Introduction 4
Panneau de commandes 5
Description 6
Utilisation
Fonctionnement des touches sensitives 12
La cuisson par induction 12
Le fonctionnement de l'induction 13
Les bruits de l'induction 13
Casseroles 14
Fonctionnement
Mise en marche et réglage de la puissance 16
Voyant de chaleur résiduelle 16
Boost 16
Zones de cuisson l'une derrière l'autre 17
Bridge induction 18
Arrêt 18
Mode veille 19
Mode écoveille 19
Sécurité enfant 20
Pause 20
Reconnaissance du mode 21
Horloge/minuteur de cuisson 21
Activation et désactivation du signal sonore 23
Programmes de cuisson automatique 24
Cuisson saine 28
Réglages de cuisson 29
Entretien
Nettoyage 30
Pannes
Généralités 21
Tableau des erreurs 31
Service
Exigences supplémentaires pour l’intégration plaque de cuisson 34
Informations selon règlement (UE) 66/2014
Tableau ECO 35
Aspects environnementaux
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 36
FR 3
Page 4
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
Introduction
Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de
cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un
certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la plaque de
cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler
sur une puissance très basse. Grâce à la puissance élevée, le point
d’ébullition est très vite atteint. L’espace généreux entre les zones de
cuisson assure un grand confort d’utilisation.
Cuire sur une plaque de cuisson diffère de l'utilisation d'un appareil
conventionnel. La cuisson à l’induction utilise un champ magnétique
pour générer de la chaleur. Ceci signifie que vous ne pouvez pas utiliser
n’importe quelle casserole. Le chapitre « casseroles » vous fournira de
plus amples informations à ce sujet.
En vue d’assurer une sécurité optimale, la plaque de cuisson à
induction est équipée avec un dispositif de sécurité pour la surchauffe
et un voyant de chaleur résiduelle. Il signale les zones de cuisson qui
sont encore chaudes.
Ce manuel décrit comment utiliser la plaque à induction de façon
optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement du
produit, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles
d'en faciliter l'utilisation. Il contient également des tableaux de cuisson
et des conseils d'entretien.
FR 4
Veuillez lire les consignes de sécurité
fournies séparément avant la première
utilisation de l’appareil !
Lisez entièrement le manuel avant d'utiliser l'appareil. Conservez
ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure.
Cette notice constitue également un document de référence pour les
techniciens du service après-vente. Veuillez par conséquent coller
la fiche signalétique de l'appareil dans l'espace prévu, au dos
de la notice. La fiche signalétique de l'appareil contient toutes les
informations nécessaires au technicien du service après-vente pour
répondre à vos besoins et questions de façon satisfaisante.
Bonne cuisine !
Page 5
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
Panneau de commandes
17131415121618
1
2
3
4
5 7 8 9 10 6
1. Touche pause
2. Voyant pause
3. Voyant sécurité enfant/ voyant écoveille
4. Touche clé (pour verrouillage de sécurité enfant/fonction écoveille)
5. Fonctions d'induction du menu
6. Commande sensitive (12 niveaux)
7. Voyant de position
8. Voyant boost
9. Touche de réduction du temps
10. Touche d'augmentation du temps
11. Horloge/minuteur de cuisson
12. Voyant de "minutes après le point"
13. Touche horloge/minuteur de cuisson
14. Voyant du minuteur
15. Voyant de minuteur
16. Touche de fonction de couplage (connecte deux zones de cuisson ensemble, créant ainsi
une grande zone pouvant être commandée au moyen d'un seul curseur)
17. Touche marche/arrêt
18. Touche Menu
11
FR 5
Page 6
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
Description
HI9271SV / HI9271SVI
4
4
FR 6
4
HI9272SV / HI9272SVI
44
3. Zone de cuisson Ø 260 5,5 kW (double couronne)
4. Zone Bridge induction 180 x 220 mm 3,7kW (zones pouvant être
couplées)
3
344
4
Page 7
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
HI9571SV
HI9571SVT
4
4
2
3
2
2
4
2
2. Zone de cuisson Ø 180 3,0 kW
3. Zone de cuisson Ø 260 5,5 kW (double couronne)
4. Zone Bridge induction 180 x 220 mm 3,7kW (zones pouvant être
couplées)
6. Zone de cuisson Ø 260 3,7 kW
6
4
FR 7
Page 8
VOTRE PLAQUE DE CUISSONVOTRE PLAQUE DE CUISSON
HI8471SV
1442
FR 8
HI8472SV
21
1. Zone de cuisson Ø 210 3,7 kW
2. Zone de cuisson Ø 180 3,0 kW
4. Zone Bridge induction 180 x 220 mm 3,7kW (zones pouvant être
couplées)
4
4
Page 9
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
HI8271S / HI8271SI
1212
HI8272S
1212
1. Zone de cuisson Ø 210 3,7 kW
2. Zone de cuisson Ø 180 3,0 kW
FR 9
Page 10
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
HI7271S / HI7271SI
1225
FR 10
HI6271SV
4
34
1. Zone de cuisson Ø 210 3,7 kW
2. Zone de cuisson Ø 180 3,0 kW
3. Zone de cuisson Ø 260 5,5 kW (double couronne)
4. Zone Bridge induction 180 x 220 mm 3,7kW (zones pouvant être
couplées)
5. Zone de cuisson Ø 145 2,2 kW
Page 11
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
HI1272S
1221
1. Zone de cuisson Ø 210 3,7 kW
2. Zone de cuisson Ø 180 3,0 kW
FR 11
Page 12
UTILISATION
Fonctionnement des touches sensitives
Si vous êtes habitué à un appareil traditionnel, la commande de la
plaque de cuisson avec les touches sensitives et le curseur de réglage
demande une certaine adaptation. Vous obtiendrez la réaction la plus
rapide en plaçant le bout du doigt à plat sur les touches. Il n’est pas
nécessaire d’appuyer fort.
