLESHOOTING
WARNING!
Before requesting service, perform the following checks:
NORMAL
FUNCTION
Doesn’t operate immediately:
Noise is heard:
Smells:
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the
Power Supply Plug, and consult authorized service personnel.
Merely turning off the indoor unit’s power switch will not completely disconnect the unit from
the power source. Always be sure to disconnect the Power Supply Plug or turn off your circuit
breaker to ensure that power is completely off.
Symptom
● If the indoor unit is stopped and then immediately started again,
the compressor will not operate for about 3 minutes, in order to
prevent fuse blowouts.
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then recon-
●
nected to a power outlet, the protection circuit will operate for about
3 minutes, preventing unit operation during that period.
● During operation or immediately after stopping the unit, the sound
of water flowing in the air conditioner’s piping may be heard.
Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes after starting operation (sound of refrigerant flowing).
● During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is
the result of minute expansion and contraction of the front panel
due to temperature changes.
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasional.
●
This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.
● Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is
the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have
been taken into the indoor unit.
Problem
See Page
—
—
14
—
Mist or steam is
emitted:
Airflow is weak or stops:
● During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted
from the indoor unit. This results from the sudden cooling of room
air by the cool air emitted from the indoor unit, resulting in condensation and misting.
● During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and
steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic
Defrosting operation.
● When Heating operation is started, fan speed is temporarily very
low, to allow internal parts to warm up.
● During Heating operation, if the room temperature rises above
the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor
unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the
room further, set the thermostat for a higher setting.
● During Heating operation, the indoor unit will temporarily stop
operation (between 7 and 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode operates. During Automatic Defrosting operation, the
OPERATION Indicator Lamp will flash.
● The fan may operate at very low speed during Dry operation or
when the unit is monitoring the room’s temperature.
● During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low
speed.
● In the monitor of AUTO operation, the fan will operate at very
low speed.
—
14
—
14
5
5
5
En-13
Water is produced from
the outdoor unit:
● During Heating operation, water may be produced from the outdoor unit due to Automatic Defrosting operation.
14
Page 15
TROUBLESHOOTING
Symptom
CHECK ONCE
MORE
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or the OPERATION Indicator Lamp
(Fig. 3 5) and the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, immediately stop operation, disconnect the Power Supply Plug
(Fig. 1 D), and consult authorized service personnel.
Doesn’t operate at all:
Poor Cooling performance:
The unit operates
differently from the Remote
Controller’s setting:
● Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?
● Has there been a power failure?
● Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
● Is the timer operating?
● Is the Air Filter dirty?
● Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
● Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-
rectly?
● Is there a window or door open?
● In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sun-
light to enter? (Close the curtains.)
● In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and
computers inside the room, or are there too many people in the
room?
● Is the unit set for SUPER QUIET operation?
● Are the Remote Controller’s batteries dead?
● Are the Remote Controller’s batteries loaded properly?
Items to check
See Page
—
7 - 8
—
5
4
OPERATING TIPS
Operation and Performance
Heating Performance
● This air conditioner operates on the heat-pump principle, absorbing heat from outdoor air and transferring that
heat to indoor unit. As a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops. If you
feel that insufficient heating performance is being
produced, we recommend you use this air conditioner in
conjunction with another kind of heating appliance.
● Heat-pump air conditioners heat your entire room by
recirculating air throughout the room, with the result that
some time may be required after first starting the air conditioner until the room is heated.
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
● The power supply to the air conditioner is stopped by a
power interruption. The air conditioner will then restart
automatically in its previous mode when the power is
restored.
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
● When using the Heating mode under conditions of low
outdoor temperature and high humidity, frost may form
on the outdoor unit, resulting in reduced operating performance.
In order to prevent this kind of reduced performance, this
air conditioner is equipped with a Microcomputercontrolled Automatic Defrosting function. If frost forms,
the air conditioner will temporarily stop, and the
defrosting circuit will operate briefly (for about 7-15 minutes).
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION
Indicator Lamp (green) will flash.
