ATAG VA61111MT User Manual [de]

Gebruiks-
aanwijzing
User manual
Notice
d'utilisation
Benutzer-
information
Afwasauto-
maat
Dishwasher
Geschirrspüler
VA61111MT
2
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften 2 Beschrijving van het product 4 Bedieningspaneel 4 Programma’s 5 Opties 6 Voor het eerste gebruik 7
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc­ties voor installatie en gebruik van het appa­raat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor
verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of gebrek aan er­varing en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het ge­bruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spe­len.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
Dagelijks gebruik 9 Aanwijzingen en tips 10 Onderhoud en reiniging 11 Probleemoplossing 12 Technische informatie 14 Milieubescherming 14
Wijzigingen voorbehouden.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het ap­paraat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij­nen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet bescha­digt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieu­we leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een veilig­heidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoers­lang te vervangen.
Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoude­lijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – Personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en ande-
re woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe pun­ten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
3
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de vei­ligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het appa­raat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ont­snappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten ra­ken in het apparaat.
Servicedienst
• Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat. Wij ra­den uitsluitend het gebruik van originele onderdelen aan.
• Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende in­formatie heeft van het typeplaatje. Model: Productnummer: Serienummer:
4
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
10
1 2
3456789
Bovenste sproeiarm
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Zoutreservoir
5
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Aan/uit-toets
1
Weergave
2
Programmatoets (omhoog)
3
Programmatoets (omlaag)
4
Halve lading toets
5
Indicatielamp-
jes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddeldoseerbakje
6
Afwasmiddeldoseerbakje
7
Bestekkorf
8
Onderkorf
9
Bovenkorf
10
Multitab-toets
6
Startuitstel-toets
7
RESET-toets
8
Indicatielampjes
9
Beschrijving
5
Indicatielamp-
Beschrijving
jes
Einde-indicatielampje.
PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervuiling
Type lading
P1
Alles
1)
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen Wassen van 45 °C tot 70 °C Spoelgangen Drogen
P2
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen
P3
P4
P5
Normaal of licht bevuild Teer serviesgoed en glaswerk
Pas bevuild
2)
Serviesgoed en bestek
Normaal bevuild
3)
Serviesgoed en bestek
Afwassen 45 °C Spoelgangen Drogen
Afwassen 60 °C Spoeling
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Alles Voorspoelen
P6
P7
1) Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort
3) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het
5) Dit programma verwarmt de borden voor gebruik of verwijdert stof van borden die lang niet zijn gebruikt.
4)
Spoelen 70 °C
5)
hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
tijdsbestek.
(Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Verbruikswaarden
P1
P2
Programma
1)
Bereidingsduur
(min)
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 14
Programma
fasen
Energie
(kWh)
Opties
Multitab
Multitab Halve lading
Multitab
Multitab
Multitab Halve lading
Water
(l)
P3
6
Programma
P4
P5
P6
P7
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
1)
Bereidingsduur
(min)
30 0.8 9
195 1.03 11
14 0.1 4
30 0.8 4
Energie
(kWh)
Water
(l)
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
OPTIES
Schakel de opties in of uit, voordat u een programma start. U kunt de opties niet inschakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.
Zorg er als één of meerdere opties worden ingesteld voor dat de bijbeho­rende lampjes branden voordat het programma start.
Halve lading
Activeer of deactiveer deze optie voor­dat u een programma start. U kunt de functie niet inschakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.
Stel deze optie in als u een kleine hoeveel­heid servies en pannen wilt afwassen. Deze optie verkort de programmaduur en het verbruik van elektriciteit en water. Ruim het bovenrek en het onderrek in en verminder de wasmiddelhoeveelheid.
Multitab
Activeer deze optie alleen als u alles-in-1­tabletten gebruikt. Met deze optie wordt het gebruik van glansmiddel en zout uitgeschakeld. De bij­behorende indicatielampjes blijven uit. De programmaduur kan toenemen.
De optie Multitab activeren
1. Druk op
. Het bijbehorende indi-
catielampje gaat nu branden.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van gecombineerde afwastabletten en voordat u begint met het gebruik van afzonderlijk afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoog­ste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een spoelfase, zonder afwasmiddel en zon­der vaat.
4. Stel de waterontharder af op de water­hardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Geluidssignalen
Het geluidsignaal klinkt als het apparaat een storing heeft. Het is niet mogelijk dit ge­luidssignaal uit te schakelen. Na het beëindigen van het programma klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit ge­luidssignaal is standaard uitgeschakeld, maar kan worden geactiveerd.
7
Het geluidssignaal voor het einde van het programma inschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een pro­gramma instellen en starten'.
2.
Indrukken en tegelijkertijd
en
ingedrukt houden tot de lampjes van
, en gaan knipperen.
3.
Druk op
De
.
en lampjes gaan uit.
De aanduiding
• Het display toont de huidige instelling.
Geluidssignaal aan.
Geluidssignaal uit.
4.