Les capteurs tactiles sont conçus de manière à réagir uniquement à la
pression et au format du bout des doigts. La plaque de cuisson ne peut
pas être commandée autrement. Elle ne se mettra pas en marche par
exemple, si un animal domestique marche dessus.
La cuisson par induction
La cuisson par induction est rapide
• La rapidité de l’appareil est surprenante au début. Notamment sur
une position de réglage élevée, une préparation arrive à ébullition
extrêmement rapidement. Pour éviter qu’un plat ne soit trop cuit
ou ne se dessèche, nous vous conseillons d’en surveiller de près la
cuisson.
Dans la cuisson par
induction, il n’y a aucune
perte de chaleur et les
poignées restent froides.
FR 12
La puissance s’adapte
• Dans la cuisson à induction, seule la surface en contact avec la
casserole est utilisée. Si vous posez une petite casserole sur une
zone plus large, la puissance s’adapte au diamètre de la casserole.
La puissance est donc réduite et il faudra plus de temps pour faire
bouillir le contenu de la casserole.
Remarque
• Les grains de sable peuvent être à l'origine de rayures irréversibles.
Placez uniquement des casseroles dont le fond est propre sur la
surface de cuisson et retirez-les toujours en les soulevant.
• N’utilisez pas la plaque de cuisson comme zone de travail.
• Laissez toujours le couvercle sur la casserole pendant la cuisson,
pour éviter la perte d'énergie.
Page 13
UTILISATION
Le fonctionnement de l'induction
Un champ magnétique est activé dans l’appareil.
En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer,
un courant à induction va se présenter dans le fond de la casserole. Ce
courant à induction génère de la chaleur dans le fond de la casserole.
La bobine (1) située dans
la plaque de cuisson
(2) active un champ
magnétique (3). En plaçant
une casserole avec un fond
en fer (4) sur la bobine, un
courant à induction va se
présenter dans le fond de
la casserole.
Simple
Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la
position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du
chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingrédients que
vous réchauffez d’habitude au bain-marie.
Rapide
En raison de la puissance élevée de la plaque de cuisson à induction,
le point d’ébullition est très vite atteint. Après ébullition, la cuisson
demande autant de temps qu'avec tout autre mode de cuisson.
Propre
La plaque de cuisson est facile à nettoyer. Comme les zones de
cuisson ne chauffent pas plus que la casserole, les projections
d'aliments ne peuvent pas brûler.
Sûr
La chaleur est activée dans la casserole proprement dite. La plaque en
verre ne chauffe pas plus que la casserole. En raison de cela, le risque
que vous vous brûliez à l’appareil est vraiment minime.
Après avoir enlevé la casserole, la zone de cuisson se refroidit très vite.
Les bruits de l'induction
Un cliquetis
Il est dû au limiteur de capacité des zones avant et arrière. Le cliquetis
se produit également sur des réglages moins puissants.
Les casseroles font du bruit
Les casseroles peuvent faire beaucoup de bruit pendant la cuisson.
Ceci est dû à la transmission d'énergie de la plaque de cuisson à la
casserole. Ceci est normal pour certaines casseroles sur un réglage
puissant. La casserole ou la plaque de cuisson ne court aucun danger.
FR 13
Page 14
UTILISATION
Casseroles
Le ventilateur est bruyant
Pour améliorer la durabilité des composants électroniques, l'appareil
est équipé d'un ventilateur. En cas d'utilisation intensive de la plaque
de cuisson, le ventilateur est activé afin de refroidir l'appareil. Ceci
produit un bourdonnement audible. La ventilation peut continuer à faire
du bruit après l'arrêt de l'appareil.
Détection de casserole automatique
Lorsque la détection de casserole automatique (DCA) est activée,
un bruit de tic-tac est perceptible même si le foyer n’est pas utilisé.
Casseroles par induction
La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles.
Remarque
• Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont
plus adaptées à la cuisson par induction.
• Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson
à l’induction :
▷ un fond épais (minimum 2,25 mm) ;▷ un fond plat.
• Les casseroles les mieux adaptées sont celles portant la mention
« Class induction ».
FR 14
Conseil
Vous pouvez contrôler vous-même avec un aimant si vos casseroles
conviennent à la cuisson par induction. Si l’aimant est attiré par le fond
de la casserole, la casserole convient à la cuisson par induction.