●
If a power interruption occurs during TIMER operation, the
timer will be reset and the indoor unit will begin (or stop)
operation at the new time setting. In the event that this kind
of timer fault occurs, the TIMER Indicator Lamp will flash
(see Page. 3).
● Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the
air conditioner to malfunction. In this event, temporarily
disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then
use the Remote Controller to resume operation.
En-14
Page 16
OPERATING TIPS
Temperature and Humidity Range
Cooling Mode
Outdoor temperature
Indoor temperature
● If the air conditioner is used under higher temperature conditions than those listed, the built-in protection circuit may
operate to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the air conditioner is used under conditions
of lower temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.
● Do not use this air conditioner for any purposes other than the Cooling, Heating, Dehumidifying, and air-circulation of
rooms in ordinary dwellings.
● If the air conditioner is used for many hours under high-humidity conditions about 80% or more, condensation may form on
the surface of the indoor unit, and drip onto the floor or other objects underneath. (About 80% or more)
● Acoustic Noise Information
The maximum sound pressure level is less than 70 dB (A) for both indoor unit and outdoor unit. According to IEC 704-1
and ISO 3744.
About 18 to 43 °C
About 18 to 32 °C
Dry Mode
About 18 to 43 °C
About 18 to 32 °C
Heating Mode
About –15 to 24 °C
About 30 °C or less
En-15
Page 17
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................ Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS .............. Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES..................... Fr-3
DU FLUX D’AIR .................................................... Fr-9
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DANGER!
● N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
● Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
● En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effectuer le débranchement et l’installation de l’appareil.
● Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
● N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admis-
sion d’air.
● Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant
son alimentation electrique.
● Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
● En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors
tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de
réparation agréé.
● Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon
adapté sont indispensables.
● Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
● Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
● Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
● Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
● Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
● N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
● N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
● Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
● Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
● Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
● Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appa-
reil.
● Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
● N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’ins-
truments de précision ou d’objets d’art.
● Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.
● N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
● Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.
● N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
● Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils inté-
rieur et extérieur.
● Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.
● Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.
● N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) souf-
frant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d'expérience et
de savoir-faire, à moins qu'elles ne soient supervisées et assistées dans cette utilisation par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance doit être exercée
sur les enfants pour les empêcher de jouer avec l'appareil.
Page 18
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
INVERSEUR
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de
courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé-
rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des raisons de confort et d’économie d’énergie, la consommation
de l’appareil diminue ensuite automatiquement.
FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE DU
SERPENTIN
Il est possible, pour éviter l’accumulation de moisissure et
la prolifération des bactéries, de sécher l’appareil intérieur
en appuyant sur la touche COIL DRY de la télécommande.
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidi-
fication, Chauffage) change automatiquement afin de conserver la température programmée de manière constante.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque la touche de minuterie SLEEP est actionnée en
mode Chauffage, la réglage du thermostat du climatiseur
est progressivement abaissé; en revanche, en mode Refroidissement, le réglage du thermostat est progressivement
élevé. Quand la durée programmée pour le compte à rebours est écoulée, l’appareil se met hors tension
automatiquement.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Les Volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatiquement vers le haut et le bas, de manière à envoyer
l’air vers tous les coins de la pièce.
GRILLE D’ADMISSION AMOVIBLE
La grille d’admission de l’appareil intérieur peut être retirée
pour faciliter le nettoyage et l’entretien.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui
assure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-
ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionnement super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du
fonctionnement du climatiseur.
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉCONO-
MIQUE
Le fonctionnement en mode économique peut fournir un
fonctionnement du climatiseur plus éconergétique que
d’habitude.
Fr-2
Page 19
NOMENCLATURE DES ORGANES
Fig. 1 Unité intérieur
1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
●
Si vous maintenez le bouton manuel-automatique (MANUAL AUTO) enfoncé pendant plus de 10 secondes, le système de
refroidissement forcé se déclenche.
● Le système de refroidissement forcé est
utilisé au moment de l’installation
et uniquement par un technicien agréé.
● Si le système de refroidissement forcé se
déclenche par hasard, appuyez sur la touche de marche/arrêt (START/STOP) pour
l’arrêter.