Druk op
om de instelling te wijzi-
gen.
5. Druk op de aan/uit-toets om het appa­raat te deactiveren en om de instelling te bevestigen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de wa­terhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
Het instellen van het niveau van de waterontharder
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een pro­gramma instellen en starten'.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het appa­raat achtergebleven zijn. Start een pro­gramma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de mand­jes niet.
graden
2.
Houd
en tegelijkertijd inge-
drukt totdat de indicatielampjes van
, en gaan knipperen.
3.
Als u op de toets
De lampjes van de toetsen
gaan uit.
Het indicatielampje van toets blijft knipperen.
blijft knipperen.
Waterontharder
afstelling
Niveau
1)
5
2)
1
drukt:
en
8
• Het display toont de huidige instelling van de waterontharder, bijv.
= ni-
veau 5.
4.
Druk herhaaldelijk op
om de in-
stelling te wijzigen.
Het zoutreservoir vullen
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
A
B
D
C
A
B
5. Druk op de aan/uit-toets om het appa­raat te deactiveren en om de instelling te bevestigen.
1. Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met regenereer­zout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutre­servoir te sluiten.
Let op! Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorko­men dat er te veel schuim ontstaat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dicht­klikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te ge­ven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 of 6 (hoogste hoeveelheid).
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
DAGELIJKS GEBRUIK
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat, zie ‘Een programma instellen en starten'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindi-
catielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het glansmid­del brandt.
Vaatwasmiddel gebruiken
B
A
D
C
B
A D
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
• Activeer de multitabfunctie als u ge­combineerde afwastabletten gebruikt.
5. U dient het juiste programma in te stel­len en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2. Doe het vaatwasmiddel in het doseer­bakje (A) .
3.
Als het programma over een voor­spoelfase beschikt, plaats dan een klei­ne dosis afwasmiddel in doseerbakje (D).
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dicht­klikt.
9
C
Een programma instellen en starten
De Auto Off-functie
Om het energieverbruik te verlagen, scha­kelt deze functie het apparaat automatisch na een paar minuten uit als:
• U de deur niet hebt gesloten om het pro­gramma te starten.
• Het programma is voltooid.
Instelmodus
Bij sommige instellingen moet het apparaat in de instelmodus worden gezet.
Het apparaat staat in de instelmodus als het display na activering het programma weergeeft. ECO. Druk als het bedieningspaneel niet deze stand weergeeft op RESET. Op het display verschijnt programma ECO.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa­raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
10
3. Druk op één van deze programmatoet­sen tot het display het nummer van het programma weergeeft dat u wilt instel­len.
• Na een paar seconden toont het dis-
play de programmaduur.
4. Stel de bruikbare opties in.
5. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2.
Druk op de tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• Het controlelampje startuitstel gaat
branden.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het af­tellen start.
• Als het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
tot het display de uitgestel-
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat ver­der vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert, moet u het programma en de opties opnieuw in­stellen.
1. Druk op RESET tot het programma op het display verschijnt ECO.
Het programma annuleren
1. Druk op RESET tot het programma op het display verschijnt ECO.
Controleer of er afwasmiddel in het af­wasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
aan het einde van het programma
Nadat het programma is voltooid, verschijnt 0:00 op het display.
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht totdat de Auto Off-functie het apparaat auto­matisch heeft uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
Let op
• Laat de borden afkoelen voordat u deze
uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
AANWIJZINGEN EN TIPS
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mi­neralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroor­zaken. De waterontharder neutraliseert de­ze mineralen. Het regenereerzout houdt de wateronthar­der schoon en in goede staat. Het is be­langrijk om het correcte niveau voor de wa­terontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor­beelden van het inruimen van de kor­ven.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwer-
pen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die
gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voor-
werpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van
aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, gla-
zen en pannen) met de opening naar be­neden.
11
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun­nen ronddraaien voordat u een program­ma start.
Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en af­wasmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het apparaat bescha­digen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laat­ste spoelfase het servies te drogen zon­der strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de ver­pakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte pro­gramma's niet helemaal opgelost. Wij be­velen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes af­wasmiddel op uw serviesgoed te voorko­men.
Gebruik niet meer dan de juiste hoe­veelheid vaatwasmiddel. Zie de instruc­ties van de vaatwasmiddelfabrikant.
Voor het starten van een programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn ge­plaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge­bruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toe­gevoegd (tenzij u gecombineerde afwas­tabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
De filters reinigen
C
AB
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en rei­nig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder het.
12
A1
A2
2. Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3. Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zorg er voordat u het filter (B) terug­plaatst voor dat er geen etensresten of vuil in en rond de rand van de opvang­bak zit.
6.
Zorg ervoor dat het filter (B) juist wordt geplaatst onder de 2 geleiders (C).
7.
Monteer het filter (A) en zet het terug in filter (B). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproei­armen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochti­ge, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde­len. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes of oplosmiddelen.
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het op­lossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken. Zorg ervoor dat er geen beschadigde zekering in de ze-
Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat dicht is. Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld deze instel-
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
keringkast is.
ling of wacht tot het aftellen is afgelopen.