AppropriéInadéquat
Acier inoxydable spécialFaïence
Class InductionL’acier inoxydable
Les casseroles solides en émailLa porcelaine
Les casseroles en fonte émailléeLe cuivre
Le plastique
L’aluminium
Page 15
UTILISATION
Remarque
Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé :
• l’émail peut s’écailler (se détacher de l’acier) si la zone de cuisson
est sur un réglage élevé alors que la casserole est (trop) sèche ;
• le fond de la casserole peut se déformer sous l’effet d’une surchauffe
par exemple ou en raison de l’utilisation d’un réglage trop élevé.
Remarque
N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux
ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité
anti-surchauffe. L’appareil risque de trop chauffer. En raison de cela,
la plaque de verre peut éclater et le fond de la casserole peut fondre.
Les dommages dus à l’utilisation de casseroles inadéquates ou à un
aliment ayant trop cuit (dessèchement), ne tombent pas sous le champ
de la garantie.
Diamètre minimum de récipient
La zone de cuisson réagit seulement si la casserole qui y est déposée,
est adéquate (>12 cm). Vous obtiendrez les meilleurs résultats avec une
casserole du même diamètre que la zone. Si la casserole est de trop
petit diamètre, la zone ne fonctionne pas.
Cocottes minutes
La cuisson à l’induction est très appropriée pour cuire dans les
cocottes minutes. La zone de cuisson réagit très vite ce qui fait que la
cocotte minute se trouve très vite sous pression. Dès que vous arrêtez
une zone de cuisson, le processus de cuisson s’arrête aussitôt.
FR 15
Page 16
FONCTIONNEMENT
Mise en marche et réglage de la puissance
1. Appuyez sur la touche de clé.
Un signal sonore retentit.
2. Placez une casserole au centre d’un foyer.
La DCA détecte une casserole et un « - » clignote sur l’affichage.
Si vous ne faites rien d’autre, le foyer s’éteindra de lui-même après
10 secondes.
3. Effleurez avec le doigt le slide control (dans le sens horaire) ou
tapez du doigt sur le slide control pour régler la position souhaitée.
Le foyer s’allume automatiquement dans la position réglée.
4. Réglez une puissance plus élevée ou plus basse en effleurant le
slide control du doigt ou en tapant avec le doigt dessus.
La puissance se règle sur 12 positions. De plus, une position
« boost » est disponible pour les foyers à induction.
Attention !
Si la fonction DPA est désactivée, allumez le foyer avec la touche
marche / arrêt.
FR 16
Détection de casserole automatique
Si, après l’activation de la table de cuisson, vous posez une casserole
sur un foyer inactif, la touche de commande correspondante s’allume
et peut directement être commandée (sans utiliser la touche marche /
arrêt). Si le foyer n’est pas activé dans les 10 secondes, il s’éteint
automatiquement. Il peut ensuite être réactivé en retirant la casserole et
en la remettant sur le foyer ou en utilisant la touche marche / arrêt.
Cette fonction est activée par défaut, mais elle peut être désactivée.
Pour la désactiver, il vous suffit d’éteindre la table de cuisson et
d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche « Pause » (1). L’écran
affiche alors « DCA OFF ». En répétant cette procédure, la fonction est
réactivée et « DCA On » s’affiche sur l’écran.
Détection de récipient
Si la plaque de cuisson ne détecte aucun récipient (contenant du fer)
après le réglage de la puissance, l’affichage continuera de clignoter
et la zone de cuisson restera froide. La zone de cuisson s’éteindra
automatiquement si aucun récipient (contenant du fer) n’est placé
dessus dans un délai d’1 minute.
Page 17
FONCTIONNEMENT
Voyant de chaleur résiduelle
Après utilisation, une zone de cuisson peut rester chaude pendant
quelques temps. Tant que la que la zone de cuisson est chaude, un "H"
est affiché.
Boost
La fonction "boost" permet une cuisson au niveau maximum de
puissance pendant une courte durée (10 minutes au maximum).
La puissance revient automatiquement au niveau 12 une fois la durée
maximum de la fonction boost écoulée.
Activer la fonction boost
1. Placez une casserole sur la zone de cuisson et allumez la zone.
2. Tapez deux fois au bout du curseur de réglage pour activer la
fonction "boost". La mention "boost" et la position "12" s’affichent.
Désactiver la fonction boost
Lorsque la fonction boost est activée, la position de réglage 12 et la
mention boost sont affichées.
1. Tapez du doigt sur une partie quelconque du curseur de réglage.
Une position de réglage plus basse apparaît sur l'affichage.
Ou :
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson que vous
souhaitez arrêter. Un signal sonore est émis et l’affichage s’éteint.
La zone de cuisson est alors éteinte.
Répartition de la puissance des zones de cuisson
• En fonction du type d’appareil, les zones de cuisson peuvent s’influencer
mutuellement. Lorsque plusieurs zones de cuisson sont allumées
simultanément, la puissance disponible est répartie entre les zones.
• Si, lors du réglage, la puissance maximale de la combinaison des
positions de cuisson est atteinte, une ou plusieurs zones sont
automatiquement réduites vers la position la plus élevée possible
alors. Ceci est indiqué par le clignotement de l’élément de commande
correspondant. La zone de cuisson activée en dernier est prioritaire.
