ATAG HIDD8472EV User guide

Page 1
Gebruiksaanwijzing
Inductiekookplaat met afzuigunit
Instructions for use
Induction hob with extractor
HIDD8471EV
HIDD8472EV
Page 2
NL 2
Uw inductiekookplaat
Inleiding 4 Beschrijving 5 Bedieningspaneel 6 Meldingen op het display 7
Veiligheid
Temperatuurbeveiliging 8 Kookduurbegrenzer 8
Voor het eerste gebruik
Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar 9 Inductiegeluiden 9 Geschikte pannen 9 Pandetectie 10 Vermogensniveaus 10 Richtlijnen voor het koken 11 Gebruik van de afzuigunit 12
Bediening van de kookplaat
Bereiding starten 13 Boost 14 Pandetectiesymbool 14 Klaar met koken 15 De automatische opwarmfunctie inschakelen 15 De warmhoudfunctie inschakelen 16 De Bridge-inductiekookzones koppelen 16 Koken pauzeren 17 De eierwekker gebruiken 18 De timer gebruiken 19 Herstelfunctie 20 Kinderslot 20 Vergrendelingsfunctie voor een snelle reiniging 21
Bediening van de afzuigunit
De automatische afzuigmodus uitschakelen 22 De automatische afzuigmodus uitschakelen tijdens het koken 22 Handmatig de afzuigunit inschakelen 23
INHOUDSOPGAVE
Page 3
NL 3
INHOUDSOPGAVE
Boost 23 Instellen van 15 minuten vertragingstijd 24 Verzadiging van het vetfilter 24 Verzadiging van het geurfilter 25 Geheugenreset van de indicatie van de filterverzadiging 25
Gebruikersmenu 26
Vermogensbegrenzer 27
Onderhoud
Reiniging 29 Waterreservoir 29 Filters reinigen 30
Problemen oplossen 31
Technische specificaties
Technische gegevens 33 Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 33
Milieuaspecten
Verpakking en apparaat afdanken 34
Gebruikte pictogrammen
Belangrijke informatie
Handig om te weten
Elektrische aansluiting
Page 4
NL 4
Inleiding
Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel van Atag. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan.
In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
Lees eerst de separate veiligheidsinstructies voordat u het toestel gebruikt.
Lees deze handleiding door voordat u het toestel in gebruik neemt, en berg de handleiding daarna veilig op voor toekomstig gebruik.
Deze handleiding dient als referentie voor de servicedienst. Plak het typeplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter op de handleiding. Het typeplaatje bevat alle informatie die
de servicedienst nodig heeft om adequaat op uw vragen te reageren.
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Page 5
NL 5
Beschrijving
7 8
1
2
3
4
6
5
1. Kookzone links voor 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
2. Kookzone links achter 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
3. Gekoppelde kookzones links 21 x 39 cm / 3,7 kW
4. Kookzone rechts achter 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
5. Kookzone rechts voor 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
6. Gekoppelde kookzones rechts 21 x 39 cm / 3,7 kW
7. Afzuigunit
8. Bedieningspaneel
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Page 6
NL 6
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Bedieningspaneel
9
8
12
11
10
1 2 3 4
7
5
6
1. Aan/uit-toets
2. Schuifregelaar (van stand 0 t/m stand 9) voor:
het instellen van een waarde (vermogensniveau/afzuigsnelheid/minuten)
3. Warmhoudtoets
4. Pauzetoets
5. Toets ‘Automatische afzuigmodus’
Wanneer een kookzone wordt gekozen en een vermogensniveau (>2) is ingesteld, wordt
de afzuigunit automatisch ingeschakeld met de vereiste afzuigsnelheid. Standaard is de automatische modus actief.
6. Kookzonetoets rechts voor (display kookzone) en timersymbool
7. Kookzonetoets rechts achter (display kookzone) en timersymbool
8. Vergrendelsymbool
9. Linker timertoets en rechter timertoets (display timer)
10. Kookzonetoets links achter (display kookzone) en timersymbool
11. Kookzonetoets links voor (display kookzone) en timersymbool
12. Afzuigtoets (display afzuigunit), timersymbool, vetfiltersymbool en geurfiltersymbool.
Op het bedieningspaneel zijn alleen de toetsen zichtbaar die kunnen worden gebruikt. Door aanraking wordt de toets feller verlicht. Een statische stip naast een kookzonetoets geeft aan dat de kookzone geselecteerd is.
Page 7
NL 7
Meldingen op het display
Display kookzone Beschrijving
-
Vermogensniveau: 1 = lage stand / 9 = hoge stand.
Boostniveau actief.
Geen (geschikte) pan op de kookzone (pandetectiesymbool).
Restwarmte-indicator: de kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-indicator waarmee wordt aangegeven welke kookzone nog warm is. Zelfs als de kookplaat is uitgeschakeld, blijft de indicator ‘H’ ingeschakeld zolang de kookzone nog warm is! Raak de kookzones niet aan wanneer deze indicator brandt.
Gevaar! Risico op brandwonden.
Kinderslot actief.
Automatische verhitting actief.
Warmhoudfunctie actief.
Pauzefunctie actief.
Gekoppelde Bridge inductie zones actief.
Timer actief.
Display afzuigunit Beschrijving
-
Afzuigsnelheid: 1 = lage stand / 8 = hoge stand.
Boostniveau actief.
Indicatie verzadiging vetfilter.
Indicatie verzadiging geurfilter.
Timer actief.
Display timer Beschrijving
Timer niet ingesteld.
Timer ingesteld (25 minuten).
UW INDUCTIEKOOKPLAAT
Page 8
NL 8
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt!
Temperatuurbeveiliging
Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt. Bij een te hoge temperatuur wordt de kookstand van de kookplaat automatisch verlaagd of wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
Kookduurbegrenzer
De kookduurbegrenzer is een veiligheidsfunctie van uw kookplaat. Deze wordt geactiveerd als u vergeet de kookplaat uit te schakelen. Afhankelijk van het gekozen vermogensniveau wordt de kookduur als volgt begrensd:
Vermogensniveau Maximale gebruikstijd (in uren, minuten)
1 8 uur, 36 min.
2 6 uur, 42 min.
3 5 uur, 18 min.
4 4 uur, 18 min.
5 3 uur, 30 min.
6 2 uur, 18 min.
7 2 uur, 18 min.
8 1 uur, 48 min.
9 1 uur, 30 min.
P (boost) 5 min. (schakelt dan terug naar stand 9)
Vermogensregeling
Twee kookzones die achter elkaar liggen beïnvloeden elkaar. Wanneer deze kookzones tegelijk ingeschakeld zijn, wordt het vermogen automatisch verdeeld. Wanneer de boostfunctie wordt gekozen, wordt de andere kookzone automatisch op een iets lagere stand gezet. Staat een kookzone op boost en u wilt de andere op stand 9 of boost zetten, zal de kookzone met boost automatisch naar een lagere stand gaan. De automatische opwarmfunctie wordt uitgeschakeld.
VEILIGHEID
Page 9
NL 9
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar
Plaats uw vingertop plat op een toets of op de schuifregelaar voor het beste resultaat. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de toetsen niet met andere objecten.
Inductiegeluiden
Een tikkend geluid
Dit wordt veroorzaakt door de vermogensbegrenzer op de linker- en rechterzones. Ook bij lagere kookstanden kunt u een tikkend geluid horen.
Pannen maken geluid
Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de kookplaat naar de pan stroomt. Bij hoge niveaus is dit bij sommige pannen een heel normaal verschijnsel. Dit is niet schadelijk voor de pannen of de kookplaat.
De ventilator maakt geluid
Het toestel is voorzien van een ventilator om de levensduur van de elektronica te verlengen. Als u het toestel intensief gebruikt, wordt de ventilator ingeschakeld om het toestel te koelen en hoort u een zoemend geluid. De ventilator blijft nog enkele minuten doorwerken nadat de kookplaat is uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Voor inductiekoken moet een pan een dikke vlakke bodem hebben (minimaal 2,25 mm). Gebruik pannen van magnetisch materiaal of pannen met een sandwichbodem. De beste pannen om te gebruiken hebben het Class Induction-keurmerk. Andere pannen leveren lagere prestaties. Pannen van koper, aluminium of keramisch materiaal zijn niet geschikt.
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem. Een holle of bolle bodem kan de werking van de droogkookbeveiliging belemmeren; het toestel kan dan te warm worden. Dit kan tot schade leiden. Schade, ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de garantie.
Pannen die op een gaskookplaat zijn gebruikt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken.
Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen! Het emaille kan beschadigen op een hoge stand wanneer de pan te droog is. Door te hoge vermogensstanden kan de panbodem gemakkelijk kromtrekken.
Page 10
NL 10
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Minimale pandiameter
• De diameter van de panbodem moet tussen de 14,5 cm en 18 cm zijn. Het beste resultaat wordt bereikt met een pan die dezelfde diameter heeft als de kookzone. De kookzone wordt niet ingeschakeld als een pan te klein is.
• Op gekoppelde Bridge inductie kookzones moet een pan minimaal 22 cm zijn.
Let op Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. Zet daarom alleen pannen met een schone bodem op de kookplaat. Wij adviseren om pannen op te tillen en niet te verschuiven over de kookplaat.
Pandetectie
• Het pandetectiesysteem detecteert automatisch een pan die op een kookzone wordt geplaatst. Het display van deze kookzone licht feller op en de punt stopt met knipperen.
• Als de kookplaat, na plaatsing van een pan op een kookzone, geen (ijzerhoudende) pan detecteert, gaat het symbool voor pandetectie op het display knipperen. De kookzone schakelt na 20 seconden uit.
Vermogensniveaus
De kookzones hebben 9 niveaus en een boostniveau (P). Stel het vermogensniveau in door de regelaar aan te raken. Door over de regelaar te vegen, verandert u de instelling. De stand wordt hoger wanneer u naar rechts schuift. De stand wordt lager wanneer u naar links schuift. Als u uw vinger van de regelaar haalt, begint de kookzone op de ingestelde stand te verwarmen.
Boostfunctie
• Met de boostfunctie kunt u gedurende korte tijd (maximaal 5 minuten) op de hoogste vermogensstand koken. Na het verstrijken van de maximale boost-tijd wordt het vermogen verlaagd naar stand 9.
• De boostfunctie is niet beschikbaar wanneer de Bridge inductie kookzones gekoppeld zijn!
Page 11
NL 11
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Richtlijnen voor het koken
Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn.
Gebruik de boost-instelling voor:
• snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof;
• slinken van groene groenten;
• verhitten van olie en vet;
• wokken.
Gebruik instelling 9 voor:
• aanbraden van vlees;
• bereiden van vis;
• bakken van omeletten;
• bakken van gekookte aardappelen;
• frituren van voedsel.
Gebruik instelling 7 en 8 voor:
• bakken van dikke pannenkoeken;
• bakken van wentelteefjes;
• bakken van dikke lappen gepaneerd vlees en gepaneerde vis;
• bakken van bacon (vet);
• koken van rauwe aardappelen;
• doorkoken van pasta;
• bakken van dunne (gepaneerde) lappen vlees.
Gebruik instelling 4-6 voor:
• doorkoken van grote hoeveelheden;
• ontdooien van harde groenten;
• bakken van dikke lappen gepaneerd vlees.
Gebruik instelling 1-3 voor:
• trekken van bouillon;
• stoven van vlees;
• zacht koken van groenten;
• smelten van chocolade;
• pocheren;
• smelten van kaas.
Page 12
NL 12
Gebruik van de afzuigunit
Plaats het deksel in een hoek op de pan met de opening naar de afzuigzijde. Dit zorgt
voor een maximale afzuiging.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Page 13
NL 13
Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat.
Bereiding starten
1. Raak de aan/uit-toets aan totdat u een geluidssignaal hoort.
De displays lichten op; de inductiekookplaat staat in de stand-by modus. De kookzones en de afzuigunit hebben vermogensniveau nul.
Als de kookplaat 20 seconden niet wordt gebruikt, wordt deze automatisch uitgeschakeld.
2. Plaats een geschikte pan op een kookzone.
De kookzone detecteert de pan automatisch; het display van deze kookzone licht feller
op en de punt stopt met knipperen.
Zolang de punt niet knippert, is de kookzone geselecteerd en kan het vermogensniveau worden in gesteld.
3. R
aakt de toets van de gewenste kookzone aan om deze te selecteren.
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
Page 14
NL 14
4. Stel binnen 3 seconden het vermogen in door de schuifregelaar aan te raken.
De kookzone start op het ingestelde niveau. De afzuigunit schakelt automatisch in met de vereiste afzuigsnelheid. De automatische
modus staat standaard op ‘actief’. Stel een hoger of lager niveau in met de schuifregelaar. Raak de toets ‘Automatische afzuigmodus’ aan om de automatische modus uit te
schakelen. De afzuigmodus kan nu, indien gewenst, handmatig worden ingesteld. Zie
‘Bediening van de afzuigunit’. Na 5 seconden wordt de schuifregelaar uitgeschakeld.
Boost
U kunt de boostfunctie gebruiken om max. 5 minuten op de hoogste kookstand te koken. De boostfunctie kan voor maximaal twee naast elkaar liggende kookzones tegelijk gebruikt worden.