3 Voyant (Fig.3)
4 Récepteur du signal de télécommande
5 Voyant rouge de fonctionnement
(OPERATION) (vert)
6
Voyant vert de minuterie (TIMER) (orange)
● Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le climatiseur vous indique que la minuterie n’a
pas été correctement réglée. (Voir “Remise
en marche automatiqueӈ la page 14.)
7 Témoin ECONOMIE (jaune)
8 Grille d’admission (Fig.4)
9 Panneau avant
0 Filtre à air
A Volet de direction du flux d’air
B Volets Gauche-Droite
(derrière le volet de direction verticale du
flux d’air)
C Tuyau de vidange
D Fiche du cordon d’alimentation
E Cordon d’alimentation
Fig. 5 Unité extérieur
F Orifice d’admission
G Orifice de sortie
H Canalisation
I Orifice de vidange (fond)
●Reportez-vous à la page dépliée de la
couverture.
Fig. 6 Télécommande
J Emetteur du signal
K Touche de contrôle principal (MODE)
L Touche SET TEMP (
/ )
M Touche ECONOMY
N Touche COIL DRY
O Touche de marche/arrêt (START/STOP)
P Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
● Cette touche s’emploie lors de l’installa-
tion du climatiseur et elle ne sera pas utilisée en temps normal car le thermostat du
climatiseur pourrait alors fonctionner de
façon incorrecte.
● Si cette touche est actionnée pendant un
fonctionnement normal, l’appareil passera
au mode d’essai; le voyant de fonctionnement de l’unité intérieure et le voyant de
minuterie commenceront alors à clignoter
de façon simultanée.
● Pour arrêter le mode d’essai de fonction-
nement, appuyez sur la touche START/
STOP pour arrêter le climatiseur.
Q Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
R Touche de contrôle de ventilateur
(FAN CONTROL)
S Touche SET
T Touche SWING
U Touche RESET
V
Touche MINUTERIE DÉACTIVÉE (OFF TIMER)
W
Touche MINUTERIE ACTIVÉE (ON TIMER)
X
Touche ANNULER LA MINUTERIE (CANCEL TIMER)
Y Affichage de la télécommande (Fig. 7)
Z Voyant de transmission
[ Affichage du mode de fonctionnement
\ Affichage du mode de minuterie
Symbole MINUTERIE DÉSACTIVÉE (TIMER Mark):
Symbole MINUTERIE ACTIVÉE (ON TIMER):
Symbole MINUTERIE DE SOMMEIL (SLEEP TIMER):
] Affichage de vitesse de ventilation
`
Affichage de l’heure et de la température
Ceci affiche le réglage de la température.
Toutefois, lors du réglage de la minuterie, ceci affichera l’heure de la minuterie.
(Le réglage de la température réapparaî-
tra une fois le réglage de la minuterie
terminé.)
a Affichage du séchage du serpentin
b Affichage d’oscillation
Fr-3
Page 20
PRÉPARATIFS
Mise sous tension
Connectez l’alimentation (Fig. 1 D) sur une prise du
1
secteur. Dans le cas d’un branchement direct, enclenchez le disjoncteur.
Mise en place des Piles (R03/LR03
××
× 2)
××
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar-
1
rière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).
Installez les Piles.
2
Veillez à respecter la polarité () des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
3
Utilisation de la Télécommande
● La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 1 4) du clima-
tiseur pour fonctionner correctement.
● Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.
● Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
● Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la
Télécommande.
ATTENTION!
● Prenez soin de ne pas laisser des piles à la
portée des petits enfants qui pourraient les
avaler par accident.
● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-
commande pendant longtemps, retirez-en
les piles pour éviter un suintement de leur
électrolyte.
● Si de l’électrolyte des piles entre en con-
tact avec la peau, les yeux ou les muqueuses, lavez immédiatement avec beaucoup
d’eau fraîche et consultez votre médecin.
● Des piles usagées doivent être retirées ra-
pidement de la télécommande et éliminées
correctement soit en les plaçant dans un
récipient public adhoc, soit en les rendant
à l’autorité compétente.