Storing Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet met water ge­vuld.
Zorg ervoor dat de druk van het water niet te hoog is.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang niet verstopt
Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is geknikt of gebo-
Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de afvoer van de gootsteen niet verstopt
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is geknikt of gebo-
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling. Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze service-afde­ling.
Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Stel de keuzeschakelaar van het glansmiddel in op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet voldoende. Stel de keuzeschake­laar van het glansmiddel in op een hoge­re stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage tem­peratuur.
Controleer of de waterkraan is geopend.
Neem, indien nodig, contact op met het lokale water­schap.
is.
gen.
is.
gen. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaat­wastabletten kan de oorzaak zijn. Pro­beer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met de gecombineer­de afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor an­dere mogelijke oorzaken.
Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een pro­gramma instellen en starten'.
2.
Houd drukt totdat de indicatielampjes van
peren.
3.
Druk op
De indicatielampjes gaan uit.
Het indicatielampje peren.
• Het display toont de huidige instelling.
en tegelijkertijd inge-
, en beginnen te knip-
.
en
blijft knip-
Glansmiddeldoseerbakje uit.
Glansmiddeldoseerbakje aan.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
13
14
4.
Druk op gen.
om de instelling te wijzi-
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
5. Druk op de aan/uit-toets om het appa­raat uit te schakelen en om de instelling te bevestigen.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Aansluiting op het elektrici-
teitsnet Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.99 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen
en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
1)
Zie het typeplaatje.
Koud water of warm water
Modus uit 0.10 W
2)
max. 60 °C
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
CONTENTS
Safety instructions 15 Product description 17 Control panel 17 Programmes 18 Options 19 Before first use 20
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appli­ance, carefully read the supplied instruc­tions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the in­structions with the appliance for future ref­erence.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
•Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
15
Daily use 21 Hints and tips 23 Care and cleaning 24 Troubleshooting 25 Technical information 26 Environment concerns 27
Subject to change without notice.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.
16
Warning! Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, imme­diately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the Service to replace the water inlet hose.
Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and other
residential type environments – Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the deter­gent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appli­ance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
Service
• Contact the Service to repair the appli­ance. We recommend only the use of original spare parts.
• When you contact the Service, ensure that you have the following information that is available on the rating plate. Model : PNC : Serial Number :
PRODUCT DESCRIPTION
10
17
1 2
3456789
Upper spray arm
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Rating plate
4
Salt container
5
6 7 8 9
10
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
On/off button
1
Display
2
Programme button (up)
3
Programme button (down)
4
Half load button
5
Indicators Description
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
Rinse aid indicator. It is always off while the programme operates.
6 7 8 9
Rinse aid dispenser Detergent dispenser Cutlery basket Lower basket Upper basket
Multitab button Delay button RESET button
Indicators
18
Indicators Description
End indicator.
PROGRAMMES
Programme Degree of soil
Type of load
P1
All
1)
Crockery, cutlery, pots and pans
Prewash Wash from 45 °C to 70 °C Rinses Dry
P2
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
P3
P4
P5
Normal or light soil Delicate crockery and glassware
Fresh soil
2)
Crockery and cutlery
Normal soil
3)
Crockery and cutlery
Wash 45 °C Rinses Dry
Wash 60 °C Rinse
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
All Prewash
P6
P7
1) The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad
5) This programme makes the dishes warm before use or removes the dust from dishes not used for a long time.
4)
Rinse 70 °C
5)
temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
Do not use detergent with this programme.
Consumption values
P1
P2
Programme
1)
Duration
(min)
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 14
Programme
phases
Energy
(kWh)
Options
Multitab
Multitab Half-load
Multitab
Multitab
Multitab Half-load
Water
(l)
P3
P4
30 0.8 9
19
Programme
P5
P6
P7
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the values.
1)
Duration
(min)
195 1.03 11
14 0.1 4
30 0.8 4
Energy
(kWh)
Water
(l)
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
OPTIONS
Activate or deactivate the options be­fore the start of a programme. You cannot activate or deactivate the op­tions while a programme operates.
If one or more options are set, make sure that the related indicators are on before the programme starts.
Half-load
Activate or deactivate this option be­fore the start of a programme. You cannot activate or deactivate this op­tion while a programme operates.
Set this option when you want to wash a small quantity of tableware and cookware. This option decreases the programme du­ration and the consumption of energy and water. Load the upper basket and the lower bas­ket and decrease the quantity of detergent.
Multitab
Activate this option only when you use the combi detergent tablets. This option deactivates the use of rinse aid and salt. The related indicators stay off. The programme duration can increase.
How to activate the Multitab option
1.
Press comes on.
, the related indicator
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest level.
2. Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a rinsing phase, without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Acoustic signals
The acoustic signals operates when the ap­pliance has a malfunction. It is not possible to deactivate this acoustic signal. There is also an acoustic signal that oper­ates when the programme is completed. By default, this acoustic signal is off, but it is possible to activate it.