1. Raak vermogensniveau 9 twee maal aan om de boostfunctie te selecteren.
‘P’ verschijnt op het display. Na het verstrijken van de maximale boosttijd wordt het vermogen verlaagd naar stand 9.
Pandetectiesymbool
Wanneer het symbool voor pandetectie op het display verschijnt:
• hebt u de pan niet op de juiste kookzone geplaatst;
• is de gebruikte pan niet geschikt voor inductiekoken;
• is de pan te klein of niet goed op de kookzone geplaatst.
De kookzone werkt niet totdat er een geschikte pan op de kookzone is geplaatst.
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
Page 15
NL 15
Klaar met koken
1. Zet het vermogensniveau op ‘0’ om de kookzone uit te schakelen.
2. Schakel de inductiekookplaat uit door de aan/uit-toets aan te raken.
Het symbool H wordt weergegeven op het display van de kookzone, als deze te heet is
om te worden aangeraakt. Het symbool verdwijnt wanneer het oppervlak is afgekoeld tot
een veilige temperatuur. U kunt ook energie besparen door een nog hete kookzone te
gebruiken om andere pannen te verwarmen.
De automatische opwarmfunctie inschakelen
Met deze functie wordt de kookzone op het hoogste niveau ingesteld zodat uw pan snel op de gewenste temperatuur is. Na verloop van een bepaalde tijd keert het vermogensniveau weer terug naar het ingestelde vermogen. Deze functie is beschikbaar voor vermogensniveau 1 t/m 8.
Vermogens­niveau
Opwarmtijd (seconden)
1 40
2 72
3 120
4
176
5 256
6 432
7 120
8 192
1. Schakel de kookplaat in en selecteer de gewenste kookzone .
2. Raak de schuifregelaar ten minste 3 seconden op het gewenste niveau aan (van 1 t/m 8).
In het display verschijnt een ‘A’ afgewisseld met het geselecteerde vermogensniveau. Na
afloop van de automatische opwarmtijd schakelt de kookzone automatisch over naar het
gekozen niveau, dat permanent op het display wordt weergegeven.
3. Stop de automatische opwarmfunctie door de kookzone te selecteren en de schuifregelaar aan te raken.
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
Page 16
NL 16
De warmhoudfunctie inschakelen
1. Schakel de kookplaat in en plaats een geschikte pan op een kookzone.
2. Raak de kookzonetoets van de gewenste kookzone aan.
De ‘0’ van de geselecteerde kookzone licht duidelijk op en er klinkt een enkele pieptoon.
3. Raak de warmhoudtoets aan.
Het warmhoudsymbool ‘u’ verschijnt op het display. De warmhoudfunctie is
geselecteerd.
4. Zet het vermogensniveau op ‘0’ of raak de warmhoudtoets aan om de warmhoudfunctie uit te schakelen.
De Bridge-inductiekookzones koppelen
Twee Bridge-inductiezones kunnen aan elkaar worden gekoppeld. Hierdoor ontstaat één grote zone die kan worden gebruikt voor bijvoorbeeld een grillplaat of een vispan op hetzelfde vermogen. De pan moet groot genoeg zijn om het midden van de voorste en achterste kookzone te bedekken (minimaal 22 cm).
Koppeling van Bridge-inductiekookzones
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak tegelijkertijd de kookzonetoetsen aan de linker- of rechterzijde aan.
Een verbindingssymbool verschijnt op het display van de achterste kookzone om aan te
geven dat de twee kookzones zijn verbonden.
3. Stel het vermogen in door de schuifregelaar aan te raken.
Het display van de voorste kookzone toont het vermogensniveau.
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
Page 17
NL 17
Ontkoppeling van Bridge-inductiekookzones
1. Raak de kookzonetoetsen van de verbonden kookzones tegelijk aan.
Het verbindingssymbool verdwijnt op het display van de achterste kookzone.
Koken pauzeren
Deze functie stopt de kookactiviteit tijdelijk (max. 10 minuten); timers worden ook gepauzeerd.
1. Raak minstens 1 seconde de pauzetoets aan.
Alle displays tonen het pauzesymbool.
2. Raak, om door te gaan met koken, minstens 1 seconde de pausetoets aan totdat deze knippert.
3. Raak binnen 10 seconden een willekeurige toets aan.
De kookplaat wordt na 10 minuten automatisch uitgeschakeld als de pauzefunctie
tussendoor niet wordt beëindigd.
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
Page 18
NL 18
De eierwekker gebruiken
De eierwekker is niet aan een kookzone gekoppeld. De eierwekker schakelt de kookzone niet uit.
De kookplaat is ingeschakeld en er is voor geen enkele kookzone vermogen ingesteld.
1. Raak afzonderlijk de linker of rechter timertoets aan om de eierwekker in te schakelen.
Raak alleen de rechter timertoets aan als u minder dan 10 minuten in wilt stellen. Het display van de timer toont een ‘-’ op de plek waar een waarde ingesteld kan worden.
2. Gebruik de schuifregelaar om de gewenste tijd in te stellen (van 1 tot 99 minuten).
Stel apart een waarde in voor elk display. Wanneer de tijd is ingesteld, begint deze af te tellen. Op het timerdisplay wordt de resterende tijd weergegeven. De laatste minuut wordt in seconden weergegeven. Het alarm klinkt wanneer de ingestelde tijd is verstreken.
3. Raak de linker of rechter timertoets aan om het alarm uit te schakelen.
Het alarm stopt automatisch na 2 minuten.
De eierwekker kan alleen worden uitgeschakeld of versteld als de kookplaat is ingeschakeld. Raak de linker of rechter timertoets aan en gebruik de schuifregelaar om de tijd te wijzigen. Raak de schuifregelaar aan op stand ‘0’ om voortijdig de eierwekker uit te schakelen.
Als de kookplaat uitgeschakeld is; raak tweemaal achter elkaar de aan/uit-toets aan om voortijdig de eierwekker uit te schakelen.
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
Page 19
NL 19
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
De timer gebruiken
De timer is gekoppeld aan een kookzone. Nadat de ingestelde tijd is verstreken schakelt de kookzone automatisch uit.
De kookplaat is ingeschakeld en voor minimaal één kookzone is het vermogen ingesteld.
1. Raak de gewenste kookzonetoets aan.
2. Raak afzonderlijk de linker of rechter timertoets aan.
Het timersymbool naast de betreffende kookzone verschijnt. Raak alleen de rechter timertoets aan als u minder dan 10 minuten in wilt stellen. Het display van de timer toont een ‘-’ op de plek waar een waarde ingesteld kan worden.
3. Gebruik de schuifregelaar om de gewenste tijd in te stellen (van 1 tot 99 minuten).
Stel apart een waarde in voor elk display. Wanneer de tijd is ingesteld, begint deze af te tellen. Op het timerdisplay wordt de resterende tijd weergegeven. De laatste minuut wordt in seconden weergegeven. De geselecteerde kookzone wordt automatisch uitgeschakeld zodra de ingestelde tijd is
verstreken.
Het alarm klinkt wanneer de ingestelde tijd is verstreken.
4. Raak de linker of rechter timertoets aan om het alarm uit te schakelen.
Het alarm stopt automatisch na 30 seconden.
Alle kookzones kunnen een ingestelde timer hebben. Het display toont altijd de tijd van de kookzone met de kortst resterende tijd.
De vooraf ingestelde tijd wijzigen
U kunt de tijd op elk gewenst moment wijzigen.
1. Raak de kookzonetoets aan om de zone te selecteren waarvan u de timer wilt aanpassen.
Een aan de timer gekoppelde zone is te herkennen aan het timersymbool naast het
kookzonedisplay.
2. Raak afzonderlijk de linker of rechter timertoets aan.
3. Gebruik de schuifregelaar om de tijd te wijzigen.
Page 20
NL 20
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
De resterende tijd controleren
1. Druk op de kookzonetoets om de zone te selecteren waarvan u de resterende tijd wilt zien.
Een aan de timer gekoppelde zone is te herkennen aan het timersymbool naast het
kookzonedisplay. De timer geeft de resterende tijd van de geselecteerde kookzone weer. Tijdens de laatste minuut van de looptijd wordt de resterende tijd in seconden
weergegeven.
De timer uitschakelen
Om de timer uit te schakelen voordat de ingestelde tijd is verstreken:
1. Druk op de kookzonetoets om de zone te selecteren waarvan u de timer wilt uitschakelen.
Een aan de timer gekoppelde zone is te herkennen aan het timersymbool naast het
kookzonedisplay.
2. Raak afzonderlijk de linker of rechter timertoets aan.
3. Raak de schuifregelaar aan op stand ‘0’ om de tijd in te stellen op ‘00’.
Het timersymbool verdwijnt.
Herstelfunctie
Als de kookplaat met de aan/uit-toets per ongeluk werd uitgeschakeld, kunnen alle instellingen worden teruggezet met behulp van de herstelfunctie.
1. Raak binnen 6 seconden de aan/uit-toets aan.
De pauzetoets knippert.
2. Raak binnen 6 seconden de pauzetoets aan.
De vorige instellingen zijn weer actief.
Kinderslot
Om het kinderslot in te schakelen, moeten de beschreven stappen binnen 10 seconden worden uitgevoerd.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak een willekeurige kookzone toets 3 seconden aan.
3. Laat de toets los en schuif van 0 naar 9 over de schuifregelaar (volg de animatie).
Alle displays tonen het symbool ‘L’.
Page 21
NL 21
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
De kookplaat is nu vergrendeld. Onbedoeld inschakelen van het toestel wordt hiermee voorkomen. Na 20 seconden wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
Om het kinderslot uit te schakelen, moeten de beschreven stappen binnen 10 seconden worden uitgevoerd.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak een willekeurige kookzone toets 3 seconden aan.
3. Laat de toets los en schuif van 9 naar 0 over de schuifregelaar (volg de animatie).
Vergrendelingsfunctie voor een snelle reiniging
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak gelijktijdig de voorste kookzonetoetsen aan.
De instellingen van de kookplaat zijn gedurende 15 seconden vergrendeld voor
een snelle reiniging. Het timerdisplay toont de 15 seconden die aftellen en het
vergrendelsymbool verschijnt boven het timerdisplay. Raak de aan/uit-toets aan om de functie uit te schakelen of wacht totdat de
15 seconden zijn verstreken.
Page 22
NL 22
BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT
Standaard is de automatische afzuigmodus actief; de toets is fel verlicht. In de
automatische afzuigmodus wordt de afzuigsnelheid automatisch aangepast aan het
gebruik van de kookzones.
Als de kookplaat wordt uitgeschakeld en nog heet is (symbool H is zichtbaar), dan werkt de
afzuigunit nog 15 minuten in naloopstand.
De automatische afzuigmodus uitschakelen
1. Raak de aan/uit-toets aan totdat u een geluidssignaal hoort.
De displays lichten op; de inductiekookplaat staat in de stand-by modus. De kookzones en de afzuigunit hebben vermogensniveau nul.
2. Raak de toets ‘Automatische afzuigmodus’ aan.
De toets ‘Automatische afzuigmodus’ is niet meer fel verlicht; de automatische
afzuigmodus is uitgeschakeld.
De automatische afzuigmodus uitschakelen tijdens het koken
Een kookzone is ingeschakeld (in dit voorbeeld stand 8) en de automatische afzuigmodus is actief (stand 6).
1. Raak de toets ‘Automatische afzuigmodus’ aan.
De toets ‘Automatische afzuigmodus’ is niet meer fel verlicht. De afzuigunit is
uitgeschakeld.
Page 23
NL 23
Handmatig de afzuigunit inschakelen
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak de afzuigtoets aan.
Het display van de afzuigunit licht op.
3. Stel binnen 3 seconden het afzuignznelheid in door de schuifregelaar aan te raken (1 t/m 9).
De afzuigunit schakelt in op het ingestelde niveau. Stel een hoger of lager niveau in met de schuifregelaar.
Boost
1. Schakel de kookplaat in en stel een vermogensniveau in (>2).
2. Raak de toets ‘Automatische afzuigmodus’ aan om de automatische afzuigmodus uit te schakelen.
3. Raak de afzuigtoets aan.
Het display van de afzuigunit licht op.
4. Raak niveau 9 aan om ‘Boost’ te selecteren.
De afzuigunit schakelt in op niveau 9. ‘9’ verschijnt op het display.
BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT
Page 24
NL 24
Instellen van 15 minuten vertragingstijd
Gebruik deze functie om de afzuigunit met een vertraging van vijftien minuten uit te schakelen.
De automatische afzuigmodus moet uitgeschakeld zijn.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak de afzuigtoets aan en stel een afzuigsnelheid in.
3. Raak de linker of rechter timertoets aan.
Het timersymbool verschijnt boven de afzuigtoets. De 15 minuten beginnen automatisch af te tellen.
De afzuigunit wordt na vijftien minuten uitgeschakeld.
Verzadiging van het vetfilter
Na 100 bedrijfsuren wordt het vetfiltersymbool verlicht; onderhoud van het vetfilter is noodzakelijk (zie ‘Onderhoud/Filters reinigen). De indicatie voor verzadiging van het vetfilter is altijd ingeschakeld.
BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT
Page 25
NL 25
Verzadiging van het geurfilter
Na 200 bedrijfsuren wordt het geurfiltersymbool verlicht; onderhoud van het geurfilter is noodzakelijk (zie ‘Onderhoud/Filters reinigen).
• Wanneer HR0003 wordt toegepast, moet het geurfilter uiterlijk na 1 jaar vervangen worden.
De indicatie voor verzadiging van het geurfilter is standaard uitgeschakeld (wanneer de afzuigunit wordt gebruikt met uitblaas naar buiten). Activeer de indicatie van het geurfilter als de afzuigunit is geinstalleerd als recirculatie toepassing.
Indicatie verzadiging van het geurfilter activeren
1. Raak de afzuigtoets aan.
2. Raak vervolgens gedurende 5 seconden nogmaals de afzuigtoets aan.
Het geurfiltersymbool licht gedurende 1 seconde op. Wanneer onderhoud van het geurfilter noodzakelijk is, zal het symbool gaan branden.
Indicatie verzadiging van het geurfilter deactiveren
1. Raak de afzuigtoets aan.
2. Raak vervolgens gedurende 5 seconden nogmaals de afzuigtoets aan.
Het geurfiltersymbool knippert twee maal.
Geheugenreset van de indicatie van de filterverzadiging
Reset het geheugen na het terugplaatsen van het vetfilter en/of het geurfilter.
1. Schakel de kookplaat in.
2. Raak gedurende 5 seconden de toets ‘Automatische afzuigmodus’ (A) aan.
Het symbool van het vetfilter en/of geurfilter gaat uit en het geheugen start opnieuw met
tellen.
BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT
Page 26
NL 26
In het gebruikersmenu kan de gebruiker de signaleringen van de kookplaat naar wens instellen. Het gaat hierbij om zowel akoestische (toon en volume) als visuele signaleringen.
1. Raak binnen drie seconden de aan/uit-toets twee keer aan.
De pauzetoets knippert.
2. Raak de pauzetoets aan en houd deze vast.
3. Raak vervolgens, met de klok mee, elke kookzonetoets aan (begin met de kookzonetoets links voor).
4. Laat de pauzetoets los.
“U” knippert afwisselend met een nummer tussen 2 en 7 op het display van de kookzone
links achter.
De configuratiewaarde verschijnt op het display van de kookzone links voor.
5. Raak de kookzone toets van de kookzone links achter aan en kies het juiste nummer van het menu (zie tabel).
6. Raak de kookzone toets van de kookzone links voor aan en kies de juiste waarde (zie tabel).
7. Bevestig de instelling door de aan/uit-toets aan te raken totdat u een geluidssignaal hoort.
Menucode Beschrijving Configuratiewaarde
U2 Volume geluidssignaal toetsen 0 - 1 - 2 - 3
U3 Volume geluidssignaal alarm 0 - 1 - 2 - 3
U4 Lichtsterkte display Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5
Aftelanimatie (aan of uit) 0 - 1
U6 Pandetectie (aan of uit) 0 - 1
U7 Geluidssignaal na aftellen timer 0 -1 - 2
GEBRUIKERSMENU
Page 27
NL 27
Het instellen van de vermogensbegrenzer mag alleen worden uitgevoerd door een erkende en gekwalificeerde installateur. Lees de veiligheidsvoorschriften en de installatie-instructies zorgvuldig door.
De kookplaat is voorzien van een vermogensbegrenzer. Als het totale vermogen van de actieve kookzones het maximaal beschikbare vermogen overschrijdt, wordt het vermogen automatisch verlaagd. Het display van de kookzone die in vermogen wordt verlaagd knippert eerst; het niveau wordt dan automatisch verlaagd naar het hoogste beschikbare vermogen.
• De begrenzer is af fabriek ingesteld op 7400W, maar het is mogelijk om deze instelling te wijzigen naar 2800W, 3500W of 4500W.
Configuratie van de vermogensbegrenzer
Controleer voordat u begint of er geen pannen op de kookplaat staan.
1. Koppel het toestel los van de hoofdvoeding door de stekker uit het stopcontact te halen, de zekering te verwijderen of de stroomonderbreker uit te schakelen.
2. Sluit het toestel weer aan op de stroomvoorziening.
De warmhoudtoets knippert.
• Voer, binnen 2 minuten na het aansluiten van de kookplaat op de stroomvoorziening, de volgende stappen uit.
• Zorg ervoor dat alle kookzones uitgeschakeld zijn.
3. Raak de warmhoudtoets aan en houd deze vast.
4. Raak vervolgens, tegen de klok in, elke kookzonetoets aan (begin met de kookzonetoets rechts voor).
5. Laat de warmhoudtoets los
“C” knippert afwisselend met “0” op het display van de kookzone links achter. De configuratiewaarde verschijnt op het display van de kookzone links voor.
VERMOGENSBEGRENZER
Page 28
NL 28
VERMOGENSBEGRENZER
6. Raak de kookzonetoets links achter aan en kies “8” met behulp van de schuifregelaar.
“C” knippert afwisselend met “8” in het display van de kookzone links achter.
7. Raak de kookzonetoets links voor aan en selecteer de gewenste vermogensbegrenzing met de schuifregelaar (zie tabel).
8. Raak vervolgens de aan/uit-toets aan en houd vast totdat alle segmenten van het display zijn verdwenen.
De kookplaat is nu klaar voor gebruik met de geselecteerde vermogensbegrenzer.
Stand schuifregelaar Instelling van de vermogensbegrenzing
0 7400W
1 4500W
2 3500W
3 2800W
L1
L2
N2
N1
L3
2-2N 230V / 50 Hz 2x16A
2N 380-415V 50/60Hz - 2x 16A
2 fase - 1 nul / 2 phases - 1 neutral 2 Phasen - 1 Nullanschluss / 2 phases et 1 neutre
1 fase - 1 nul 1 phase - 1 neutral 1 Phase - 1 Nullanschluss 1 phase et 1 neutre
1N 220-240V 50/60Hz - 1x 32A
2-2N 230V 50Hz - 2x 16A
2 fase - 2 nullen 2 phases - 2 neutral 2 Phasen - 2 Nullanschlusse 2 phases et 2 neutres
only NL/alleen NL
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
5x1,5 mm
2
4x1,5 mm
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
2
3N 380-415V 50/60Hz - 3x 16A
3 fase - 1 nul 3 phases - 1 neutral 3 Phasen- 1 Nullanschluss 3 phases et un neutre
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
5x1,5 mm
2
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
3x4 mm
2
1 fase - 1 nul 1 phase - 1 neutral 1 Phase - 1 Nullanschluss 1 phase et 1 neutre
1N 220-240V 50/60Hz - 1x 16A
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
3x2,5 mm
2
Max 3500W | setting 2_3
Page 29
NL 29
Reiniging
Dagelijkse reiniging
• Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden in het glas, verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken.
• Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel gebruiken.
• Droog de glasplaat vervolgens met keukenpapier of met een droge doek.
Hardnekkige vlekken
• Ook hardnekkige vlekken zijn te verwijderen met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel.
• Verwijder watervlekken en kalkaanslag met azijn.
• Metaalsporen (veroorzaakt door het schuiven van pannen) zijn vaak lastig te verwijderen. Hiervoor zijn speciale producten verkrijgbaar.
• Verwijder voedselresten met een glasschraper. Ook gesmolten kunststof en suiker kunt u het beste verwijderen met een glasschraper.
Gebruik nooit schuurmiddelen. Deze laten krassen achter waarin vuil en kalkaanslag zich kunnen ophopen. Gebruik nooit scherpe voorwerpen als staalwol of schuursponsjes.
Waterreservoir
Aanbevolen wordt om het waterreservoir elke twee weken te controleren en leeg te maken.
1. Verwijder de lade door lipje x in te drukken.
2. Trek het waterreservoir voorzichtig naar beneden.
3. Maak het waterreservoir leeg en reinig het met warm water of in de vaatwasser.
ONDERHOUD
Page 30
NL 30
ONDERHOUD
Filters reinigen
Gietijzeren rooster reinigen
1. Verwijder het gietijzeren rooster uit de afzuiginlaat.
• Reinig het gietijzeren rooster met warm water en neutrale zeep; gebruik geen schuurspons (geen schoonmaakmiddelen gebruiken!). Reinig het gietijzeren rooster niet in een vaatwasser.
Het vetfilter reinigen
1. Trek het vetfilter aan de twee klepjes uit de afzuiginlaat.
• Reinig het vetfilter, indien in gebruik, eenmaal per maand (of wanneer het systeem aangeeft dat het filter verzadigd is. Dit zorgt ervoor dat de afzuigunit goed blijft werken en voorkomt mogelijk brandgevaar door ophoping van vet.
• Reinig het vetfilter met een niet-agressief reinigingsmiddel, bij voorkeur met de hand of in de vaatwasser. De vaatwasser moet worden ingesteld op een lage temperatuur en een kort programma.
Geurfilter (recirculatiegebruik)
Vervang het geurlter minimaal één keer per jaar, afhankelijk van de intensiteit van het gebruik (of wanneer de verzadigingsindicator dit aangeeft). Verwijder voorzichtig het rooster; deze zit met magneten aan de zijkanten gepositioneerd. Trek het filter naar u toe om te verwijderen. Let bij het plaatsen van het nieuwe filter op de pijl die de richting van de luchtstroom aangeeft. Plaats het rooster terug en reset het geheugen op het toestel.
Page 31
NL 31
Let op
Wanneer u een barst in het glas ziet (hoe klein ook), schakelt u de kookplaat onmiddellijk uit en koppelt u deze los van het elektriciteitsnet. Neem contact op met de serviceafdeling.
Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen door de onderstaande tabel te raadplegen. U kunt voor meer informatie ook terecht op de website. Neem contact op met de serviceafdeling als het probleem blijft bestaan.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het display gaat branden wanneer de kookplaat de eerste keer wordt ingeschakeld.
Dit is de standaard opstartroutine.
Normale werking.
De ventilator blijft nog enkele minuten doorwerken nadat de kookplaat is uitgeschakeld.
De kookplaat koelt af. Normale werking.
In het begin is het mogelijk dat u een lichte geur ruikt.
Het nieuwe toestel wordt opgewarmd.
Dit is normaal en verdwijnt nadat het toestel een aantal keer is gebruikt. Ventileer de keuken.
De pannen maken geluid tijdens het koken.
Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de kookplaat naar de pan stroomt.
Bij hoge instellingen is dit bij bepaalde pannen een heel normaal verschijnsel. Dit is niet schadelijk voor de pannen of de kookplaat.
U hebt een kookzone ingeschakeld maar het display toont u.
De gebruikte pan is niet geschikt voor inductiekoken of heeft een te kleine diameter.
Gebruik een geschikte pan.
Een kookzone stopt plotseling en u hoort een geluidssignaal.
De ingestelde tijd van de timer is verstreken.
Raak de linker of rechter timertoets aan om het alarm uit te schakelen.
De kookplaat werkt niet en er verschijnt niets op het display.
Er is geen netvoeding vanwege een defecte kabel of defecte aansluiting.
Controleer de zekeringen en de elektriciteitsschakelaar (als er geen stekker wordt gebruikt).
Bij het inschakelen van de kookplaat slaat er een zekering door.
Foutieve elektrische aansluiting.
Neem contact op met een installateur.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Page 32
NL 32
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
L verschijnt op het display. Het kinderslot is
ingeschakeld.
Zie hoofdstuk ‘Bediening van de kookplaat/Kinderslot’.
Foutcode ER03 en ononderbroken pieptoon.
U hebt op twee of meer toetsen tegelijk gedrukt.
Bedien maar één toets tegelijk.
Het bedieningspaneel is vuil of er ligt water op.
Reinig het bedieningspaneel.
Foutcode ER21.
Oververhitting. Laat de kookplaat afkoelen.
Foutcode E2.
Oververhitting van de sensor van de kookzone. Mogelijk is er een lege pan gebruikt.
Geen lege pannen verwarmen.
Foutcode E3.
Verkeerde pan. Gebruik een geschikte pan.
Foutcode E8.
Defect van de afzuigunit, de afzuigunit kan verstopt zijn.
Eventuele verstoppingen verwijderen en de afzuigunit reinigen.
Overige foutcodes.
Neem contact op met de serviceafdeling.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Page 33
NL 33
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Technische gegevens
Kookplaat
Unit Waarde
Producttype Ingebouwd
Afmetingen Breedte mm 830
Diepte mm 520
Hoogte mm 230
Spanning/frequentie V / Hz 220-240 / 50
Vermogen W 7620
Gewicht Kg 21
Afzuigunit
Luchtstroom max* - Installatie met luchtuitlaat
m3/u 550
Geluidsniveau max* - Installatie met recirculatie
dBA 66
Vermogen afzuigunit W 220
* Maximale snelheid (zonder boost)
Informatie volgens verordening (EU) 66/2014
Metingen volgens EN60350-2
Modelaanduiding
HIDD8471EV
HIDD8472EV
Type kookplaat Inductiekookplaat
Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden 4
Verwarmingstechnologie Kookzones/
gebieden op basis
van inductie
Voor niet-ronde kookzones of kookgebieden: de lengte en breedte van het bruikbare oppervlak per elektrisch verwarmde kookzone of elektrisch verwarmd kookgebied
21,0 x 19,0 cm
Energieverbruik per kookzone of kookgebied berekend per kg (EC
elektrische
kookplaat
) in Wh/kg
170
Energieverbruik voor de kookplaat berekend per kg (EC
elektrische kookplaat
) in
Wh/kg
170
Page 34
NL 34
MILIEUASPECTEN
Verpakking en apparaat afdanken
Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken.