● N’essayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et
usagées ou des piles de types diffé-
rents. La durée de vie des piles est d’en-
viron une année pour une utilisation
normale. Si la plage de fonctionnement
de la télécommande diminue sensiblement, remplacez les piles et appuyez
sur la touche RESET à l’aide de la
pointe d’un stylo à bille ou d’un autre
objet de petite taille.
Fr-4
Page 21
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode de Fonctionnement
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 O).
1
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 5) s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
Appuyez sur la touche MODE (Fig. 6 K) pour choisir le
2
mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
s
AUTOCOOLDRY
(Automatique)(Refroidissement)(Déshumidification)
ss
HEATFAN
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.
t
(Chauffage)(Ventilation)
t
Réglage du thermostat
Appuyez sur la touche SET TEMP. (fig. 6 L).
Touche : Appuyez pour élever le réglage du thermostat.
Touche
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
●Plage de réglage du thermostat:
Automatique ........................................... 18-30 °C
Chauffage ................................................16-30 °C
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonction des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Refroidissement/Déshumidification ......18-30 °C
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN (Fig. 6 R).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Chauffage: Le ventilateur agit afin de faire circular l’air chauffé de façon
Refroidissement
Ventilation: Le ventilateur se met alternativement en service et hors ser-
optimale. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement
quand la températura de l’air émis par l’unité intérieure est
basse.
: À mesure que la température de la pièce approche du réglage
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
vice; quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Sur-
veillance au début du mode Chauffage.
s
Exemple: réglage sur COOL.
Exemple: réglage sur 26 °C.
Exemple: réglage sur AUTO.
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité inté-
rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.
● Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode
Déshumidification. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification
est sélectionné pendant le fonctionnement en mode AUTO.)
● Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de chauffage et
de légèrement réduites. Si la pièce ne se réchauffe pas/ne refroidit pas lors du
fonctionnement SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.
Fr-5
Page 22
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 O).
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (fig. 3 5) s’éteint.
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
AUTO:● Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appa-
reil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement adéquat.
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse 2 °C → Fonctionnement en mode Refroidissement
ou Déshumidification
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce est inférieure à 2 °C → Opération de surveillance
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse les -2 °C → Fonctionnement en mode Chauffage
● Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du ré-
glage du thermostat, il commence son opération de surveillance. En
mode d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur
sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Chauffage ou, Refroidissement) pour que la température corresponde à celle programmée sur le thermostat.
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins
±2 °C en fonction de la programmation du thermostat.)
● Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond pas
au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement (CHAUFFAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).
A propos du mode de fonctionnement
Chauffage (HEAT):
● Utilisé pour chauffer la pièce.
● Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner son
ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au
réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité intérieure de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.
● Lorsque la température de la pièce est très basse, du givre peut appa-
raître sur l’appareil extérieur, ce qui peut réduire ses performances.
Pour empêcher cette formation de givre, l’appareil enclenche automatiquement un cycle de dégivrage de temps en temps. Pendant le mode
de dégivrage automatique, le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (Fig. 3 5) clignote, et le mode de chauffage est interrompu.
Refroidissement (COOL):
● Utilisé pour rafraichir la pièce.
Déshumidification (DRY):
● Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
● Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.
● En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour ajus-
ter l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité intérieure s’ar-
rête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonctionner à très
basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de la pièce.
● La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand
le mode Déshumidification est sélectionné.
Ventilation (FAN):
● A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
En mode Chauffage:
Réglez le thermostat à une valeur plus
haute que la température actuelle de la
pièce. Le mode Chauffage ne fonctionnera pas si le thermostat est réglé plus
bas que la température réelle de la pièce.
En mode Refroidissement/Déshumidifi-
cation:
Réglez le thermostat à une valeur plus
basse que la température actuelle de la
pièce. Les modes Déshumidification et
Refroidissement ne fonctionneront pas
si le thermostat est réglé plus haut que la
température réelle de la pièce (en mode
Refroidissement, seul le ventilateur fonctionnera).