How to activate the acoustic signal for the end of programme
1. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to “Setting and starting a programme”.
2. Press and hold, at the same time,
and until the ,
and indicators start to flash.
3.
Press
.
20
The off.
The indicator
• The display shows the current setting.
and indicators go
continues to flash.
Acoustic signal on.
Acoustic signal off.
4.
Press
to change the setting.
5. Press the on/off button to deactivate the appliance and to confirm the setting.
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water au­thority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
Adjusting the water softener
Water hardness
German degrees
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
How to adjust the level of the water softener
1. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to “Setting and starting a programme”.
2.
Press and hold, at the same time and until the , and
indicators start to flash.
3.
Press button
The indicators of buttons
go off.
.
and
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the ap­pliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.
degrees
The indicator of button ues to flash.
• The display shows the current setting
of the water softener, e.g.
5.
4.
Press button change the setting.
5. Press the on/off button to deactivate the appliance and to confirm the setting.
Water softener
adjustment
Level
1)
5
2)
1
contin-
= level
again and again to
Filling the salt container
Filling the rinse aid dispenser
A
B
D
C
A
B
1. Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
3. Fill the salt container with dishwasher salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt container.
Caution! Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a pro­gramme.
1. Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4. Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
You can turn the selector of the re­leased quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 or 6 (highest quantity).
21
DAILY USE
1. Open the water tap.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
22
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ’Setting and starting a programme’.
• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
Using the detergent
B
A
D
C
B
A D
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
• If you use the combi detergent tab­lets, activate the multitab option.
5. Set and start the correct programme for the type of load and the degree of soil.
1. Press the release button (B) to open the lid (C).
2. Put the detergent in the compartment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent in the compartment (D).
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5. Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
C
Setting and starting a programme
The Auto Off function
To decrease the energy consumption, this function automatically deactivates the appli­ance a few minutes after:
• You have not closed the door to start the programme.
• The programme is completed.
Setting mode
For some settings it is necessary that the appliance is in setting mode. The appliance is in setting mode when, af­ter the activation, the display shows pro­gramme ECO.
If the control panel does not show this con­dition, press RESET. The display shows programme ECO.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press one of the programme buttons until the display shows the number of the programme you want to set.
• After some seconds the display
shows the programme duration.
4. Set the applicable options.
5. Close the appliance door to start the programme.
23
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2.
Press play shows the delay time you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay indicator comes on.
3. Close the appliance door. The count­down starts.
• When the countdown is completed,
again and again until the dis-
the programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
When you cancel the delay start you have to set the programme and options again.
1. Press and hold RESET until the display shows programme ECO.
Cancelling the programme
1. Press and hold RESET until the display shows programme ECO.
HINTS AND TIPS
The water softener
Hard water contains a high quantity of min­erals that can cause damage to the appli­ance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals. The dishwasher salt keeps the water soft­ener clean and in good conditions. It is im­portant to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dish­washer salt and water.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with exam­ples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made
of wood, horn, aluminium, pewter and copper.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, the display shows 0:00.
1. Press the on/off button or wait for the Auto Off function to automatically deac­tivate the appliance.
2. Close the water tap.
Important
• Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on
the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
• Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food,
soak pots and pans in water before you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch oth-
er glasses.
• Put the small items in the cutlery basket.
• Put the light items in the upper basket.
Make sure that they do not move.
• Make sure that the spray arms can move
freely before you start a programme.
24
Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes without streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain deter­gent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent de­tergent residues on the tableware, we recommend that you use the tablets with long programmes.
CARE AND CLEANING
Warning! Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Cleaning the filters
C
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the in­structions on the detergent packaging.
Before starting a programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly instal­led.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the baskets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tablets).
• The cap of the salt container is tight.
Dirty filters and clogged spray arms de­crease the washing results. Make a check regularly and, if neces­sary, clean them.
1. Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
A1
A2
AB
2. To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4. Wash the filters with water.
5.
Before you put the filter (B) back, make sure that there are no residues of food or soil in or around the edge of the sump.
6. Make sure that the filter (B) is correctly positioned under the 2 guides (C).
7. Assemble the filter (A) and put it back in filter (B). Turn it clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and dam­age to the appliance.
25
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clogged,
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solution to the problem.
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with wa-
ter.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. If the delay start is set, cancel the setting or wait for the
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open. Make sure that the pressure of the water supply is not
Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or bends. The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
- The appliance does not drain the
water.
- The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
mains socket.
box.
end of the countdown.
too low. For this information, contact your local water authority.
26
Problem Possible solution
Make sure that the drain hose has no kinks or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If the display shows other alarm codes, contact the Service.
If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
activate the rinse aid dispenser and use rinse aid together with the combi deter­gent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
How to activate the rinse aid dispenser
1. Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to “Setting and starting a programme”.
2. Press and hold, at the same time,
and until the ,
and indicators start to flash.
3.
Press
The
The flash.
• The display shows the current setting.
4.