FR 17
Page 18
FONCTIONNEMENT
Bridge induction (‘SV’ et ‘SVI’ modèle)
Les foyers Bridge induction peuvent être couplés. Ceci crée un grand
foyer pouvant être utilisé, par exemple, pour la plaque à griller ATAG, le
teppanyaki ATAG, une grande poêle à poisson ou plusieurs casseroles
à la même puissance.
• Si les foyers Bridge induction sont couplés, la fonction boost et les
fonctions menu ne sont pas disponibles.
• Utilisez une casserole ou poêle (ovale à poisson) qui couvre au
moins le centre de l’un des foyers Bridge induction.
Mise en marche de la fonction de couplage
1. Placez le grand récipient à cheval sur les deux zones en vous
assurant qu'il les recouvre bien.
2. Allumez la zone de cuisson avant.
3. Appuyez sur la touche de couplage du curseur de réglage avant
pendant deux secondes afin d'activer la fonction "couplage".
"BR" s'affiche sur le panneau d'affichage de la zone arrière. La zone
arrière ne pourra pas être utilisée.
4. Passez le doigt sur le curseur de réglage avant (dans le sens horaire)
ou tapez dessus avec le doigt pour effectuer le réglage voulu. Les
deux zones de cuisson chauffent à la puissance ainsi sélectionnée.
FR 18
Mise en marche de la fonction de couplage
1. Appuyez sur la touche de couplage du curseur de réglage avant
pendant deux secondes afin de désactiver la fonction "couplage".
La fonction couplage est désactivée, le panneau d'affichage arrière
s'éteint, et la position 1 est affichée sur le panneau avant.
Ou :
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson avant
pour éteindre les deux zones.
Un signal sonore est émis et l’affichage s’éteint. La zone de cuisson
est alors éteinte.
Arrêt
Arrêt d'une zone de cuisson
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson que vous
souhaitez arrêter.
Un signal sonore unique est émis et le curseur s'éteint.
• Si toutes les zones de cuisson ont été arrêtées de la sorte, la
plaque passe automatiquement en mode veille (voir également
"mode veille").
Page 19
FONCTIONNEMENT
Arrêt de toutes les zones de cuisson
Appuyez sur la touche clé pour éteindre simultanément toutes les
zones de cuisson.
Un signal sonore unique est émis. Le voyant rouge de sécurité enfant
à côté de la touche clignote lentement.
• La plaque de cuisson à induction est désormais en mode écoveille
(voir également "mode écoveille").
Mode veille
En mode veille, la plaque de cuisson à induction est arrêtée. Vous
pouvez passer en mode veille à partir du mode écoveille, ou en arrêtant
toutes les zones de cuisson individuelles.
Vous pouvez commencer la cuisson directement depuis le mode veille
en appuyant sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson voulue.
Passage du mode écoveille au mode veille
Le voyant rouge situé à côté de la touche clé continue à clignoter
lentement.
• Appuyez brièvement sur la touche pour passer en mode veille.
Un signal sonore unique est émis. Tous les voyants de la plaque de
cuisson sont éteints, sauf peut-être l'indicateur de chaleur résiduelle "H".
Mode écoveille
En mode écoveille, la plaque de cuisson est arrêtée et utilise aussi peu
d'énergie que possible.
La plaque peut également passer en mode écoveille depuis le mode
veille et lorsque des zones de cuisson sont encore actives.
Bon à savoir
La plaque de cuisson consomme moins de 0,5 Watt en mode écoveille.
C'est-à-dire encore moins qu'en mode veille.
Passage en mode écoveille
• Appuyez sur la touche clé.
Un signal sonore unique est émis. Le mode écoveille est actif,
le voyant rouge à côté de la touche "clé" continue à clignoter
lentement.
Vous pouvez commencer directement la cuisson depuis le mode
écoveille. Pour ce faire, la plaque de cuisson doit être placée en mode
veille.
FR 19
Page 20
FONCTIONNEMENT
Bon à savoir
Après 30 minutes en mode veille, la plaque de cuisson passe
automatiquement en mode écoveille pour éviter toute
consommation d'énergie inutile.
Sécurité enfant
Votre plaque à induction est équipée d’une sécurité enfant qui permet
de verrouiller l’appareil. Elle évite de mettre les zones de cuisson en
marche accidentellement.
Activation de la sécurité enfant
• Appuyez sur la touche clé pendant 2 secondes.
Un signal sonore double est émis. Toutes les touches sont
désormais in-actives, sauf la touche clé. La plaque de cuisson
passe tout d'abord en mode écoveille puis en mode sécurité enfant.
Le voyant rouge est constamment allumé.
• Appuyez à nouveau 2 secondes sur la touche sécurité enfant pour
désactiver la sécurité enfant.
Un signal sonore unique est émis. La plaque de cuisson est maintenant
en mode veille. Le voyant rouge à côté de la touche clé est éteint.
FR 20
Conseil
Activez le mode sécurité enfant avant de nettoyer la plaque, pour éviter
de l'allumer accidentellement.