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas de réchauffer
ou rafraîchir la pièce.
Fr-6
Page 23
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Utlisation de la fonction d’arrêt différé
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)
1
(Fig. 6 O).
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)
Le voyant (vert) OPERATION de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Appuyez sur la touche OFF TIMER (Fig. 6 V) pour sé-
2
lectionner les heures souhaitées.
Appuyez sur la touche OFF TIMER pour passer du réglage de la tempéra-
ture à l’affichage de la minuterie.
A chaque pression de la touche, l’heure change de la manière suivante :
Réglez l’heure lorsque le signe OFF TIMER (
télécommande.
) clignote à l’écran de la
Utilisation de la fonction de mise en marche différée
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche CANCEL TIMER.
Changement du réglage de la minuterie
Appuyez sur les touches ON TIMER ou OFF
TIMER selon vos besoins. Effectuez les
étapes 2 et 3 de la section « emploi des
fonctions de déclenchement ou d’arrêt
différé».
Arrêt du climatiseur pendant due la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonctionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation, Réglage du thermostat) après avoir réglé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionnement.
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 O) (mar-
1
che/arrêt).
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant (vert) OPERATION de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Appuyez sur la touche ON TIMER (Fig. 6 W)pour régler
2
l’heure souhaitée.
Lors de la pression de la touche ON TIMER, l’affichage du réglage de la
température sera remplacé par l’heure.
A chaque pression de la touche, l’heure change de la manière suivante :
Réglez l’heure lorsque le signe ON TIMER () clignote à l’écran de la
télécommande.
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche CANCEL TIMER.
Changement du réglage de la minuterie
Appuyez sur les touches ON TIMER ou OFF
TIMER selon vos besoins. Effectuez les
étapes 2 et 3 de la section « emploi des
fonctions de déclenchement ou d’arrêt
différé».
Arrêt du climatiseur pendant que la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonctionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation, Réglage du thermostat) après avoir réglé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionnement.
Fr-7
Page 24
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant
laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 Q)
Le signe SLEEP TIMER () s’allumera à l’écran de la télécommande.
3 secondes après l’allumage de (
), vous pouvez changer l’heure en
appuyant de nouveau une fois sur la touche SLEEP.
A chaque pression de la touche, l’heure change de la manière suivante.
→ 1.0 → 2.0 → 3.0 → 5.0 → 7.0 → 9.0(heures)
(REMISE A ZERO)
Environ trois secondes plus tard, l’affichage complet réapparaît.
Le voyant (vert) OPERATION de l’unité intérieure (Fig. 3 5) et le voyant (orange)
TIMER (Fig. 3 6) s’allument.
Changement des réglages du minuterie
Appuyez une fois sur la touche SLEEP pour afficher la dernière
heure réglée.
Appuyez de nouveau sur la touche SLEEP pour modifier l’heure.
A chaque pression de la touche, l’heure change de la manière suivante (changement à partir de la dernière heure réglée) :
→ 1.0 → 2.0 → 3.0 → 5.0 → 7.0 → 9.0(heures)
(REMISE A ZERO)
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche CANCEL TIMER.
Arrêt du climatiseur après le déclenchement du temporisateur
Appuyez sur la touche START/STOP.
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur
s’arrête complètement.
Pendant le chauffage:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le réglage du thermostat est automatiquement abaissé de 1°C
toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de
4°C en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin
de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
1°C
2°C
3°C
4°C
30
minutes
1 heure
1 heure
30 minutes
Durée
programmée
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le réglage du thermostat est automatiquement élevé de 1°C toutes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de 2°C
en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de
la durée programmée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Durée programmée
1 heure
1 °C
2 °C
Fr-8
Page 25
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche SET de la télécommande. En revanche, le sens
horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air.
Lorsque vous effectuez des modifications par rapport au sens de la soufflerie horizontale, mettez le climatiseur en marche et
assurez-vous que les pales de la soufflerie d’air verticale sont arrêtées.