De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt:
• karton;
• polyetheenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheidsvoorschriften worden afgedankt.
O
m te wijzen op de noodzaak van gescheiden inzameling van elektrische huishoudelijke apparatuur, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil mag worden meegegeven. Het apparaat moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze dienst aanbiedt.
Het apart inleveren van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, en zorgt ervoor dat de materialen in deze apparaten kunnen worden teruggewonnen, waardoor in aanzienlijke mate kan worden bespaard op energie en grondstoffen.
Verklaring van conformiteit
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de toepasselijke Europese richtlijnen, normen en voorschriften, evenals aan alle vereisten in de normen waarnaar wordt verwezen.
Page 35
NL 35
Page 36
EN 2
Your induction hob
Introduction 4 Description 5 Control panel 6 Indications in the display 7
Safety
Temperature safety 8 Cooking-time limiter 8
Before first use
Use of the touch keys and slide control 9 Induction noises 9 Apropriate pans 9 Pan detection 10 Cooking levels 10 Cooking guidelines 11 Use of the downdraft 12
Operation of the hob
Start cooking 13 Boost 14 Pan detection symbol 14 Finish cooking 15 Switch on the automatic heat-up function 15 Switch on the keep warm function 16 Connecting the Bridge induction cooking zones 16 Pause cooking 17 Using the minute minder 18 Using the cooking timer 19 Recall function 20 Child safety lock 20 Locking function for rapid cleaning 21
Operation of the extractor unit
Switch off the automatic extraction mode 22 Switch off the automatic extraction mode during cooking 22 Manually switch on the extractor unit 23
CONTENTS
Page 37
EN 3
CONTENTS
Boost 23 Set 15 minutes delay 24 Saturation of the grease filter 24 Saturation of the odour filter 24 Reset the memory of the filter saturation indication 25
User menu 26
Power limiter 27
Maintenance
Cleaning 29 Water collector 29 Cleaning the filters 30
Troubleshooting 31
Technical specifications
Technical data 33 Information according regulation (EU) 66/2014 33
Environmental aspects
Disposal of packaging and appliance 34
Pictograms used
Important information
Nice to know
Electrical connection
Page 38
EN 4
Introduction
Congratulations on your choice of this Atag appliance. This product was designed with simple operation and optimum comfort in mind.
This manual describes the best way to use this appliance. In addition to information on operation, you will also find background information that may come in handy when using the appliance.
Please read the separate safety instructions carefully before using the appliance.
Read this manual before using the appliance and keep it in a safe place for future use.
This manual serves as reference material for the service department. Please, stick the appliance rating label in the rectangle on the back of the manual. The appliance rating
label contains all the information that the service department will need in order to respond appropriately to your needs and questions.
YOUR INDUCTION HOB
Page 39
EN 5
Description
7 8
1
2
3
4
6
5
1. Cooking zone front left 21 x 19 cm / 2.1 kW (boost 3.0 kW)
2. Cooking zone rear left 21 x 19 cm / 2.1 kW (boost 3.0 kW)
3. Connected cooking zones on the left 21 x 39 cm / 3.7 kW
4. Cooking zone rear right 21 x 19 cm / 2.1 kW (boost 3.0 kW)
5. Cooking zone front right 21 x 19 cm / 2.1 kW (boost 3.0 kW)
6. Connected cooking zones on the right 21 x 39 cm / 3.7 kW
7. Extractor
8. Control panel
YOUR INDUCTION HOB
Page 40
EN 6
YOUR INDUCTION HOB
Control panel
9
8
12
11
10
1 2 3 4
7
5
6
1. On/Off key
2. Slide control (from position 0 to position 9) for:
setting a value (power level/extractor speed level/minutes)
3. Keep warm key
4. Pause key
5. Key ‘Automatic extraction mode’
When a cooking zone is selected and a power level (>2) is set, the extractor
automatically switches on and sets the necessary extraction level. By default the automatic mode is active.
6. Cooking zone key front right (cooking zone display) and timer symbol
7. Cooking zone key rear right (cooking zone display) and timer symbol
8. Locking symbol
9. Timer key on the left and timer key on the right (display timer)
10. Cooking zone key rear left (cooking zone display) and timer symbol
11. Cooking zone key front left (cooking zone display) and timer symbol
12. Extraction key (extractor unit display), timer symbol, grease filter symbol and odour filter symbol
Only the keys that can be used are shown on the control panel. The key is intensely illuminated by touching it. A static dot next to a cooking zone key indicates that the cooking zone is selected.
Page 41
EN 7
Indications in the display
Cooking zone display Description
-
Power level; 1 = low level / 9 = high level.
Boost level active.
No (suitable) pan on cooking zone (pan detection symbol).
Residual heat indicator; The hob has a residual heat indicator for each cooking zone to show those which are still hot. Although the hob is switched off, the indicator ‘H’ will remain on for as long as the cooking zone is hot! Avoid touching them when this indicator is lit.
Danger! Risk of burns.
Child safety lock active.
Automatic heat-up function active.
Keep warm function active.
Pause function active.
Connected Bridge induction zones active.
Timer active.
Extractor unit display Description
-
Extractor speed level: 1 = low level / 8 = high level.
Boost level active.
Grease filter saturation indication.
Odour filter saturation indication.
Timer active.
Timer display Description
Timer has not been set.
Timer has been set (25 minutes).
YOUR INDUCTION HOB
Page 42
EN 8
Before use, read the separate safety instructions.
Temperature safety
A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry. In case of temperatures rising too high, the cooking level is reduced automatically or the hob switches off automatically.
Cooking-time limiter
The cooking-time limiter is a safety function of your cooking appliance. It will operate if you forget to switch off your hob. Depending on the power level you have chosen, the cooking time will be limited as follows:
Power level Maximum operating time ( in hours, minutes)
1 8 hours, 36 min.
2 6 hours, 42 min.
3 5 hours, 18 min.
4 4 hours, 18 min.
5 3 hours, 30 min.
6 2 hours, 18 min.
7 2 hours, 18 min.
8 1 hour, 48 min.
9 1 hour, 30 min.
P (boost) 5 min (then switches back to level 9)
Power management
Two cooking zones one in front of the other eff ect each other. When both of these cooking zones are switched on at the same time, the power is automatically shared between them. When the Boost function is selected, the other cooking zone will be set to a somewhat lower setting. If a cooking zone is set at boost and you want to set the other one to setting 9, the cooking zone with boost will automatically go to a lower setting. Automatic heat-up function is deactivated.
SAFETY
Page 43
EN 9
BEFORE FIRST USE
Use of the touch keys and slide control
Place the tip of your finger flat on a key or the slide control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip. Do not operate the controls with any other objects.
Induction noises
A ticking sound
This is caused by the capacity limiter on the left and right zones. Ticking can also occur at lower cooking levels.
Pans are making noise
Pans can make some noise during cooking. This is caused by the energy flowing from the hob to the saucepan. At high levels, this is perfectly normal for some pans. It will not damage either the pans or the hob.
The fan is making noise
To enlarge the lifespan of the electronics, the appliance is equipped with a fan. If you use the appliance intense, the fan is activated to cool down the appliance and you will hear a buzzing sound. The fan runs on for several minutes after the hob has been switched Off.
Appropriate pans
Induction cooking requires a pan with a thick flat bottom (minimum 2.25 mm). Use pans made of magnetic material or pans with a sandwich bottom. The best pans to use have the Class Induction quality mark. Other pans provide a lower performance. Pans made of copper, aluminum or ceramic material are not appropriate.
Only use pans with a flat bottom. A hollow or rounded bottom can interfere with the operation of the empty cooking protection, causing the appliance to become too hot. This may lead to damages. Damage caused by using pans that are not appropriate or that boil dry is excluded from the guarantee.
Pans that have been used on a gas hob cannot be used on an induction hob.
Be careful with thin enamelled sheet-steel pans! The enamel may become damaged at high settings if the pan is too dry. High power level settings may cause the bottom of the pan to warp.
Page 44
EN 10
BEFORE FIRST USE
Minimum pan diameter
• The diameter of the bottom of the pan must be between 14,5 cm and 18 cm. You will achieve the best results by using a pan with the same diameter as the zone. If a pan is too small, the zone will not work.
• A pan used on connected Bridge induction cooking zones must be at least 22 cm.
Attention Grains of sand may cause scratches which cannot be removed. Only put pans with a clean bottom on the hob. We recommend that you lift pans and not slide them over the hob.
Pan detection
• The pan detection system automatically detects a pan that is put on a cooking zone. The display of this cooking zone lights up more intensely and the dot stops flashing.
• If the hob does not detect a (ferrous) pan after a pan is put on a cooking zone, the pan detection symbol flashes in the display. After 20 seconds, the cooking zone switches off.
Cooking levels
The cooking zones have 9 levels and a ‘boost’ level (P). Set the cooking level by touch and slide over the slide control. By slide over the slide control, the cooking setting is changed. By move to the right, the level increasing, while moving to the left decreases the level. When you move your finger away from the slide control, the cooking zone starts to operate at the level set.
Boost function
• You can use the ‘boost’ function to cook at the highest cooking level during a short period of time (max. 5 minutes). After the maximum boost time the power will be reduced to setting 9.
• The Boost function is not available when Bridge induction cooking zones are connected!
Page 45
EN 11
BEFORE FIRST USE
Cooking guidelines
Because the levels depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only.
Use level ‘boost’ to:
• bring the food or liquid to the boil quickly;
• ‘shrink’ greens;
• heat oil and fat;
• wok.
Use level 9 to:
• sear meats;
• cook fish;
• cook omelettes;
• fry boiled potatoes;
• deep fry foods.
Use level 7 and 8 to:
• fry thick pancakes and make French toast;
• fry thick slices of breaded meat;
• fry breaded fish;
• fry bacon (fat);
• cook raw potatoes;
• cook through pasta;
• fry thin slices of (breaded) meat.
Use level 4-6 to:
• complete the cooking of large quantities;
• defrost hard vegetables;
• fry thick slices of breaded meat.
Use level 1-3 to:
• simmer bouillon;
• stew meats;
• simmer vegetables;
• melt chocolate;
• poach;
• melt cheese.
Page 46
EN 12
Use of the downdraft
Place the lid at an angle on the pan with the opening to the extraction side. This ensures
maximum extraction.
BEFORE FIRST USE
Page 47
EN 13
Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob.
Start cooking
1. Touch and hold the on/off key until you hear an audio signal.
All displays light up; the induction hob is in standby mode. The cooking zones and the exraction unit have power level zero.
If the hob is not used for 20 seconds, it will shut off automatically.
2. Place a suitable pan on the cooking zone.
The cooking zone automatically detects the pan; the display of this cooking zone lights
up more intensely and the dot stops flashing.
As long as the dot is not flashing, the cooking zone is selected and the power level can be set.
3. Touch the cooking zone key of the desired cooking zone to select it.
OPERATION OF THE HOB
Page 48
EN 14
4. Within 3 seconds, set the power level by touching the slide control.
The cooking zone starts at the level that has been set. The extractor unit automatically switches on with the necessary extraction speed. By
default the automatic extraction mode is active. Set a higher or lower level with the slide control. Touch the key ‘Automatic extraction mode’ to deactivate the automatic extraction mode.
The extraction can now be set manually, if desired. See ‘Operating the extractor unit’. After 5 seconds the slide control will switch off.
Boost
You can use the boost function to cook for max. 5 minutes at the highest cooking level. You can use the Boost function for a maximum of two cooking zones alongside each other at the same time.
1. Touch power level 9 twice to select the Boost function.
‘P’ shows on the display. After the maximum boost time the power will be reduced to power level 9.
Pan detection symbol
When the pan detection symbol appears in the display:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone;
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking;
• the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
The cooking zone will not work unless there is a suitable pan on the cooking zone.
OPERATION OF THE HOB
Page 49
EN 15
Finish cooking
1. Set the power level to ‘0’ to switch off the cooking zone.
2. Switch off the induction hob by touching the On/off key.
Symbol H will appear in the display of the cooking zone which is too hot to touch. The
symbol disappears when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also
be used as an energy saving function; if you want to heat other pans, use the cooking
zone that is still hot.
Switch on the automatic heat-up function
This function sets the cooking zone at the highest level in order to bring your pan rapidly up to the required temperature. After a given time interval, the power level returns to the established level. This function is available for power level 1 to 8.
Power level Heat-up time (seconds)
1 40
2 72
3 120
4
176
5 256
6 432
7 120
8 192
1. Switch on the hob and select the desired cooking zone .
2. Touch and hold the slide control for at least 3 seconds at the desired level (from 1 to 8).
An ‘A’ appears in the display alternating with the selected power level. When the
automatic heat-up time has expired, the cooking zone will switch automatically to the
selected level which will show permanently on the display.
3. To stop the automatic heat-up function, select the cooking zone and touch the slide control.
OPERATION OF THE HOB
Page 50
EN 16
Switch on the keep warm function
1. Switch on the hob and put a suitable pan on a cooking zone.
2. Touch the cooking zone key of the desired cooking zone.
The ‘0’ of the selected cooking zone will light up clearly and a single beep sounds.