Bon à savoir
Lorsque la plaque de cuisson est réglée sur la sécurité enfant, elle
utilise aussi peu d'énergie qu'en mode écoveille.
Pause
La fonction pause permet de mettre l'ensemble de la plaque de cuisson en
pause pendant 5 minutes en cours de cuisson. L'alimentation électrique de la
zone de cuisson est interrompue sans toutefois perdre les réglages. Cependant,
n'oubliez pas que la zone de cuisson reste chaude pendant quelques temps. Il
est préférable de retirer les plats délicats de la zone de cuisson.
Passage en mode pause
• Appuyez une fois sur la touche pause.
Un double signal sonore retentit, les zones de cuisson se tourneront
vers un réglage inférieur et un feu rouge à côté du bouton de pause
clignote.
Page 21
FONCTIONNEMENT
▷ S’ils ont été activés, l’horloge ou les minuteurs de cuisson s’arrêtent.▷ Toutes les zones de cuisson sont automatiquement mis en
▷ Toutes les touches sont inactives, sauf les touches clé et pause. Les
• Si vous appuyez encore sur la touche pause dans un délai de
5 minutes, tous les processus en pause reprennent.
Un double signal sonore est émis et la plaque de cuisson reprend
les réglages définis avant la pause.
• Sans autre action de votre part dans un délai de 5 minutes :
toutes les zones de cuisson actives s'arrêtent automatiquement.
Ensuite, la touche pause continue à clignoter pendant 25 minutes
pour indiquer que les processus de cuisson ont été interrompus par
le mode pause. La plaque de cuisson passe automatiquement du
mode pause au mode écoveille après 25 minutes.
position 1 ou 2.
touches marche/arrêt des zones de cuisson individuelles demeurent
actives, mais avec un délai de réaction de deux secondes afin que
vous puissiez nettoyer le panneau de commandes.
Reconnaissance du mode
Mode veille
Mode écoveille
Mode sécurité enfant
Mode pause
Horloge/minuteur de cuisson
La touche du minuteur de chacune des zones de cuisson possède
deux fonctions :
La fonction horlogeLa fonction minuteur de cuisson
Cette fonction se distingue par la petite
flèche rouge pointée vers le haut.
En fonction horloge, le temps
augmente.
Aucun voyant n’est allumé
Le voyant rouge situé à côté de la touche
clé continue à clignoter lentement.
Le voyant rouge situé à côté de la touche
clé est constamment allumé.
Le voyant rouge situé à côté de la touche
pause clignote.
Cette fonction se distingue par la
petite flèche rouge pointée vers le bas.
En fonction minuteur de cuisson,
le temps diminue.
FR 21
Page 22
FONCTIONNEMENT
La fonction horlogeLa fonction minuteur de cuisson
Le minuteur ne peut pas être lié à
une zone de cuisson.
Après avoir appuyé sur la touche
du minuteur, la fonction de
minuteur est automatiquement
activée après 3 secondes si vous
n'intervenez pas.
Remarque
• Chaque zone de cuisson dispose d’une horloge/minuteur de
cuisson.
• La fonction horloger/minuteur de cuisson peut aussi être placée en
pause sans activer la zone de cuisson correspondante.
Activation du minuteur
• Appuyez une fois sur la touche minuteur.
L’affichage de l’horloge s’allume, indiquant trois zéros qui clignotent.
"+" et "-" sont affichés en-dessous.
• Si vous ne réglez pas de durée à l'aide des touches "+" ou "-", le
minuteur démarre automatiquement après 3 secondes. L'horloge va
jusqu'à 9 heures et 59 minutes.
La flèche rouge pointée vers le haut s'allume et le temps augmente.
• Appuyez encore sur la touche minuteur pour l'arrêter.
Le minuteur de cuisson peut être lié
à une zone de cuisson. En d'autres
termes, la zone de cuisson s'arrête
lorsque le temps est écoulé.
La fonction de minuteur de
cuisine est accessible à partir de
la fonction minuteur en appuyant
sur la touche "+" ou "-".
FR 22
Activation du minuteur de cuisson
• Appuyez une fois sur la touche minuteur de la zone de cuisson.
• Appuyez sur la touche "+" ou "-" pour passer de la fonction horloge
à la fonction minuteur de cuisson. Vous pouvez ensuite régler le
temps de cuisson voulu avec la touche "+". Vous pouvez ensuite
modifier le temps réglé avec la touche "-".
La flèche rouge pointée vers le haut s'allume. Le décompte du
temps de cuisson démarre.
• Appuyez encore sur la touche minuteur pour l'arrêter.
Page 23
FONCTIONNEMENT
Remarque
• Le minuteur de cuisson est lié à la zone de cuisson correspondante
si cette dernière est active.
•
La zone de cuisson à laquelle le minuteur de cuisson est associé
s’éteindra automatiquement une fois le temps de cuisson réglé écoulé.
La sonnerie du minuteur de cuisson se déclenche et sonne pendant
un quart d’heure en volume décroissant ; l’indication "0.00" et la
flèche rouge pointée vers le haut clignotent. Appuyez encore une
fois sur la touche du minuteur/de l’horloge ou retirez la casserole du
foyer pour désactiver l’alarme du minuteur de cuisson.