Réglage de la direction verticale du flux d’air
Appuyez sur la touche SET (Fig. 6 S).
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:
2 3 4 5 6
1
Positions de réglage de direction du flux d’air:
1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidification
4,5,6 : En mode Ventilation
L’affichage de la télécommande
ne change pas.
1
2
3
4
5
6
● Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
● La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidification : Flux horizontal 1
En mode Ventilation: Flux vers le bas 6
● Lors d’un fonctionnement en mode AUTO/HEAT, le flux d’air est horizontal 1
pendant la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant
cette période.
Réglage Gauche-Droite
Ajustez les Volets Gauche-Droite.
● Déplacez les Volets Gauche-Droite pour ajuster le flux d’air dans le sens sou-
haité.
DANGER!
● N’introduisez jamais les doigts ou des ob-
jets étrangers dans les orifices de sortie
car le ventilateur interne fonctionne à
grande vitesse et il pourrait provoquer
des blessures.
● Utilisez toujours la touche SET de la
télécommande pour ajuster les volets
de flux d’air vertical. Un déplacement
manuel de ces volets pourrait entraî-
ner un fonctionnement inadéquat.
Dans ce cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en marche; les volets devraient
à nouveau fonctionner correctement.
En modes Refroidissement et
●
Déshumidification, ne réglez pas les
volets de direction du flux d’air pendant
longtemps dans la plage de chauffage
(4 - 6) car de la vapeur d’eau pourrait
se condenser près des volets de sortie
et des gouttes d’eau pourraient s’écou-
ler du climatiseur. En mode Refroidissement et Deshumidification, si les
volets de direction du flux d’air sont
laissés dans la plage de chauffage pendant plus de 30 minutes, ils reviendront
automatiquement au niveau 3.
● Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direction du flux d’air.
DANGER!
● Lors du réglage des volets droite-gauche,
il est nécessaire au préalable d’arrêter le
climatiseur et de vous assurer qu’il s’est
réellement arrêté avant de modifier la
direction.
Fr-9
Volets Gauche-Droite
Bouton
Bouton (deux positions)
Page 26
FONCTIONNEMENT EN MODE ÉCONOMIQUE
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux étapes suivantes.
Comment lancer le fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE
Appuyez sur la touche ECONOMY (ÉCONOMIE) (Fig.6 M).
Le fonctionnement en mode économique commence.
Le voyant (jaune) économique de l’unité interne (Fig. 1 7) s’allume.
Comment arrêter le fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE
Appuyez à nouveau sur la touche ECONOMY (ÉCONOMIE) (Fig.6 M)
Le fonctionnement en mode normal commence.
Le voyant (jaune) économique de l’unité interne (Fig.1 7) s'éteint.
À propos du fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE
Que ce soit pour le refroidissement ou le chauffage, le fonctionnement en mode économique offre un débit optimal qui
correspond à 70 % du débit du climatiseur lorsqu’il fonctionne normalement.
• Lorsque le fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE est activé en mode refroidissement, vous profitez d’une
déshumidification optimale. Cette fonction est très pratique lorsque vous souhaitez déshumidifier une pièce sans réduire sa
température de façon significative.
• En mode de fonctionnement économique, le réglage du thermostat change automatiquement en fonction de la température
pour éviter de refroidir ou de chauffer une pièce de façon excessive et offrir ainsi un fonctionnement économique optima
● Si la pièce n’est pas refroidie (ou chauffée) correctement en mode de fonctionnement économique, sélectionnez le mode de
fonctionnement normal.
● Une fois le climatiseur arrêté, le mode de fonctionnement normal est activé lorsque l’unité interne est remise sous tension.
● Pendant la phase de contrôle en mode AUTO, le fonctionnement du climatiseur ne bascule pas en mode de fonctionnement
économique même si vous avez sélectionné ce dernier en appuyant sur la touche de fonctionnement en mode ÉCONOMIQUE.
Fr-10
Page 27
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche SWING (Fig.6 T)
L’affichage d’oscillation (Fig.7 b) s’allumera.
Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatiquement pour diriger l’air vers le haut et le bas.