3. Touch the keep warm key.
The keep warm symbol ‘u’ appears in the display. The keep warm function is selected.
4. Set the power level to ‘0’ or touch the keep warm key to switch off the keep warm function.
Connecting the Bridge induction cooking zones
Two Bridge induction cooking zones can be connected to each other. This creates one large zone that can be used, for example, with a grill plate or a fish pan on the same power level. The pan must be large enough to cover the centres of the front and rear bridge induction cooking zone (at least 22 cm).
Connection of Bridge induction cooking zones
1. Switch on the hob.
2. Simultaneously touch the left-hand side or right-hand side cooking zone keys.
The rear cooking zone display shows a connection symbol to indicate that the two
cooking zones are connected.
3. Set the power level by touching the slide control.
The front cooking zone display shows the power level.
OPERATION OF THE HOB
Page 51
EN 17
Disconnection of Bridge induction cooking zones
1. Simultaneously touch the cooking zone keys of the connected cooking zones.
The connection symbol will disappear on the rear cooking zone display.
Pause cooking
This function stops the cooking activity temporarily (max. 10 minutes); timers are also paused.
1. Touch the pause key for at least 1 second.
All the displays show the pause symbol.
2. To continue cooking, touch the pause key for at least 1 second until it flashes.
3. Touch any other key within 10 seconds.
The hob will automatically switch off after 10 minutes if the pause function is not
switched off in the meantime.
OPERATION OF THE HOB
Page 52
EN 18
Using the minute minder
The minute minder is not connected to a cooking zone. The minute minder does not
switch off a cooking zone.
The hob is switched on and no power level has been set for any cooking zone.
1. Touch the left or right timer key separately to switch on the minute minder.
Only touch the timer key on the right if you want to set a time less then 10 minutes. The timer’s display shows a ‘-’ where you can set a value.
2. Use the slide control to set the desired time (from 1 to 99 minutes).
Set a separate value for each display. When the time is set, it will begin to countdown. The timer display will show the remaining time. The last minute will be displayed in seconds. The alarm beeps after the set time has passed.
3. Touch the left or right timer key to stop the alarm.
The alarm stops automatically after 2 minutes.
The minute minder can only
be switched off or adjusted when the hob is switched on. Touch the left or right timer key and then use the slide control to change the time. Touch the slide control at the position ‘0’ to switch off the minute minder before the time has passed.
When the hob is switched off; touch the on/off key twice to switch off the minute minder before the time has passed.
OPERATION OF THE HOB
Page 53
EN 19
OPERATION OF THE HOB
Using the cooking timer
The cooking timer is connected to a cooking zone. After the set time has elapsed, the cooking zone will switch off automatically.
The hob is switched on and for at least one cooking zone a power level has been set.
1. Touch the desired cooking zone key.
2. Touch the left or right timer key separately.
The timer symbol shows next to the relevant cooking zone. Only touch the timer key on the right if you want to set a time less then 10 minutes. The timer’s display shows a ‘-’ where you can set a value.
3. Use the slide control to set the desired time (from 1 to 99 minutes).
Set a separate value for each display. When the time is set, it will begin to countdown. The timer display will show the remaining time. The last minute will be displayed in seconds. The selected cooking zone will switch off automatically once the set time has elapsed. The alarm beeps after the set time has passed.
4. Touch the left or right timer key to stop the alarm.
The alarm stops automatically after 30 seconds.
All the cooking zones can have a cooking timer that has been set. The display will always show the time of the cooking zone with the shortest time remaining.
Changing the pre-set cooking time
The cooking time can be changed anytime during the operation.
1. Touch the cooking zone key to select the zone of which you want to adjust the cooking timer.
A zone connected to the cooking timer is identified by the timer symbol next to the
cooking zone display.
2. Touch the left or right timer key separately.
3. Use the slide control to change the time.
Page 54
EN 20
OPERATION OF THE HOB
Checking the remaining cooking time
1. Touch the cooking zone key to select the zone of which you want to see the remaining time.
A zone connected to the cooking timer is identified by the timer symbol next to the
cooking zone display. The timer will display the remaining time of the selected cooking zone. During the last minute of countdown, the remaining time will be displayed in seconds.
Switching off the cooking timer
If you want to switch off the cooking timer before the end of pre-set time:
1. Touch the cooking zone key to select the zone of which you want to switch off the cooking timer.
A zone connected to the cooking timer is identified by the timer symbol next to the
cooking zone display.
2. Touch the left or right timer key separately.
3. Touch the slide control at the position ‘0’ to set the time to ‘00’.
The timer symbol disappears.
Recall function
If the hob was switched off accidentally with the On/off key, all settings can be restored using the recall function.
1. Touch the on/off key within 5 seconds.
The pause key is flashing.
2. Touch the pause key within 6 seconds.
The previous settings are active again.
Child safety lock
To activate the child safety lock, the steps described must be completed within 10 seconds.
1. Switch on the hob.
2. Touch and hold any of the cooking zone keys for 3 seconds.
3. Release and slide your finger from 0 to 9 along the slide control (follow the animation).
All displays show the symbol ‘L’.
Page 55
EN 21
OPERATION OF THE HOB
The hob is now locked. It prevents unintended switching on. After 20 seconds, the hob will switch off automatically.
To deactivate the child safety lock, the steps described must be completed within 10 seconds.
1. Switch on the hob.
2. Touch and hold any of the cooking zone keys for 3 seconds.
3. Release and slide your finger from 9 to 0 along the slide control (follow the animation).
Locking function for rapid cleaning
1. Switch on the hob.
2. Simultaneously touch the two cooking zone keys at the front.
The settings of the hob are locked for 15 seconds to allow rapid cleaning The timer
display shows the 15 seconds couting down and the locking symbol shows above the timer display.
To deactivate, touch the on/off key or wait until the end of the 15 seconds.
Page 56
EN 22
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT
By default, the automatic extraction mode is active; the key lights up more intensely. In automatic extraction mode the extraction level adjusts automatically to the use of the cooking zones.
If the hob is switched off and is still hot (symbol H is visible), the extractor unit will operate in follow-up mode for another 15 minutes.
Switch off the automatic extraction mode
1. Touch and hold the on/off key until you hear an audio signal.
All displays light up; the induction hob is in standby mode. The cooking zones and the exraction unit have power level zero.
2. Touch the ‘Automatic extraction mode’ key.
The ‘Automatic extraction mode’ key is not intensely illuminated anymore; the automatic
extraction mode is switched off.
Switch off the automatic extraction mode during cooking
A cooking zone is operating (level 8) and the automatic extraction mode is active (level 6).
1. Touch the ‘Automatic extraction mode’ key.
The ‘Automatic extraction mode’ key is not intensely illuminated anymore. The extractor
unit is switched off.
Page 57
EN 23
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT
Manually switch on the extractor unit
1. Switch on the hob.
2. Touch the extraction key.
The display of the extractor unit lights up.
3. Set the extractor speed level within 3 seconds by touching the slide control (1 to 9).
The extractor unit switches on with the extraction speed that is set. Set a higher or lower level with the slide control.
Boost
1. Switch on the hob and set a power level (>2).
2. Touch the ‘Automatic extraction mode’ key to switch off the automatic extraction mode.
3. Touch the extraction key.
The display of the extractor unit lights up.
4. Touch level 9 to select ‘Boost’.
The extractor unit switches on at speed level 9. ‘9’ shows on the display.
Page 58
EN 24
Set 15 minutes delay
Use this function to let the extractor unit switch off with a delay of 15 minutes.
The automatic extraction mode must be switched off.
1. Switch on the hob.
2. Touch the extraction key and set an extractor speed level.
3. Touch the left or right timer key.
The timer symbol shows above the extraction key. Countdown of the 15 minutes starts automatically. After 15 minutes the extractor unit switches off.
Saturation of the grease filter
After 100 operating hours, the grease filter symbol is illuminated; it is necessary to perform maintenance of the grease filter (see ‘Maintenance/Cleaning the filters). The grease filter saturation indication is always enabled.
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT
Page 59
EN 25
Saturation of the odour filter
After 200 operating hours, the odour filter symbol is illuminated; it is necessary to perform maintenance of the odour filter (see ‘Maintenance/Cleaning the filters).
• When HR0003 is used, the odour filter must be replaced after 1 year at the latest.
By default the odour filter saturation indication is deactivated (when the extraction is operating in ducted mode). Activate the odour filter saturation indication if the extraction unit is installed as a recirculation application.
Activation of the odour filter saturation indication
1. Touch the extraction key.
2. Again, touch and hold the extraction key for 5 seconds.
The odour filter symbol lights up intensely for 1 second. Now the symbol is iluminated when it is necessary to perform maintenance of the odour
filter.
Deactivation of the odour filter saturation indication
1. Touch the extraction key.
2. Again, touch and hold the extraction key for 5 seconds.
The odour filter symbol blinks twices.
Reset the memory of the filter saturation indication
Reset the memory after replacing the grease filter and/or the odour filter
1. Switch on the hob.
2. Touch and hold the Key ‘Automatic extraction mode’ (A) for 5 seconds.
The grease filter symbol and/or the odour filter symbol will go off, and the memory starts
counting over again.
OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT
Page 60
EN 26
The user menu enables the user to set the signals on the hob as desired. This concerns both audio (tone and volume) and visual signals.
1. Touch the on/off key twice within three seconds.
The pause key is blinking.
2. Touch and hold the pause key.
3. Then, touch each cooking zone key clockwise (start with the cooking zone key on the front left).
4. Release pause key.
“U” is flashing alternately with a number between 2 and 7 on the cooking zone display
on the rear left.
The configuration value appears in the cooking zone display on the front left.
5. Touch the cooking zone key on the rear left and choose the correct number of the menu code ( see table).
6. Touch the cooking zone key on the front left and select the correct value (see table).
7. Confirm the setting; touch and hold the on/off key until you hear an audio signal.
Menu code Discription Configuration value
U2 Volume key sound 0 - 1 - 2 - 3
U3 Volume alarm signal 0 - 1 - 2 - 3
U4 Lighting level display Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5
Countdown animation (on or off) 0 - 1
U6 Pan detection (on or off) 0 - 1
U7 Audio signal countdown timer 0 -1 - 2
USER MENU
Page 61
EN 27
POWER LIMITER
Setting the power limiter should only be carried out by a registered and qualified installer. Please read the safety regulations and the installation instructions carefully.
The hob is equipped with a power limiter. If the total power of operating cooking zones exceeds the maximum available amount of power, the power is automatically reduced. The display of the cooking zone who is being reduced in its power is first flashing; the level is then automatically reduced to the highest available power.
• The limiter is set at 7400W by the factory, but it is possible to change it to 2800W, 3500W or 4500W.
Power limiter configuration
Make sure there are no pots or pans on the hob before you start!
1. Disconnect the appliance from the main power supply by removing the power connector from the socket, by removing the fuse or turning the circuit breaker off.
2. Reconnect the appliance to the power supply.
The keep warm key is flashing.
• Perform, within 2 minutes after reconnecting the hob to the power supply, the following steps.
• Make sure all cooking zones are switched off.
3. Touch and hold the keep warm key.
4. Then, touch each cooking zone key counterclockwise (start with the cooking zone key on the front right).
5. Release the keep warm key.
“C” is flashing alternately with “0” on the cooking zone display on the rear left. The configuration value appears in the cooking zone display on the front left.
Page 62
EN 28
POWER LIMITER
6. Touch the cooking zone key on the rear left and choose “8” by using the slide control.
“C” is flashing alternately with “8” on the cooking zone display on the rear left.
7. Touch the cooking zone key on the front left and select the power limitation wanted with the slide control (see table).
8. Then, touch and hold the On/off key until all the display segments disappear.
The hob is now ready for use with the selected power limiter active.
Setting slide control Setting of the power limiter
0 7400W
1 4500W
2 3500W
3 2800W
L1
L2
N2
N1
L3
2-2N 230V / 50 Hz 2x16A
2N 380-415V 50/60Hz - 2x 16A
2 fase - 1 nul / 2 phases - 1 neutral 2 Phasen - 1 Nullanschluss / 2 phases et 1 neutre
1 fase - 1 nul 1 phase - 1 neutral 1 Phase - 1 Nullanschluss 1 phase et 1 neutre
1N 220-240V 50/60Hz - 1x 32A
2-2N 230V 50Hz - 2x 16A
2 fase - 2 nullen 2 phases - 2 neutral 2 Phasen - 2 Nullanschlusse 2 phases et 2 neutres
only NL/alleen NL
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
5x1,5 mm
2
4x1,5 mm
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
2
3N 380-415V 50/60Hz - 3x 16A
3 fase - 1 nul 3 phases - 1 neutral
3 Phasen- 1 Nullanschluss 3 phases et un neutre
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
5x1,5 mm
2
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
3x4 mm
2
1 fase - 1 nul 1 phase - 1 neutral 1 Phase - 1 Nullanschluss 1 phase et 1 neutre
1N 220-240V 50/60Hz - 1x 16A
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
3x2,5 mm
2
Max 3500W | setting 2_3
Page 63
EN 29
Cleaning
Daily cleaning
• Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use.
• Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent.
• Dry with kitchen paper or a dry teacloth.
Stubborn stains
• Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent such as washing-up liquid.
• Remove watermarks and lime scale with vinegar.
• Metalmarks (caused by sliding pans) can be difficult to remove. Special agents are available.
• Use a glass scraper to remove food spills. Melted plastic and sugar is also best removed with a glass scraper.
Never use abrasives. They leave scratches in which dirt and lime scale can accumulate. Never use anything sharp such as steel wool or scourers.
Water collector
It is recommended to check and empty the water collector every two weeks.
1. Remove the drawer by pressing tab x.
2. Carefully pull down the water collector.
3. Empty the water colector and clean it with warm water or in the dishwasher.
MAINTENANCE
Page 64
EN 30
MAINTENANCE
Cleaning the filters
Cleaning cast iron grid
1. Remove the cast iron grid from the extraction inlet.
• Clean the cast iron grid with hot water and neutral soap, without using abrasive sponges (do not use detergents!). Do not wash the cast iron grid in a dishwasher.
Cleaning the grease filter
1. Pull the grease filter out of the extraction inlet using the two flaps.
• Clean the grease filter every month of operation (or when the filter saturation indication system indicates this necessity. This will maintain good performance of the extractor and prevent a potential fire hazard, caused by excessive grease build-up.
• Clean the filter with a non-aggressive detergents, preferably by hand or els in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
Odour filter (recirculation use)
Replace the odour lter at least once a year depending on the intensity of use of operation (or when the filter saturation indication system indicates this necessity). Carefully remove the filter; it is positioned with magnets on the sides. When inserting the new filter, pay attention to the arrow that indicates the direction of the airflow. Put the filter back and reset the memory of the filter saturation indication on the appliance.
Page 65
EN 31
Attention
If you see a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately and disconnect it from the power mains. Contact the service department.
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the table below. You can also take a look on our website for more information. If the problem continues, contact the service department.
Symptom Possible cause Solution
The display lights up when the hob is activated for the first time.
This is the standard set-up routine.
Normal operation.
The fan runs on for several minutes after the hob has been switched off.
The hob is cooling. Normal operation.
A slight smell is noticeable the first few times the hob is used.
The new appliance is heating up.
This is normal and will disappear once it has been used a few times. Ventilate the kitchen.
The pans make a noise while cooking.
This is caused by the energy flowing from the hob to the saucepan.
At high levels this is perfectly normal for some pans. It will not damage either the pans or the hob.
You have switched on a cooking zone, but the display shows u.
The pan you are using is not suitable for induction cooking, or has a to small diameter.
Use a suitable pan.
A cooking zone suddenly stops working and you hear a signal.
The time that has been set for the timer has ended.
Touch the left or right timer key to stop the alarm.
The hob is not working and nothing appears in the display.
There is no power supply due to a defective cable or a faulty connection.
Check the fuses or the electric switch (if there is no plug).
A fuse blows as soon as the hob is switched on.
The hob has been wrongly connected.
Contact a professional installer.
L shows on the display. Child safety lock is activated. See chapter ‘Operation of the
hob/Child safety lock’.
Error code ER 03 and continuous beep.
You have pressed two or more keys at the same time.
Do not operate more than one key at the same time.
The control panel is dirty or has water lying on it.
Clean the control panel.
TROUBLESHOOTING
Page 66
EN 32
Symptom Possible cause Solution
Error code ER21.
Overheating. Let the hob cool down.
Error code E2.
Excess temperature of the induction element. Empty cookware might have been used.
Do not heat empty cookware.
Error code E3.
Wrong pan. Use appropriate pans.
Error code E8.
Malfunction of the extractor unit. The extractor unit may be blocked.
Remove any blockages and clean the extractor unit.
Other error codes.
Contact the service department.
TROUBLESHOOTING
Page 67
EN 33
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical data
Hob
Unit Value
Pruduct type Built-in
Dimensions Width mm 830
Depth mm 520
Height mm
230
Power supply voltage/frequency V / Hz 220-240 / 50
Power W 7620
Weight Kg 21
Extraction unit
Airflow max* - Exhaust installation m3/h 550
Noise max* - Recirculating installation dBA 66
Extraction unit power W 220
* Maximum speed (boost excluded)
Information according regulation (EU) 66/2014
Measurements according EN60350-2
Model identification
HIDD8471EV
HIDD8472EV
Type of hob Induction hob
Number of electric cooking zones and/or areas 4
Heating technology Induction cooking
zones and cooking
areas
For non-circular cooking zones or areas: lenght and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area
21.0 x 19.0 cm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg (EC
electric
hob
) in Wh/kg
170
Energy consumption for the hob calculated per kg (EC
electric hob
) in Wh/kg 170
Page 68
EN 34
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
• cardboard;
• polythene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Page 69
EN 35
Page 70
EN 36
Page 71
EN 37
Page 72
805212 / VER 2 / 27-08-2020
Het toestelidentificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
The appliance rating label is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestelidentificatieplaatje.
Stick the appliance rating label here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling,
het complete typenummer bij de hand.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
805212
*805212*
De gebruiksaanwijzing is ook te vinden op onze website:
The instructions for use can also be found on our website:
www.atag.nl
www.atag.be
Page 73
Mode d’emploi
Plaque de cuisson avec extracteur
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld mit integriertem Abzug
HIDD8471EV
HIDD8472EV
Page 74
FR 2
SOMMAIRE
Votre table de cuisson à induction
Introduction 4 Description 5 Panneau de commande 6 Indications dans l'affichage 7
Sécurité
Sécurité antisurchauffe 8 Limiteur de temps de cuisson 8 Gestion de la puissance 8
Avant la première utilisation
Utilisation des touches tactiles et du curseur 9 Bruits de l'induction 9 Détection de casserole 10 Niveaux de cuisson 10 Conseils de cuisson 11 Utilisation du système d'aspiration 12
Fonctionnement de la table de cuisson
Lancer la cuisson 13 Boost 14 Symbole de détection de casserole 14 Finir la cuisson 15 Activation de la fonction de Préchauffage automatique 15 Activation de la fonction de Maintien au chaud 16 Connecter les zones de cuisson à induction Bridge 16 Pause de la cuisson 17 Utilisation du minuteur de cuisine 18 Utilisation du minuteur de cuisson 19 Fonction Rappel 20 Sécurité enfants 20 Fonction de verrouillage pour un nettoyage rapide 21
Fonctionnement de l'unité d'aspiration
Couper le mode aspiration automatique 22 Couper le mode aspiration automatique pendant la cuisson 22 Allumer manuellement l’unité d’aspiration 23
Page 75
FR 3
SOMMAIRE
Pictogrammes utilisés
Important à savoir
Bon à savoir
Branchement électrique
Boost 23 Définir un arrêt différé de 15 minutes 24 Saturation du filtre à graisse 24 Saturation du filtre à odeurs 25 Réinitialiser la mémoire de l’indication de saturation du filtre 25
Menu utilisateur 26
Limiteur de puissance 27
Entretien
Nettoyage 29 Récupérateur d‘eau 29 Nettoyage des filtres 30
Diagnostic des pannes 31
Spécifications techniques
Données techniques 33 Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 33
Aspects environnementaux
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 34
Page 76
FR 4
Introduction
Nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil Atag. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement.
Ce manuel vous explique comment utiliser cet appareil de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement de l'appareil, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité fournies séparément avant toute utilisation de l’appareil.
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et rangez-la en lieu sûr pour la consulter ultérieurement.
Ce manuel sert également de document de référence pour le service après-vente. Veuillez coller l'étiquette signalétique de l'appareil dans le rectangle au verso du manuel. L’étiquette
signalétique mentionne toutes les informations nécessaires au service après-vente pour répondre à vos besoins et questions de façon satisfaisante.
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION
Page 77
FR 5
Description
7 8
1
2
3
4
6
5
1. Zone de cuisson avant gauche 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
2. Zone de cuisson arrière gauche 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
3. Zones de cuisson connectées à gauche 21 x 39 cm / 3,7 kW
4. Zone de cuisson arrière droite 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
5. Zone de cuisson avant droite 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW)
6. Zones de cuisson connectées à droite 21 x 39 cm / 3,7 kW
7. Unité d'aspiration
8. Panneau de commande
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION
Page 78
FR 6
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION
Panneau de commande
9
8
12
11
10
1 2 3 4
7
5
6
1. Touche Marche/Arrêt
2. Curseur (de la position 0 à la position 9) pour:
régler une valeur (niveau de puissance/vitesse de l'unité d'aspiration/minutes)
3. Touche de Maintien au chaud
4. Touche Pause
5. Touche «Mode aspiration automatique»
Lorsqu'une zone de cuisson est sélectionnée et qu'un niveau de puissance (> 2)
est réglé, l'unité d'aspiration se met automatiquement en marche et règle le niveau d'aspiration nécessaire. Le mode automatique est actif par défaut.
6. Touche de zone de cuisson avant droite (affichage de la zone de cuisson) et symbole du minuteur
7. Touche de zone de cuisson arrière droite (affichage de la zone de cuisson) et symbole du minuteur
8. Symbole de verrouillage
9. Touche de minuteur à gauche et touche de minuteur à droite (affichage du minuteur)
10. Touche de zone de cuisson arrière gauche (affichage de la zone de cuisson) et symbole du minuteur
11. Touche de zone de cuisson avant gauche (affichage de la zone de cuisson) et symbole du minuteur
12. Touche de l'unité d'aspiration (affichage de l'unité d'aspiration), symbole de minuteur, symbole de filtre à graisse et symbole de filtre à odeurs
Seules les touches utilisables sont affichées sur le panneau de commande. La touche est intensément illuminée en la touchant. Un point statique à côté d'une touche de zone de cuisson indique que la zone de cuisson est sélectionnée.
Page 79
FR 7
Indications dans l'affichage
Achage de la zone de cuisson
Description
-
Niveau de puissance: 1 = niveau bas / 9 = niveau haut.
Niveau Boost activé.
Pas de casserole (appropriée) sur la zone de cuisson (symbole de détection de casserole).
Indicateur de chaleur résiduelle: la table de cuisson dispose d'un indicateur de chaleur résiduelle pour chaque zone de cuisson indiquant celles qui sont encore chaudes. Bien que la table de cuisson soit éteinte, l'indicateur «H» reste allumé tant que la zone de cuisson est chaude! Évitez de la toucher tant que cet indicateur s’affiche.
Danger! Risque de brûlures.
Sécurité enfants activée.
Fonction de préchauffage automatique activée.
Fonction Maintien au chaud activée.
Fonction Pause activée.
Zones d'induction Bridge connectées activées.
Minuteur activé.
Achage de l'unité d'aspiration
Description
-
Niveau de vitesse de l'unité d'aspiration: 1 = niveau bas / 8 = niveau haut.
Niveau Boost activé.
Indication de saturation du ltre à graisse.
Indication de saturation du ltre à odeurs.
Minuteur activé.
Achage du minuteur Description
Le minuteur n'a pas été réglé.
Le minuteur a été réglé (25 minutes).
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION
Page 80
FR 8
Avant toute utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées.
Sécurité antisurchauffe
Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la table de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à sec. En cas de températures trop élevées, le niveau de cuisson est automatiquement réduit ou la table de cuisson s'éteint automatiquement.
Limiteur de temps de cuisson
Le limiteur de temps de cuisson est une fonction de sécurité de votre appareil. Il est activé si vous oubliez d'éteindre votre table de cuisson. Selon le niveau de puissance sélectionné, le temps de cuisson est limité comme suit:
Niveau de puissance Durée de fonctionnement maximale (en heures, minutes)
1 8 heures, 36 min. 2 6 heures, 42 min. 3 5 heures, 18 min. 4 4 heures, 18 min. 5 3 heures, 30 min. 6 2 heures, 18 min. 7 2 heures, 18 min. 8 1 heure, 48 min. 9 1 heure, 30 min. P (boost) 5 min (puis revient au niveau 9)
Gestion de la puissance
Deux zones de cuisson l'une en face de l'autre s’influent mutuellement. La puissance est répartie automatiquement entre ces zones lorsqu’elles sont toutes les deux en fonctionnement. Lorsque la fonction Boost est sélectionnée, l'autre zone de cuisson est réglée sur un niveau légèrement inférieur. Si une zone de cuisson est réglée sur boost et que vous souhaitez régler l'autre sur le réglage 9, la zone de cuisson avec boost passera automatiquement à un réglage inférieur. La fonction de chauffe automatique est désactivée.
SÉCURITÉ
Page 81
FR 9
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Utilisation des touches tactiles et du curseur
Placez le bout du doigt à plat sur une touche ou sur le curseur pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d'exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent qu'à une légère pression du bout du doigt. Les commandes ne peuvent être actionnées par un quelconque autre objet.
Bruits de l'induction
Un cliquetis
Il est dû au limiteur de capacité des zones gauche et droite. Le cliquetis se produit également sur des réglages de cuisson moins puissants.
Bruit de casserole
Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Cela est dû à la transmission d'énergie de la table de cuisson à la casserole. En puissance de chauffe élevée, ceci est tout à fait normal pour certaines casseroles. La casserole ou la table de cuisson ne risque pas d'être endommagée.