Réglage du temps de cuisson
• Activez le minuteur de cuisson.
ToucheProgression de x
par pression de
touche
+x = 1 minute0.00 à ...
-x = 10 secondes5.00 - 0.00
-x = 30 secondes9.00 - 5.00
-x = 1 minute... à 9.00
Après 9 minutes et 0 seconde (“9.00”) le mot “.min” s'affiche au-dessus
de l'affichage et les minutes sont ajoutées après le point.
Conseil
Vous pouvez maintenir le contact avec la touche "+" ou "-" pour régler
le temps de cuisson plus rapidement.
Activation et désactivation du signal sonore
• Maintenez simultanément appuyées les touches menu et minuteur
jusqu'à l'émission d'un signal sonore.
Le son est maintenant désactivé pour toutes les opérations avec
les touches, sauf les touches pause et clé. Remarque : l'alarme du
minuteur et le signal sonore des messages d'erreur ne peuvent pas
être désactivés.
• Utilisez la même combinaison de touches pour réactiver le son.
Durée
FR 23
Page 24
FONCTIONNEMENT
Programmes de cuisson automatique
Votre plaque de cuisson comporte 6 programmes de cuisson
automatique. Vous pouvez régler l'heure de fin d'un programme de
cuisson automatique avec la fonction de minuteur de cuisine (reportezvous à la page 20).
Les programmes de cuisson sont basés sur des quantités normales.
Les tableaux sont indicatifs, et vous pouvez modifier le plat à votre gré
grâce aux marges importantes.
Activer un programme de cuisson prédéfini
La zone de cuisson est allumée.
• Appuyez sur la touche menu.
Une série de 6 icônes s'allume, l'une plus brillante que les autres.
• Appuyez encore sur la touche menu ou maintenez-la appuyée pour
accéder aux fonctions de menu suivantes.
Le programme de cuisson sélectionné démarre automatiquement
après 3 secondes. Un "A" signifiant "automatique" s'affiche.
FR 24
Lorsqu’un programme de cuisson automatique est actif, vous pouvez
revenir à la cuisson manuelle en tapant le curseur de réglage.
Remarque
Les programme de cuisson ne fonctionnent pas pour le modèle
‘SV’ si les zones de cuisson sont couplées.
Page 25
FONCTIONNEMENT
Fonction ébullition */**
Cette fonction amène le contenu de la casserole au point d'ébullition
(100 °C) et l'y maintient. Un signal sonore est émis lorsque le contenu
du récipient bout ou que l’on peut ajouter les ingrédients. Cette
fonction n'est opérationnelle que sans couvercle sur la casserole.
PlatNombre
de
personnes
1 - 3200 - 500 g
3 - 5500 - 800 gMarmite basse (Ø 200)Ø 180
Pommes
de terre
cuites
3 - 5500 - 800 gMarmite haute (Ø 200)Ø 180
6 - 8 1000 - 1 400 g Marmite haute (Ø 200)Ø 210 / Vario
9 - 151500 - 2 200 g Grande casserole (Ø 240)Ø 260
9 - 151500 - 2 200 g Grande casserole (Ø 240)Ø 260 double
1) Le riz ou les pâtes peuvent être ajoutés après le signal sonore.
* Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients
conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl).
** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles
sont démarrées au début de la cuisson.
FR 25
Page 26
FONCTIONNEMENT
Fonction mijotage*
La température de cuisson du plat est maintenue proche du point
d’ébullition (90 °C - 95 °C). La fonction mijotage donne les meilleurs
résultats en couvrant le récipient. Remuez les plats de composition
épaisse toutes les 15 minutes. Le temps de mijotage maximum est
8 heures, un temps plus court peut être réglé avec le minuteur.
PlatQuantité +/-CasseroleZone
Sauce ou soupe
Fonction maintien au chaud*
Le plat est maintenu automatiquement à une température constante de
70 °C à 75 °C. La fonction de maintien au chaud donne les meilleurs résultats
en couvrant le récipient. Remuez de temps en temps si la quantité est
importante ou si la composition est épaisse. La durée maximale de maintien
au chaud est de 8 heures, sauf si une durée plus courte a été réglée avec un
minuteur.
1 lMarmite basse (Ø 200)Ø 145
1 lMarmite basse (Ø 200)Ø 180
1,5 lMarmite haute (Ø 200)Ø 180
1 lMarmite basse (Ø 200)Ø 210 / Vario
1,5 lMarmite haute (Ø 200)Ø 210 / Vario
2,5 l
2,5 l
Grande casserole (Ø 240)
Grande casserole (Ø 240)
Ø 260
Ø 260 double
FR 26
PlatNombre de
personnes
11 000 g
2 - 31 500 g
42 000 g
Tous les plats
42 000 g
84 000 g
84 000 g
Quantité +/- CasseroleZone
Casserole à manche
(Ø 200)
Marmite basse (Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Grande casserole
(Ø 240)
Grande casserole
(Ø 240)
Ø 145
Ø 180
Ø 180
Ø 210 /
Vario
Ø 260
Ø 260
double
* Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients
conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl).