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez une deuxième fois sur la touche SWING (Fig.6 T).
L’affichage d’oscillation (Fig.7 b) s’éteint.
La direction du flux d’air est à nouveau celle précédant la sélection du mode oscillant.
À propos du fonctionnement oscillant
En mode Refroidissement/Déshumidification : Oscille entre 1 et 3.
En mode Chauffage: Oscille entre 4 et 6.
● Il se peut que le fonctionnement oscillant s’arrête temporairement quand le ven-
tilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou quand il tourne à une vitesse très
lente.
FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE DU SERPENTIN
Il est possible, pour éviter l’accumulation de moisissure et la prolifération des bactéries, de sécher l’appareil intérieur en
appuyant sur la touche COIL DRY de la télécommande.
Suite à la pression de la touche COIL DRY, le séchage du serpentin durera 90 minutes et s’arrêtera automatiquement.
Sélection du séchage du serpentin
Appuyez sur la touche COIL DRY (Fig. 6 N) pendant le
fonctionnement ou l’arrêt de l’appareil.
Annulation du séchage du serpentin
Appuyez sur la touche START / STOP (marche/arrêt) (Fig. 6 O)
pendant l’opération de séchage.
À propos du séchage du serpentin
● Appuyez de nouveau sur la touche COIL DRY durant le séchage du serpentin. Il
est alors possible de reprogrammer le séchage du serpentin.
● Le séchage du serpentin ne peut débarrasser le système de la moisissure ou des
bactéries existantes. Il ne permet pas non plus de stériliser le système.
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Utilisation des commandes de l’appareil principal
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2
22
2) pendant trois
22
secondes sur le panneau des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO
2
(Fig. 2
) pendant trois secondes.
● Quand le climatiseur est contôlé par
les commandes de l’unité principale,
il fonctionne selon le même mode
AUTO que celui qui a été sélectionné
par la télécommande. (cf. page 6)
● La vitesse de ventilation sélectionnée
sera “AUTO” et le réglage du thermostat sera standard.(24°C)
Fr-11
Page 28
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
● Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-
mentation.
● Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée.
● Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de
son déplacement, continuer de la lever vers le haut
pour l’enlever.
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
Grille d’admission
Axe de
montage
Bouton
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et
propre.
3. Remettez la grille d’admission.
1 Tirer à fond sur les boutons.
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les
axes de montage droit et gauche dans les portages
situés en haut du panneau.
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma
et fermez la grille d’admission.
2
Axe de
1
3
montage
Portage
2
1
3
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le
filtre à air.
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
Poignée du filtre à air
Filtre à air (droit et gauche)
Crochets (deux)
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur
ou en lavant.
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un
endroit à l’ombre.
3. Remettez le filtre à air en place et refermez la grille d’admission.
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et en-
foncez à fond en vérifiant que les deux taquets inférieurs sont revenus correctement dans leurs orifices
sur le panneau.
Crochets (deux)
2 Refermez la grille d’admission.
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur
cette illustration.)
● La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de déter-
gent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à
le laisser sécher complètement dans un endroit à l’om-
bre avant de l’installer à nouveau.
● Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux
d’air sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonctionnement et augmentera le bruit du climatiseur.
● Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
● N’utilisez pas le climatiseur avec la grille d’admission
ouverte.
Bouton
● Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,
consultez le personnel de service agréé.
● Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 40°C, de détergents abrasifs ou de produits
volatils comme de la benzine ou un diluant.
● Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
● Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher
complètement ses organes internes.
Fr-12
Page 29
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne fonctionne
pas immédiatement:
Un bruit se fait entendre:
Odeurs:
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la
prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé.
Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali-
mentation de l’appareil. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil.
Symptôme
● Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour
éviter que le fusible ne soit grillé.
● Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit
de protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appa-
reil pendant cette durée.
● Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climatiseur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise
en marche (écoulement du réfrigérant).
● Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-
riaux par suite du changement de température.
● En mode Chauffage, un sifflement est parfois audible. Il provient
du dégivrage automatique.
● Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pé-
nétré dans l’appareil.
● Le nettoyage du filtre permet le plus souvent d’éviter cet incon-
vénient.
Problème
Voyez
page
—
—
14
—
Du brouillard ou de la
vapeur est émis:
Le courant d’air est faible
ou nul:
● Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du climatiseur, ce qui provoque une condensation.
● Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête
et que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage
automatique.
● A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est
d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes
internes.
● En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le ré-
glage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure
fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer la pièce,
réglez le thermostat à une valeur plus haute.
● En mode de chauffage, l’appareil s’arrête temporairement (entre
7 et 15 minutes) tant que le mode de dégivrage automatique fonctionne. Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de
fonctionnement (OPERATION) clignote.
● Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode
Déshumidification ou quand l’appareil vérifie la température de
la pièce.
● Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à
vitesse très lente.
● En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très
basse vitesse.
—
14
—
14
5
5
5
Fr-13
De l’eau ressort de l’unite
extérieur:
● En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité exté-
rieure en particulier lors des dégivrages.
14
Page 30
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
Si le problème persiste après ces vérifications, si vous remarquez des odeurs de combustion ou si le voyant de fonctinnement
(OPERATION) (Fig. 3 5) le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 6) clignote, arrêtez immédiatement l’appareil, débranchez-le
(Fig. 1 D) et consultez un technicien agréé.
L’appareil ne fonctionne
pas du tout:
Mauvaises performances
de refroidissement (ou
chauffaqe):
L’appareil n’exécute pas
les fonctionnement réglé
par la télécommande:
● La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?
● Il s’est produit une panne de courant?
● Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
● La minuterie fonctionne-t-elle?
● Le filtre à air est-il sale?
● La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-
truées?
● A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther-
mostat)?
● Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
● En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
● En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans
la salle?
● L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?
● Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
● Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.
Problème
Voyez
page
—
7 à 8
—
5
4
CONSEILS D’UTILISATION
Fonctionnement et performance
Performance de chauffage
● Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauffage thermodynamique pompe à chaleur. Par conséquent,
son rendement sera réduit à mesure que la température
de l’air extérieur baisse. Si vous trouvez que le chauffage
ne suffit pas, utilisez ce climatiseur en le combinant à
d’autres appareils de chauffage.
● Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air pour
réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain délai est nécessaire avant d’arriver à une température suffisamment élevée.
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
● Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou-
rant, le climatiseur se remettra automatiquement en marche selon le mode utilisé au moment de la panne quand
le courant sera rétabli.
● Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur
● Quand la température de l’air extérieur est basse et que
l’humidité est élevée, l’emploi du mode Chauffage peut
provoquer dans l’unité extérieure un givrage qui ferait
baisser les performances de chauffage.
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est
muni d’une fonction de dégivrage automatique, contrô-
lée par micro-processeur. Si du givre se forme, le climatiseur s’arrête temporairement et le circuit de dégivrage
agit brièvement (environ 7 à 15 minutes.)
Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant
vert de fonctionnement (OPERATION) clignote.
● Si une panne de courant se produit pendant le fonctionnement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-
pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se
produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 3).
● L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut entraîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans
ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon
d’alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télécommande pour remettre l’appareil en service.
Fr-14
Page 31
CONSEILS D’UTILISATION
Plage de température et d’humidité
Mode Refroidissement
Température extérieure
Température intérieure
● Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de
protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et
Déshumidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échangeur thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.
● N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation de
pièces d’habitations ordinaires.
● Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former
à la surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous del’appareil. (ca. 80 % ou plus)
● Information sur le niveau sonore
Conformément aux Normes IEC 704-1 et ISO 3744 le niveau sonore maximum émis tant par l’appareil intérieur que
l’appareil extérieur ne peut dépasser 70 dB (A).
Environ 18 à 43 °C
Environ 18 à 32 °C
Mode Déshumidification
Environ 18 à 43 °C
Environ 18 à 32 °C
Mode Chau
Environ –15 à 24 °C
Environ 30 °C ou moins
Fr-15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.