Press
5. Press the on/off button to deactivate the appliance and to confirm the setting.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
.
and indicators go off. indicator continues to
Rinse aid dispenser off.
Rinse aid dispenser on.
to change the setting.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a different brand or
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.99 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water
supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot water
Off-mode 0.10 W
2)
max. 60 °C
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose
27
appliances marked with the symbol the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with
28
SOMMAIRE
Instructions de sécurité 28 Description de l'appareil 30 Bandeau de commande 30 Programmes 31 Options 32 Avant la première utilisation 33 Utilisation quotidienne 35
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li­sez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieure­ment.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un ap­pareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
Conseils 37 Entretien et nettoyage 38 En cas d'anomalie de fonctionnement 39 Caracteristiques techniques 41 En matière de protection de l'environnement 41
Sous réserve de modifications.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installa­tion. Assurez-vous que la prise de cou­rant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Ti­rez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis long-
29
temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma­gé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'ar­rivée d'eau.
Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux
de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux de
séjour – En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à cou­verts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ou­verte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas des­sus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du pro­duit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez­le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
• Contactez le service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
• Lorsque vous contactez le service, assu­rez-vous de disposer des informations suivantes (qui se trouvent sur la plaque signalétique). Modèle : PNC : Numéro de série :
30
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
10
1 2
3456789
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
6 7 8 9
10
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Programme (haut)
3
Touche Programme (bas)
4
Touche Demi-charge
5
Voyants Description
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroulement du programme.
6 7 8 9
Distributeur de liquide de rinçage Distributeur de produit de lavage Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur
Touche « Tout en 1 » Touche Départ différé Touche RESET Voyants
Voyants Description
Voyant de fin.
PROGRAMMES
Programme Degré de salissure
Type de charge
P1
Tous
1)
Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C Rinçages Séchage
P2
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
P3
P4
P5
Normalement ou légère­ment sale Vaisselle fragile et verres
Vaisselle fraîchement sa-
2)
lie Vaisselle et couverts
Normalement sale
3)
Vaisselle et couverts
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Tous Prélavage
P6
P7
1) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en
3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite
5) Ce programme chauffe les plats avant utilisation ou dépoussière les plats qui n'ont pas été utilisés depuis
4)
Rinçage à 70 °C
5)
température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
peu de temps.
normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
longtemps. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Valeurs de consommation
P1
Programme
1)
Durée
(min)
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Phases du
programme
Énergie
(KWh)
Options
Multitab
Multitab Demi-charge
Multitab
Multitab
Multitab Demi-charge
Eau
(l)
31
P2
P3
70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 14
32
Programme
P4
P5
P6
P7
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
1)
Durée
(min)
30 0.8 9
195 1.03 11
14 0.1 4
30 0.8 4
Énergie
(KWh)
Eau
(l)
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électroni­que à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
OPTIONS
Activez ou désactivez les options avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les op­tions pendant le déroulement d'un pro­gramme.
Si vous avez activé une ou plusieurs options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le démarrage du programme.
Demi-charge
Activez ou désactivez cette option avant le début d'un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver cette option pendant le déroulement d'un programme.
Utilisez cette option lorsque vous souhaitez laver une petite quantité de vaisselle. Cette option réduit la durée du programme ainsi que la consommation d'énergie et d'eau. Chargez le panier supérieur et le panier in­férieur et diminuez la quantité de détergent.
Multitab
Activez cette option uniquement si vous uti­lisez des pastilles de détergent multifonc­tions. Cette option désactive l'utilisation du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les voy­ants correspondants restent éteints.
La durée du programme peut augmenter.
Comment activer l'option Multitab
1. Appuyez sur
; le voyant corres-
pondant s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel ré­générant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent lorsque l'appareil rencontre une anomalie. Il est im­possible de désactiver ces signaux sono­res.
33
Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par défaut, ce signal sonore est désactivé, mais il est pos­sible de l'activer.
Comment activer le signal sonore de fin de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « Régla­ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et jusqu'à ce que les voy-
ants
, et se mettent à
3.
Appuyez sur la touche
Les voyants gnent.
Le voyant
continue à clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel.
Signal sonore activé.
Signal sonore désactivé.
4.
Appuyez sur
pour modifier le régla-
ge.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
clignoter.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la du­reté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adou­cisseur d'eau. Contactez votre compa­gnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné­rant.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans l'appareil. Dé­marrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Réglage de l'adoucis-
Clarke
.
et s'étei-
seur
d'eau
Niveau
1)
5
2)
1
34
Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « Régla­ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et jusqu'à ce que les voy-
ants clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
, et se mettent à
.
Les voyants gnent.
Le voyant de la touche nue à clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau, par exemple
4.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
= niveau 5.
Appuyez sur la touche sieurs reprises pour modifier le réglage.
pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1. Tournez le couvercle vers la gauche et
ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel ré­générant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régéné­rant.
5. Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Attention De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régéné­rant, démarrez un programme.
et s'étei-
conti-
à plu-
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
A
B
D
C
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le repère « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épon­gez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille cor­rectement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale).
35
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « Régla­ge et départ d'un programme ».
• Si le voyant du réservoir de sel régé-
nérant est allumé, remplissez le réser­voir.
• Si le voyant du liquide de rinçage est
allumé, remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
• Si vous utilisez des pastilles de déter­gent multifonctions, activez l'option « Tout en 1 ».
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de sa­lissure.
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
36
Utilisation du produit de lavage
B
A
D
C
B
A D
C
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quanti­té de produit de lavage dans le com­partiment (D).
4.
Si vous utilisez des pastilles de déter­gent, placez une pastille dans le com­partiment (A).
5. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille cor­rectement.
Réglage et départ d'un programme
Fonction Auto Off
Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'ap­pareil au bout de quelques minutes si :
• Vous n'avez pas fermé la porte pour dé­marrer le programme.
• Le programme est terminé.
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en mode Programmation. L'appareil est en mode Programmation lorsque, après sa mise en marche, le pro­gramme ECO est affiché. Si le bandeau de commande ne montre pas cette condition, appuyez sur la touche RESET. L'affichage indique ECO.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma­tion.
3. Appuyez sur l'une des touches de pro­gramme jusqu'à ce que l'affichage indi­que le numéro du programme que vous souhaitez sélectionner.
• Au bout de quelques secondes, la
durée du programme s'affiche.
4. Sélectionnez les options compatibles.
5. Fermez la porte de l'appareil pour dé­marrer le programme.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2.
Appuyez sur qu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).
• Le voyant du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé­compte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
à plusieurs reprises jus-
37
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le program­me et les options.
1. Appuyez sur la touche RESET et main­tenez-la enfoncée jusqu'à ce que le pro­gramme ECO s'affiche.
Annulation du programme
1. Appuyez sur la touche RESET et main­tenez-la enfoncée jusqu'à ce que le pro­gramme ECO s'affiche.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant
CONSEILS
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné­raux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est im­portant de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adou­cisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de char­ge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour la-
ver des articles qui peuvent passer au la­ve-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des
articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chif­fons de nettoyage).
de démarrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00 s'affiche.
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt ou attendez que la fonction Auto Off l'éteigne auto­matiquement.
2. Fermez le robinet d'eau.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable re­froidit plus rapidement que la vaisselle.
• Enlevez les restes d'aliments sur les arti-
cles.
• Pour retirer facilement les résidus d'ali-
ments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres
et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas
pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à
couverts.
• Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un programme.
Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du
liquide de rinçage et du produit de lavage
38
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de ta­ches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage, du li­quide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre ré­gion. Reportez-vous aux instructions fi­gurant sur l'emballage de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissol­vent pas complètement durant les pro­grammes courts. Pour éviter que des ré­sidus de produit de lavage ne se dépo­sent sur la vaisselle, nous recomman­dons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de la­vage.
Nettoyage des filtres
C
instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Avant le démarrage d'un programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régéné­rant est vissé.
Contrôlez-les régulièrement et net­toyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
AB
A1
A2
2. Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3. Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Avant de remettre le filtre (B) en place, assurez-vous qu'il ne reste aucun rési­du alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6.
Assurez-vous que le filtre (B) est cor­rectement positionné, sous les 2 gui­des (C).
7.
Assemblez le filtre (A) et remettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
39
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu­mide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations sui­vantes avant de contacter le service après­vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné
en eau.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionne­ment.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-débor-
dement s'est déclenché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
boîte à fusibles.
40
Problème Solution possible
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
Le système de sécurité anti-déborde­ment s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme re­prend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le ni­veau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est ex­cessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de la­vage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
attendez la fin du décompte.
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac­tez votre compagnie des eaux.
pas obstrué.
du ni plié.
plié. Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-
vente.
• Il se peut que la qualité du liquide de rin­çage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et uti­lisez du liquide de rinçage avec les pastil­les de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possi­bles, reportez-vous au chapitre « CON­SEILS ».
Comment activer le distributeur de liquide de rinçage
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion ; reportez-vous au chapitre « Régla­ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et jusqu'à ce que les voy-
ants clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
Les voyants gnent.
Le voyant
• L'affichage indique le réglage actuel.
, et se mettent à
.
et s'étei-
continue à clignoter.
Distributeur de liquide de rinça­ge désactivé.
Distributeur de liquide de rinça­ge activé.
41
4.
Appuyez sur
pour modifier le ré-
glage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
réglage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique. Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12 Consommation électrique Mode « Veille » 0.99 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
(mm)
Eau froide ou eau chaude
Mode « Arrêt » 0.10 W
2)
596 / 818 - 898 / 555
max. 60 °C
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
42
INHALT
Sicherheitshinweise 42 Gerätebeschreibung 44 Bedienfeld 44 Programme 45 Optionen 46 Vor der ersten Inbetriebnahme 47
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsan­leitung. Der Hersteller übernimmt keine Ver­antwortung für Verletzungen und Beschädi­gungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griff­bereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht
Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie­len.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin­dern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge­öffneten Gerät fern.
Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs­material.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das
Täglicher Gebrauch 49 Tipps und Hinweise 51 Reinigung und Pflege 52 Fehlersuche 53 Technische Daten 55 Umwelttipps 55
Änderungen vorbehalten.
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz­stecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlini­en.
43
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be­nutzte Schläuche an das Gerät anschlie­ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu­che fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge­brauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummante­lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf­schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulauf­schlauchs an den Kundendienst.
Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese­hen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten – In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach un­ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be­aufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge­fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan­weisungen auf der Reinigungsmittelver­packung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge­rät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Kundendienst
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Ge­räts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild finden, zur Hand haben. Modell: Produkt-Nummer (PNC):
44
Seriennummer:
GERÄTEBESCHREIBUNG
10
1 2
3456789
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
BEDIENFELD
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Taste „Ein/Aus“
1
Display
2
Taste Programm (nach oben)
3
Taste Programm (nach unten)
4
Taste Halbe Beladung
5
Kontrolllam-
pen
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Klarspülmittel-Dosierer
6
Reinigungsmittelbehälter
7
Besteckkorb
8
Unterkorb
9
Oberkorb
10
Taste Multitab
6
Taste Zeitvorwahl
7
Taste RESET
8
Kontrolllampen
9
Beschreibung
45
Kontrolllam-
Beschreibung
pen
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
PROGRAMME
Programm Verschmutzungsgrad
Beladung
P1
Alle
1)
Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang von 45 °C bis 70 °C Spülgänge Trocknen
P2
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
P3
Normal oder leicht ver­schmutzt Empfindliches Geschirr
Hauptspülgang 45 °C Spülgänge Trocknen
und Gläser
P4
P5
Vor kurzem benutztes
2)
Geschirr Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt
3)
Geschirr und Besteck
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Alle Vorspülen
P6
P7
1) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich
5) Dieses Programm erwärmt Teller vor der Verwendung oder entfernt Staub von Tellern, die lange nicht benutzt
4)
Spülgang 70 °C
5)
automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
kurzer Zeit.
Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
worden sind. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Verbrauchswerte
P1
Programm
1)
Dauer
(Min.)
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
Programm-
phasen
Energieverbrauch
(kWh)
Optionen
Multitab
Multitab Halbe Beladung
Multitab
Multitab
Multitab Halbe Beladung
Wasser
(l)
46
Programm
P2
P3
P4
P5
P6
P7
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
1)
Dauer
(Min.)
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 14
30 0.8 9
195 1.03 11
14 0.1 4
30 0.8 4
Energieverbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
OPTIONEN
Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus. Sie kön­nen die Optionen nicht ein- oder aus­schalten, wenn ein Programm angelau­fen ist.
Haben Sie eine oder mehrere Optionen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die ent­sprechenden Kontrolllampen leuchten, bevor Sie das Programm starten.
Halbe Beladung
Schalten Sie diese Option vor dem Programmstart ein oder aus. Sie kön­nen diese Option nicht während eines laufenden Programms ein- oder aus­schalten.
Schalten Sie diese Option ein, wenn Sie ei­ne geringe Menge von Tafel- und Kochge­schirr spülen möchten. Diese Option ver­kürzt die Programmdauer und reduziert den Energie- und Wasserverbrauch. Beladen Sie den Ober- und den Unterkorb, und reduzieren Sie die Menge des Reini­gungsmittels.
Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Mit der Option „Multitab“ wird der Ge­brauch von Klarspülmittel und Salz ausge­schaltet. Die entsprechenden Kontrolllam­pen bleiben ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlängern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1. Drücken Sie
Kontrolllampe leuchtet auf.
Wenn Sie nicht länger Kombi­Reinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
, die entsprechende
47
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Geräte­störung. Es ist nicht möglich, diese Signal­töne auszuschalten. Es ertönt auch ein Signalton, wenn das Programm beendet ist. Standardmäßig ist dieser Signalton ausgeschaltet, es ist je­doch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das Programmende ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie
und gleichzeitig
gedrückt, bis die Kontrolllampen
und blinken.
3.
Drücken Sie
Die Kontrolllampen
.
erlöschen.
Die Kontrolllampe
• Im Display wird die aktuelle Einstel­lung angezeigt.
Signalton ist eingeschaltet.
Signalton ist ausgeschaltet.
4.
Drücken Sie
zur Änderung der Ein-
stellung.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent­sprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Was­serversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah­ren.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
Französische Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Wasserhärte-
grade
und
blinkt weiter.
Wasserenthärter-
Einstellung
Stufe
1)
5
,
48
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Französische Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Einstellen der Wasserenthärterstufe
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gedrückt, bis die Kontrolllampen
und gleichzeitig
,
und blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
Die Kontrolllampen der Tasten
.
und erlöschen.