Page 27
FONCTIONNEMENT
Fonction wok*/**
La fonction wok assure la température optimale tant de l’huile que du
wok. Le récipient est à la température voulue après le signal sonore,
l’huile peut alors être ajoutée, puis les ingrédients.
PlatNombre
de personnes
1 - 2300 g / 300 gWokØ 145
Viande,
poisson,
légumes
1 - 2300 g / 300 gWokØ 180
3 - 4600 g / 600 gWokØ 210 / Vario
3 - 4600 g / 600 gWokØ 260
1 - 2300 g / 300 gWokØ 260 double
Quantité maximum
Viande ou poisson /
légumes
Casserole
Zone
Fonction rôtissage*/**
La fonction rôtissage assure la température optimale de rôtissage.
La poêle est à la température voulue après le signal sonore. L’huile ou
le beurre peut être ajouté, puis les ingrédients.
PlatNombre
de personnes
1 - 2150 - 200 gPoêleØ 145
2 - 3200 - 400 gPoêleØ 180
Viande, poisson
4 - 5400 - 500 gPoêleØ 210 / Vario
5 - 6500 - 600 gPoêleØ 260
5 - 6500 - 600 gPoêleØ 260 double
QuantitéCasseroleZone
* Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients
conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl).
** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles
sont démarrées au début de la cuisson.
FR 27
Page 28
FONCTIONNEMENT
Fonction grill*/**
La fonction grill assure la température de cuisson optimale. Un signal
sonore est émis lorsque le récipient est à la température voulue.
Cuisson saine
PlatNombre
de personnes
1 - 2100 - 200 g
Viande,
poisson,
légumes
2 - 3200 - 300 g
3 - 4300 - 400 g
4 - 6400 - 600 g
4 - 6400 - 600 g
QuantitéCasseroleZone
Plaque / poêle à griller
Plaque / poêle à griller
Plaque / poêle à griller
Plaque / poêle à griller
Plaque / poêle à griller
Ø 145
Ø 180
Ø 210 / Vario
Ø 260
Ø 260 double
Point de fumée des différents types d'huile
Point de fumée des différents types d'huile. ATAG recommande de
choisir une huile selon sa température de cuisson afin de garantir une
cuisson saine. Le point de fumée auquel des gaz toxiques se dégagent
diffère selon l'huile. Le tableau ci-dessous indique le point de fumée
des différentes sortes d’huiles.
HuilePoint de fumée °C
Huile d'olive vierge extra160 °C
Beurre177 °C
Huile de coco177 °C
Huile de colza204 °C
Huile d'olive vierge216 °C
Huile de tournesol227 °C
Huile de maïs232 °C
Huile d'arachide232 °C
Huile d'olive242 °C
Huile de riz255 °C
FR 28
* Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients
conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl).
** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles
sont démarrées au début de la cuisson.
Page 29
FONCTIONNEMENT
Réglages de cuisson
Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la
composition du mets et de la casserole, le tableau ci-dessous n'est
fourni qu'à titre indicatif.
Utilisez la fonction "boost" et le réglage 11 et 12 pour :
• porter rapidement les aliments ou le liquide à ébullition ;
• "blanchir" les légumes ;
• chauffer l'huile et la graisse ;
• mettre une cocotte minute sous pression.
• cuisson au wok
Utilisez le réglage 9 et 10 pour :
• saisir les viandes ;
• cuire le poisson ;
• frire les omelettes ;
• frire des pommes de terre cuites à l'eau ;
• frire les aliments en bain d'huile.
Utilisez le réglage 7 et 8 pour :
• frire les crêpes épaisses ;
• frire des tranches épaisses de viande panée ;
• frire du bacon (gras) ;
• cuire des pommes de terre crues ;
• frire du pain perdu ;
• frire du poisson panné.
• cuire doucement des pâtes ;
• frire des tranches fines de viande panée.
• faire revenir des gros morceaux de viande.
• cuire des morceaux de viande fine ;
Utilisez les réglages 4 à 6 pour :
• terminer la cuisson de grandes quantités d'aliments ;
• décongeler des légumes fermes ;
• cuire des gros morceaux de viande ;
• cuire à la vapeur.
FR 29
Page 30
ENTRETIEN
Nettoyage
Utilisez les réglages 1 à 3 pour :
• faire frémir du bouillon ;
• faite mijoter des viandes ;
• faire frémir des légumes ;
• faire fondre du chocolat ;
• pocher ;
• maintenir au chaud ;
• faire fondre du fromage.
Conseil
Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité enfant.
Nettoyage quotidien
• L'entretien régulier après utilisation permet d'éviter aux aliments de
pénétrer durant une longue période et de causer ainsi des taches
difficiles à enlever. Pour cela, utilisez un détergent doux.
• Séchez ensuite avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
FR 30
Taches résistantes sur la plaque en verre
Nettoyez la plaque de verre avec un nettoyant spécial plaques
vitrocéramiques. La méthode la plus simple pour éliminer les marques
et le tartre est d'utiliser du vinaigre.