Ventilation bruyante
Pour améliorer la durabilité des composants électroniques, l'appareil est équipé d'un ventilateur. En cas d'utilisation intensive de la table de cuisson, la ventilation est activée afin de refroidir l'appareil. Ceci produit un bourdonnement audible. La ventilation continue de fonctionner quelques minutes après l'arrêt de la table de cuisson.
Casseroles appropriées
La cuisson à induction nécessite une casserole à fond plat épais (2,25 mm au moins). Utilisez des casseroles en matériau magnétique ou des casseroles à fond sandwich. Les casseroles les mieux adaptées sont celles portant la mention «Classe induction». D'autres casseroles offrent des performances inférieures. Les casseroles en cuivre, en aluminium ou en céramique ne conviennent pas.
Utilisez exclusivement des casseroles à fond plat. Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité anti-cuisson à vide. Dans ce cas, l’appareil chauffe de manière excessive. Cela peut entraîner des dommages. Les dommages dus à l’utilisation de casseroles inadéquates ou au chauffage jusqu'à évaporation du contenu d'un récipient, n'entrent pas dans le champ de la garantie.
Les casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction.
Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé! L'émail risque d'être endommagé si la casserole est trop sèche. Les réglages de puissance élevés peuvent provoquer la déformation du fond de la casserole.
Page 82
FR 10
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Diamètre minimal de la casserole
• Le diamètre du fond de la casserole doit être compris entre 14,5 cm et 18 cm. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole avec le même diamètre que la zone. Si le diamètre de la casserole est trop petit, la zone de cuisson ne fonctionnera pas.
• Une casserole utilisée sur des zones de cuisson à induction Bridge connectées doit mesurer au moins 22 cm.
Attention Les grains de sable peuvent provoquer des rayures qui sont indélébiles. Posez uniquement des casseroles dont la base est propre sur la table de cuisson. Nous vous conseillons de soulever les casseroles et de ne pas les faire glisser sur la table de cuisson.
Détection de casserole
• Le système de détection de casserole détecte automatiquement une casserole placée sur une zone de cuisson. L'affichage de cette zone de cuisson s'allume plus intensément et le point cesse de clignoter.
• Si la table de cuisson ne détecte pas de casserole (ferreuse) après avoir placé une casserole sur une zone de cuisson, le symbole de détection de casserole clignote dans l'affichage. Après 20 secondes, la zone de cuisson s'éteint.
Niveaux de cuisson
Les zones de cuisson ont 9 niveaux et un niveau «boost» (P). Réglez le niveau de cuisson en touchant et faisant glisser le curseur. En faisant glisser le curseur, vous modifiez le réglage de cuisson. En le déplaçant vers la droite, le niveau augmente, tandis qu'en le déplaçant vers la gauche, le niveau diminue. Lorsque vous retirez votre doigt du curseur, la zone de cuisson commence à fonctionner à la puissance définie.
Fonction Boost
• Vous pouvez utiliser la fonction «Boost» pour cuire au niveau de cuisson le plus élevé pendant une courte période (max. 5 minutes). La puissance est automatiquement réduite au niveau9 une fois la durée maximale de la fonction Boost écoulée.
• La fonction Boost n'est pas disponible lorsque les zones de cuisson à induction Bridge sont connectées!
Page 83
FR 11
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Conseils de cuisson
Étant donné que les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, le tableau ci-dessous est uniquement fourni à titre indicatif.
Utilisez le niveau «boost» pour:
• porter rapidement les aliments ou un liquide à ébullition,
• «réduire» des légumes,
• chauffer de l'huile et de la graisse,
• un wok.
Utilisez le niveau9 pour:
• saisir de la viande,
• cuire du poisson,
• cuire des omelettes,
• frire des pommes de terre cuites à l'eau,
• frire des aliments en bain d'huile.
Utilisez les niveaux7 et 8 pour:
• cuire des crêpes épaisses et préparer du pain perdu;
• frire des tranches épaisses de viande panée,
• frire du poisson pané,
• frire du bacon (gras),
• cuire des pommes de terre crues,
• cuire des pâtes,
• frire des tranches fines de viande (panée).
Utilisez les niveaux 4 à 6 pour:
• terminer la cuisson de grandes quantités d'aliments,
• décongeler des légumes durs,
• frire des tranches épaisses de viande panée.
Utilisez les niveaux 1 à 3 pour:
• faire frémir du bouillon,
• faire mijoter des viandes,
• étuver des légumes,
• faire fondre du chocolat,
• pocher,
• faire fondre du fromage.
Page 84
FR 12
Utilisation du système d'aspiration
Inclinez le couvercle sur la casserole de façon à ce que l'ouverture soit orientée vers le
système d'extraction. Ceci vous garantira une extraction maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Page 85
FR 13
Veuillez lire attentivement le chapitre «Avant la première utilisation» avant de commencer la cuisson. Cela permet d'éviter une utilisation erronée de la table de cuisson.
Lancer la cuisson
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore.
Tous les affichages s'allument; la table de cuisson à induction est en mode veille. Les zones de cuisson et l'unité d'aspiration ont un niveau de puissance nul.
Si la table à induction n'est pas utilisée pendant 20secondes, elle s'éteint automatiquement.
2. Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson.
La zone de cuisson détecte automatiquement la casserole; l'affichage de cette zone de
cuisson s'allume plus intensément et le point cesse de clignoter.
Tant que le point ne clignote pas, la zone de cuisson est sélectionnée et le niveau de puissance peut être réglé.
3. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson souhaitée pour la sélectionner.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Page 86
FR 14
4. Dans les 3 secondes, réglez le niveau de puissance en touchant le curseur.
La zone de cuisson démarre au niveau réglé. L'unité d'aspiration se met automatiquement en marche avec la vitesse d'aspiration
nécessaire. Le mode d'aspiration automatique est actif par défaut. Définissez un niveau supérieur ou inférieur avec le curseur. Appuyez sur la touche «Mode aspiration automatique» pour désactiver le mode
d'aspiration automatique. L'aspiration peut maintenant être réglée manuellement, si vous
le souhaitez. Voir «Utilisation de l'unité d'aspiration». Après 5secondes, le curseur s'éteint.
Boost
Vous pouvez utiliser la fonction Boost pour cuisiner pendant max. 5minutes au niveau de cuisson le plus élevé. Vous pouvez utiliser la fonction Boost pour un maximum de deux zones de cuisson côte à côte en même temps.
1. Appuyez deux fois sur le niveau de puissance 9 pour sélectionner la fonction Boost.
Un «P» s'affiche dans l'affichage. Après le temps de Boost maximum, la puissance sera réduite au niveau de puissance 9.
Symbole de détection de casserole
Lorsque le symbole de détection de casserole apparaît dans l'affichage:
• vous n'avez pas placé la casserole sur la zone de cuisson correspondante;
• la casserole que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisine par induction;
• la casserole est trop petite ou n'est pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
La zone de cuisson ne fonctionne pas à moins d'être recouverte par une casserole
adaptée.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Page 87
FR 15
Finir la cuisson
1. Réglez le niveau de puissance sur «0» pour éteindre la zone de cuisson.
2. Éteignez la table de cuisson à induction en appuyant sur la touche Marche/arrêt.
Le symbole H apparaît dans l’affichage de la zone de cuisson qui est trop chaude au
toucher. Ce symbole disparaît une fois que la surface a refroidi et que sa température
est sans danger. Vous pouvez également utiliser une plaque encore chaude comme une
fonction d'économie d'énergie pour réchauffer d'autres casseroles.
Activation de la fonction de Préchauffage automatique
Cette fonction règle la zone de cuisson au niveau le plus élevé afin d'amener rapidement votre casserole à la température souhaitée. Après un intervalle de temps donné, le niveau de puissance revient au niveau établi. Cette fonction est disponible pour les niveaux de puissance 1 à 8.
Niveau de puissance
Temps de préchauffage (secondes)
1 40
2 72
3 120
4
176
5 256
6 432
7 120
8 192
1. Allumez la table de cuisson et sélectionnez la zone de cuisson souhaitée .
2. Appuyez sur le curseur pendant au moins 3secondes au niveau souhaité (de 1 à 8).
Un «A» s'affiche en alternance avec le niveau de cuisson sélectionné. Lorsque la
durée du temps de préchauffage automatique est écoulée, la zone de cuisson passe
automatiquement au niveau sélectionné qui reste alors affiché en continu.
3. Pour arrêter la fonction de préchauffage automatique, sélectionnez la zone de cuisson et touchez le curseur.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Page 88
FR 16
Activation de la fonction de Maintien au chaud
1. Allumez la table de cuisson et placez une casserole appropriée sur une zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson souhaitée.
Le «0» près de la zone de cuisson sélectionnée s'allumera clairement et vous entendrez
un signal sonore unique.
3. Appuyez sur la touche de Maintien au chaud.
Le symbole de Maintien au chaud « u » s'affiche. La fonction de Maintien au chaud est
sélectionnée.
4. Réglez le niveau de puissance sur « 0 » ou appuyez sur la touche de Maintien au chaud pour désactiver cette fonction.
Connecter les zones de cuisson à induction Bridge
Deux zones de cuisson à induction Bridge peuvent être couplées. Ceci crée une grande zone pouvant servir, par exemple, pour une poêle à griller ou une grande poêle à poisson à la même puissance. La poêle doit être suffisamment grande pour couvrir les centres des zones de cuisson à induction Bridge avant et arrière (au moins 22 cm).
Couplage des zones de cuisson à induction Bridge
1. Allumez la table de cuisson.
2. Posez simultanément vos doigts sur les touches des zones de cuisson gauches ou droites.
Un symbole de couplage s'affiche dans l’affichage de la zone de cuisson arrière pour
indiquer que les deux zones de cuisson sont couplées.
3. Placez votre doigt sur le curseur pour régler la puissance.
L'affichage de la zone de cuisson avant indique le niveau de puissance.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Page 89
FR 17
Découplage des zones de cuisson à induction Bridge
1. Appuyez simultanément sur les touches des zones de cuisson couplées.
Le symbole de couplage disparaît de l'affichage de la zone de cuisson arrière.
Pause de la cuisson
Cette fonction interrompt temporairement la cuisson (max. 10 minutes); les minuteurs sont également suspendus.
1. Appuyez sur la touche pause pendant au moins 1 seconde.
Tous les affichages affichent le symbole de pause.
2. Pour poursuivre la cuisson, appuyez sur la touche pause pendant au moins 1 seconde jusqu'à ce qu'elle clignote.
3. Appuyez sur n'importe quelle autre touche dans les 10 secondes.
La table de cuisson s’éteint automatiquement après 10 minutes si la fonction Pause
n'est pas désactivée entre-temps.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Page 90
FR 18
Utilisation du minuteur de cuisine
Le minuteur de cuisine n'est pas connecté à une zone de cuisson. Le minuteur de cuisine ne désactive pas une zone de cuisson.
La table de cuisson est allumée et aucun niveau de puissance n'a été réglé pour aucune zone de cuisson.
1. Appuyez sur la touche de minuteur gauche ou droite séparément pour activer le minuteur de cuisine.
Appuyez uniquement sur la touche du minuteur à droite si vous souhaitez régler une
durée inférieure à 10 minutes.
L'affichage du minuteur indique un «-» où vous pouvez définir une valeur.
2. Réglez le temps souhaité avec le curseur (de 1 à 99 minutes).
Réglez une valeur distincte pour chaque affichage. Lorsque le temps est réglé, le compte à rebours commence. L’affichage du minuteur indiquera la durée restante. Pendant la dernière minute du compte à rebours, le temps restant s'affichera en
secondes.
Un signal sonore retentit lorsque le temps réglé est écoulé.
3. Appuyez sur la touche de minuteur gauche ou droite pour arrêter le signal sonore.
Le signal sonore s'arrête automatiquement après 2minutes.
Le minuteur de cuisine peut uniquement être désactivé ou modifié lorsque la table de cuisson est allumée. Appuyez sur la touche de minuteur gauche ou droite, puis utilisez le curseur pour modifier le temps. Appuyez sur le curseur à la position «0» pour désactiver le minuteur de cuisine avant la fin du temps.
Lorsque la table de cuisson est éteinte: appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt pour éteindre le minuteur de cuisine avant la fin du temps.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Page 91
FR 19
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Utilisation du minuteur de cuisson
Le minuteur de cuisson est relié à une zone de cuisson. La zone de cuisson s'éteint automatiquement une fois le temps défini écoulé.
La table de cuisson est allumée et un niveau de puissance a été défini pour au moins une zone de cuisson.
1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson souhaitée.
2. Appuyez sur la touche de minuteur gauche ou droite séparément.
Le symbole du minuteur s’affiche à côté de la zone de cuisson concernée. Appuyez uniquement sur la touche du minuteur à droite si vous souhaitez régler une
durée inférieure à 10 minutes.
L'affichage du minuteur indique un «-» où vous pouvez définir une valeur.
3. Réglez le temps souhaité avec le curseur (de 1 à 99 minutes).
Réglez une valeur distincte pour chaque affichage. Lorsque le temps est réglé, le compte à rebours commence. L’affichage du minuteur indiquera la durée restante. Pendant la dernière minute du compte à rebours, le temps restant s'affichera en
secondes.