Füllen des Salzbehälters
Wasserenthärter-
Einstellung
Wasserhärte-
grade
Die Kontrolllampe der Taste
Stufe
2)
1
blinkt weiter.
• Das Display zeigt die aktuelle Einstel­lung des Wasserenthärters an, z. B.
= Wasserhärte 5.
4.
Drücken Sie die Taste „
“ wieder-
holt, um die Einstellung zu ändern.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr­zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe­hälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger­sinn, um den Salzbehälter zu schlie­ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe­hälters können Wasser und Salz aus­treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salz­behälter befüllt haben, um die Korrosi­on zu vermeiden.
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
B
D
C
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (D),
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
3.
4.
49
um den Deckel (C) zu öffnen.
(A) nicht über die Marke „max“ hinaus. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit­tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermei­den. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Sie können den Wahlschalter der Frei­gabemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 oder 6 (größte Menge) einstellen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspül-
mittel“, füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Schalten Sie die Option „Multitab“ ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver­schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
50
Verwendung des Reinigungsmittels
B
A
D
C
B
A D
C
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, füllen Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen­den, legen Sie diese in den Reini­gungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Einstellen und Starten eines Programms
Funktion Auto Off
Um den Energieverbrauch zu reduzieren, wird das Gerät mithilfe dieser Funktion in den folgenden Fällen nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet:
• Wenn Sie zum Starten des Programms die Tür nicht geschlossen haben.
• Wenn das Programm beendet ist.
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstellmodus sein. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn im Display nach dem Einschalten des Geräts das Programm „ECO“ angezeigt wird. Zeigt das Display dies nicht an, drücken Sie RESET. Das Display zeigt das Programm ECO an.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet.
3. Drücken Sie eine der Programmtasten wiederholt, bis die Nummer des ge­wünschten Programms im Display an­gezeigt wird.
• Nach einigen Sekunden zeigt das Dis-
play die Programmdauer an.
4. Stellen Sie die verfügbaren Optionen ein.
5. Schließen Sie die Gerätetür, um das Programm zu starten.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2.
Drücken Sie die Taste im Display die gewünschte Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen 1 und 24 Stunden).
• Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl
leuchtet auf.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
wiederholt, bis
51
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
Wenn Sie die eingestellte Zeitvorwahl ab­brechen, müssen das Programm und die Optionen erneut eingestellt werden.
1. Halten Sie RESET gedrückt, bis das Display das Programm ECO anzeigt.
Beenden des Programms
1. Halten Sie RESET gedrückt, bis das Display das Programm ECO anzeigt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungs­mittelbehälter gefüllt ist.
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali­en. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent­härter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Was­ser verwendet.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Bro­schüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen-
festes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, wird im Display 0:00 angezeigt.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ oder warten Sie, bis das Gerät über die Funk­tion Auto Off automatisch ausgeschaltet wird.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem Ober­korb.
• An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschla­gen. Edelstahl kühlt schneller ab als Ge­schirr.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel­len.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen kön­nen, bevor Sie ein Programm starten.
52
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät be­schädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an­dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittel­verpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan­gen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spüler­gebnis.
Reinigen der Filter
C
Verwenden Sie nicht mehr als die an­gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie­he hierzu die Angaben auf der Reini­gungsmittelverpackung.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsge­mäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Kör­ben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Bela­dung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi­Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge­schlossen.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei­nigen Sie diese, falls nötig.
1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
AB
A1
A2
2. Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wie­der einsetzen, dass sich keine Lebens­mittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befin­den.
6.
Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde.
7.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
53
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün­nen spitzen Gegenstand.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini­ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol­genden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis­play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdo-
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist aus-
gelöst.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
se eingesteckt ist.
nicht ausgelöst hat.
54
Problem Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist. Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist. Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist. Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht einge-
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht einge-
Das Aqua-Control-System ist eingeschal­tet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display an­gezeigt, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Rei­nigungsmittels liegen.
Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Count­downs ab.
Um diese Information zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger.
verstopft ist.
klemmt oder geknickt ist.
ist.
klemmt oder geknickt ist. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Probie­ren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“.
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si­cher, dass sich das Gerät im Einstellmo­dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gedrückt, bis die Kontrolllampen
und blinken.
3.
Drücken Sie
Die Kontrolllampen
und gleichzeitig
.
und
erlöschen.
Die Anzeige
blinkt weiter.
,
55
• Im Display wird die aktuelle Einstel­lung angezeigt.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist ausgeschaltet.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist eingeschaltet.
4.
Drücken Sie „
“ zur Änderung der
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Ein­stellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
Einstellung.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.10 W
2)
max. 60 °C
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem
Nederland Home Product Service (ATAG) Postbus 249 6920 AE DUIVEN tel: 0900 - 5550001 fax: 026 - 8821444
België ATAG België NV 9420 Erpe-Mere tel: 053 - 806208 fax: 053 - 806057
Postbus 1033 • 6920 BA Duiven • Nederland
156976160-A-462013
Loading...