La zone de cuisson sélectionnée s'éteint automatiquement une fois que la durée réglée
est écoulée.
Un signal sonore retentit lorsque le temps réglé est écoulé.
4. Appuyez sur la touche de minuteur gauche ou droite pour arrêter le signal sonore.
Après 30secondes, le signal sonore s'arrête automatiquement.
Toutes les zones de cuisson peuvent avoir un minuteur de cuisson qui a été réglé. L’affichage affichera toujours le temps de la zone de cuisson avec le temps restant le plus court.
Modifier un temps de cuisson prédéfini
Vous pouvez modifier le temps de cuisson à tout moment pendant le fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez modifier le minuteur de cuisson.
Une zone reliée au minuteur de cuisson est identifiée par le symbole de minuteur à côté
de l’affichage de la zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche de minuteur gauche ou droite séparément.
3. Utilisez le curseur pour modifier le temps de cuisson.
Page 92
FR 20
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Vérifier le temps de cuisson restant
1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez voir le temps restant.
Une zone reliée au minuteur de cuisson est identifiée par le symbole de minuteur à côté
de l’affichage de la zone de cuisson. Le minuteur affiche le temps de cuisson restant pour la zone sélectionnée. Pendant la dernière minute du compte à rebours, le temps restant sera affiché en
secondes.
Arrêter le minuteur de cuisson
Si vous souhaitez arrêter le minuteur de cuisson avant la fin du temps prédéfini:
1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez arrêter le minuteur de cuisson.
Une zone reliée au minuteur de cuisson est identifiée par le symbole de minuteur à côté
de l’affichage de la zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche de minuteur gauche ou droite séparément.
3. Appuyez sur le curseur au niveau de la position « 0 » pour régler le temps sur « 00 ».
Le symbole du minuteur disparaît.
Fonction Rappel
En cas de coupure accidentelle de la table de cuisson par la touche Marche/arrêt, il est possible de restaurer tous les réglages à l'aide de la fonction Rappel.
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt dans les 5secondes.
La touche pause clignote.
2. Appuyez sur la touche pause dans les 6 secondes.
Les réglages précédents sont réactivés.
Sécurité enfants
Pour activer la sécurité enfants, les étapes décrites doivent être complétées dans les 10 secondes.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Appuyez pendant 3 secondes sur une des touches de zone de cuisson.
3. Relâchez et faites glisser votre doigt de 0 à 9 le long du curseur (suivez l’animation).
Tous les affichages montrent le symbole «L».
Page 93
FR 21
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
La table de cuisson est maintenant verrouillée. Ceci empêche la mise en route inopinée de l'appareil. Après 20secondes, la table de cuisson s'éteint automatiquement.
Pour désactiver la sécurité enfants, les étapes décrites doivent être complétées dans les 10 secondes.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Appuyez pendant 3 secondes sur une des touches de zone de cuisson.
3. Relâchez et faites glisser votre doigt de 9 à 0 le long du curseur (suivez l’animation).
Fonction de verrouillage pour un nettoyage rapide
1. Allumez la table de cuisson.
2. Appuyez simultanément sur les deux touches des zones de cuisson avant.
Les réglages de la table de cuisson sont verrouillés pendant 15 secondes pour permettre
un nettoyage rapide. L’affichage du minuteur montre les 15 secondes de décompte et le symbole de verrouillage est affiché au-dessus de l’affichage de minuteur.
Pour la désactiver, appuyez sur la touche marche/arrêt ou attendez jusqu'à la fin des
15 secondes.
Page 94
FR 22
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'ASPIRATION
Par défaut, le mode d’aspiration automatique est actif; la touche s’allume plus intensément. En mode aspiration automatique, le niveau d’aspiration s’ajuste automatiquement à l’utilisation des zones de cuisson.
Si la table de cuisson est éteinte et est toujours chaude (le symbole H est visible), l’unité d'aspiration fonctionnera en mode de suivi pendant encore 15 minutes.
Couper le mode aspiration automatique
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore.
Tous les affichages s'allument; la table de cuisson à induction est en mode veille. Les zones de cuisson et l'unité d'aspiration ont un niveau de puissance nul.
2. Appuyez sur la touche «Mode aspiration automatique».
La touche « Mode aspiration automatique » n’est plus intensément éclairée ; le mode
aspiration automatique est désactivé.
Couper le mode aspiration automatique pendant la cuisson
Une zone de cuisson fonctionne (niveau 8) et le mode aspiration automatique est actif (niveau 6).
1. Appuyez sur la touche «Mode aspiration automatique».
La touche « Mode aspiration automatique » n’est plus intensément éclairée. L’unité
d'aspiration est éteinte.
Page 95
FR 23
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'ASPIRATION
Allumer manuellement l’unité d’aspiration
1. Allumez la table de cuisson.
2. Appuyez sur la touche de l'unité d'aspiration.
L’affichage de l’unité d’aspiration s’allume.
3. Réglez le niveau de vitesse de l'unité d'aspiration dans les 3 secondes en touchant le curseur (1 à 9).
L’unité d'aspiration s’allume avec la vitesse d’aspiration définie. Définissez un niveau supérieur ou inférieur avec le curseur.
Boost
1. Allumez la table de cuisson et définissez un niveau de puissance (>2).
2. Appuyez sur la touche «Mode aspiration automatique» pour couper l'aspiration automatique.
3. Appuyez sur la touche de l'unité d'aspiration.
L’affichage de l’unité d’aspiration s’allume.
4. Appuyez sur le niveau 9 pour sélectionner la fonction «Boost».
L’unité d'aspiration s’allume au niveau de vitesse 9. «9» est indiqué dans l'affichage.
Page 96
FR 24
Définir un arrêt différé de 15 minutes
Utilisez cette fonction pour que l’unité d'aspiration s’éteigne avec un retard de 15 minutes.
Le mode aspiration automatique doit être désactivé.
1. Allumez la table de cuisson.
2. Appuyez sur la touche d'aspiration et définissez un niveau de vitesse d'aspiration.
3. Appuyez sur la touche de minuteur gauche ou droite.
Le symbole de minuteur s'affiche au-dessus de la touche de l'unité d'aspiration. Le compte à rebours des 15 minutes commence automatiquement. Après 15 minutes, l’unité d'aspiration s’éteint.
Saturation du filtre à graisse
Après 100 heures de fonctionnement, le symbole du filtre à graisse est allumé; il est nécessaire d’effectuer l’entretien du filtre à graisse (voir «Entretien/Nettoyage des filtres»). L’indication de saturation du filtre à graisse est toujours activée.
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'ASPIRATION
Page 97
FR 25
Saturation du filtre à odeurs
Après 200 heures de fonctionnement, le symbole du filtre à odeurs s'allume; il est nécessaire d’effectuer l’entretien du filtre à odeurs (voir «Entretien/Nettoyage des filtres»).
• Lorsqu'un HR0003 est utilisé, le filtre à odeurs doit être remplacé après 1 an au plus tard.
Par défaut, l’indication de saturation du filtre à odeurs est désactivée (lorsque l’aspiration fonctionne en mode conduit). Activez l’indication de saturation du filtre à odeurs si l’unité d’aspiration est installée comme application de recirculation.
Activation de l’indication de saturation du filtre à odeurs
1. Appuyez sur la touche d'aspiration
2. Une nouvelle fois, appuyez sur la touche d'aspiration pendant 5 secondes.
Le symbole du filtre à odeurs s’allume intensément pendant 1 seconde. Maintenant, le symbole s'allume lorsqu’il est nécessaire d’effectuer l’entretien du filtre à
odeurs.
Désactivation de l’indication de saturation du filtre à odeurs
1. Appuyez sur la touche d'aspiration
2. Une nouvelle fois, appuyez sur la touche d'aspiration pendant 5 secondes.
Le symbole du filtre à odeurs clignote deux fois.
Réinitialiser la mémoire de l’indication de saturation du filtre
Réinitialiser la mémoire après avoir remplacé le filtre à graisse et/ou le filtre à odeurs
1. Allumez la table de cuisson.
2. Appuyez sur la touche «Mode aspiration automatique» (A) pendant 5 secondes.
Le symbole du filtre à graisse et/ou le symbole du filtre à odeurs s’éteindront et la
mémoire recommencera à compter.
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'ASPIRATION
Page 98
FR 26
Le menu utilisateur permet à l’utilisateur de définir les signaux sur la table de cuisson à sa guise. Cela concerne tant les signaux audio (ton et volume) que visuels.
1. Appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt dans les trois secondes.
La touche pause clignote.
2. Maintenez votre doigt sur la touche Pause.
3. Ensuite, appuyez sur chaque touche de zone de cuisson dans le sens des aiguilles d’une montre (commencez par la touche de la zone de cuisson à l’avant gauche).
4. Relâchez la touche Pause.
«U» clignote en alternance avec un nombre entre 2 et 7 sur l’affichage de la zone de
cuisson à l’arrière gauche.
La valeur de configuration s’affiche dans l’affichage de la zone de cuisson avant gauche.
5. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson à l’arrière gauche et sélectionnez le bon numéro du code de menu (voir tableau)
6. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson à l’avant gauche et sélectionnez la valeur correcte (voir tableau)
7. Confirmez le réglage: appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu’à ce que vous entendiez un signal audio.
Code de menu
Description Valeur de configuration
U2
Touche de volume sonore 0 - 1 - 2 - 3
U3
Volume du signal d'alarme 0 - 1 - 2 - 3
U4
Niveau d'éclairage de l'affichage Max. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min.
U5
Animation de compte à rebours (activée ou désactivée)
0 - 1
U6
Détection de casserole (activée ou désactivée)
0 - 1
U7
Signal sonore du minuteur de cuisine 0 -1 - 2
MENU UTILISATEUR
Page 99
FR 27
LIMITEUR DE PUISSANCE
Le réglage du limiteur de puissance doit uniquement être effectué par un installateur agréé et qualifié. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions d’installation.
La table de cuisson est équipée d’un limiteur de puissance. Si la puissance totale des zones de cuisson en fonctionnement dépasse la quantité maximale de puissance disponible, la puissance est automatiquement réduite. L’affichage de la zone dont la puissance est réduite clignote dans un premier temps, puis le niveau est automatiquement réduit à la puissance la plus élevée disponible.
• Le limiteur est réglé à 7400W par l’usine, mais il est possible de le changer à 2800W, 3500W ou 4500W.
Configuration du limiteur de puissance
Avant de commencer, assurez-vous qu’il n’y a aucune casserole ou poêle sur la table de cuisson!
1. Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil, soit en retirant la fiche de la prise de courant, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur.
2. Rebranchez l’appareil sur le secteur.
La touche de maintien au chaud clignote.
• Exécutez les étapes suivantes dans les 2 minutes après avoir reconnecté la table de cuisson au secteur.
• Assurez-vous que toutes les zones de cuisson sont éteintes.
3. Maintenez votre doigt sur la touche de maintien au chaud.
4. Ensuite, touchez chacune des touches des zones de cuisson dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (commencez par la touche de la zone de cuisson avant droite).
5. Relâchez la touche de maintien au chaud.
« C » clignote en alternance avec « 0 » dans l’affichage de la zone de cuisson arrière
gauche.
La valeur de configuration s’affiche dans l’affichage de la zone de cuisson avant gauche.
Page 100
FR 28
LIMITEUR DE PUISSANCE
6. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson arrière gauche et sélectionnez « 8 » à l’aide du curseur.
« C » clignote en alternance avec « 8 » dans l’affichage de la zone de cuisson arrière gauche.
7. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson avant gauche et sélectionnez la limitation de puissance souhaitée à l’aide du curseur (voir le tableau).
8. Puis, appuyez sur la touche Marche/arrêt jusqu’à ce que tous les segments d’affichage s’éteignent.
La table de cuisson est à présent prête à être utilisée avec le limiteur de puissance
sélectionné.
Réglage curseur de réglage Réglage du limiteur de puissance
0 7400W 1 4500W 2 3500W 3 2800W
L1
L2
N2
N1
L3
2-2N 230V / 50 Hz 2x16A
2N 380-415V 50/60Hz - 2x 16A
2 fase - 1 nul / 2 phases - 1 neutral 2 Phasen - 1 Nullanschluss / 2 phases et 1 neutre
1 fase - 1 nul 1 phase - 1 neutral 1 Phase - 1 Nullanschluss 1 phase et 1 neutre
1N 220-240V 50/60Hz - 1x 32A
2-2N 230V 50Hz - 2x 16A
2 fase - 2 nullen 2 phases - 2 neutral 2 Phasen - 2 Nullanschlusse 2 phases et 2 neutres
only NL/alleen NL
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
5x1,5 mm
2
4x1,5 mm
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
2
3N 380-415V 50/60Hz - 3x 16A
3 fase - 1 nul 3 phases - 1 neutral 3 Phasen- 1 Nullanschluss 3 phases et un neutre
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
5x1,5 mm
2
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
3x4 mm
2
1 fase - 1 nul 1 phase - 1 neutral 1 Phase - 1 Nullanschluss 1 phase et 1 neutre
1N 220-240V 50/60Hz - 1x 16A
Aderdoorsnede Aderquerschnitt Cross sectional area Fil diamètre
3x2,5 mm
2
Max 3500W | setting 2_3
Loading...