Taches résistantes
• Les taches tenaces peuvent aussi s’enlever avec un produit
d’entretien doux, par exemple, avec un produit pour la vaisselle.
• Retirez les marques et le tartre avec du vinaigre.
• Les traces de métal (causée par le déplacement des casseroles)
sont souvent difficiles à retirer. Il existe des produits d'entretien
spéciaux.
• Utilisez un grattoir pour verre pour retirer les aliments renversés.
Agissez de même en cas de plastique et de sucre fondus.
Ne jamais utiliser
• Ne jamais utiliser d'abrasifs. Ils laissent des rayures dans lesquelles
la saleté et le tartre peuvent s'accumuler.
• N’utilisez jamais d’objets pointus, comme la paille de fer et les
éponges métalliques.
Page 31
DÉFAUTS
Généralités
Tableau des erreurs
Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite
soit-elle), arrêtez immédiatement la plaque de cuisson, désactivez
le(s) fusible(s) automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si
l'appareil est raccordé de façon permanente, réglez le commutateur du
câble d'alimentation électrique sur zéro. Contactez le service aprèsvente.
Un doute quand au bon fonctionnement de votre appareil ne signifie
pas forcément qu'il est défectueux. Vérifiez dans tous les cas les
points suivants, ou consultez pour plus d’informations le site "www.
atagservice.nl".
Remarque
Si le voyant rouge de forme carrée situé au-dessus de la touche pause
clignote (et que les dysfonctionnements ci-dessous ne sont pas en
cause), contactez le service après-vente.
SymptômeCause possibleSolution
Du texte apparaît sur le
panneau d'affichage lorsque
je commence à l'utiliser.
La ventilation continue de
fonctionner quelques minutes
après avoir éteint la plaque
de cuisson.
Une légère odeur est
perceptible lors des
premières utilisations de la
plaque de cuisson.
La table de cuisson fait un
léger bruit de tic-tac.
Il s’agit de la procédure de
démarrage standard.
La plaque de cuisson
refroidit.
L'appareil neuf chauffe.Ceci est normal et disparaît
Celui-ci est causé par la
répartition de la puissance
entre le foyer avant et arrière.
Un léger bruit de tic-tac peut
aussi se produire lorsque des
positions de cuisson basses
sont utilisées.
La DCA contrôle la présence
d’une casserole.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
après quelques utilisations.
Ventilez la cuisine.
Fonctionnement normal.
Retirez la casserole ou
désactivez la fonction DCA.
FR 31
Page 32
DÉFAUTS
SymptômeCause possibleSolution
Les casseroles font beaucoup
de bruit pendant la cuisson.
L’écran continue de clignoter
après avoir sélectionné une
zone de cuisson.
Une zone de cuisson s’arrête
soudainement et vous
entendez un signal sonore.
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas et l'affichage
est vide.
Un fusible fond dès la mise
en marche de la plaque de
cuisson.
"BR" apparaît sur le panneau
d'affichage et les touches ne
fonctionnent pas.
Une fois que vous avez
activé une zone de cuisson,
une autre zone de cuisson
qui était utilisée avec un
programme de cuisson
automatique s’arrête
simultanément.
Code de panne F00 / le
voyant rouge à côté de la
touche sécurité enfant est
allumé et le voyant au-dessus
de la touche pause clignote.
Code de panne F0 ... F6 et
FC.
Ceci est dû à la transmission
d'énergie de la plaque de
cuisson à la casserole.
La casserole utilisée n’est pas
conçue pour la cuisson par
induction ou son diamètre est
inférieur à 12 cm.
Le temps prédéfini s'est
écoulé.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique, en raison d'un
câble défectueux ou d'un
branchement erroné.
La plaque de cuisson est mal
raccordée.
La fonction couplage est
activée.
C’est une fonction de
sécurité.
La puissance maximale de la
combinaison des positions de
cuisson a été dépassée.
Le panneau de commandes
est sale ou mouillé.
Générateur défectueux.Contactez le
Ceci est normal pour
certaines casseroles à
un réglage puissant. La
casserole ou la plaque de
cuisson ne court aucun
danger.
Utilisez une casserole
adaptée (voir p. 13 et 14).
Arrêtez le signal sonore en
appuyant sur la touche "+" ou
"-" du minuteur.
Vérifiez les fusibles ou le
commutateur électrique (s'il
n'y a pas de prise).
Vérifiez les raccordements
électriques.
Désactivez la fonction de
couplage (voir page 18).
Restaurez le programme
de cuisson automatique et
utilisez une position plus
basse pour l’autre zone de
cuisson.
Vérifiez le branchement
électrique.
service après vente.
FR 32
Page 33
PANNES
SymptômeCause possibleSolution
Code de panne F7.La température ambiante
n'est pas adéquate.
Code de panne F8 et F08 /
le voyant rouge à côté de la
touche sécurité enfant est
allumé et le voyant au-dessus
de la touche pause clignote.
Code de panne F9 et/ou
signal sonore continu.
audible signal.
Code de panne F99 / le
voyant rouge à côté de la
touche sécurité enfant est
allumé et le voyant au-dessus
de la touche pause clignote.
Code de panne FA.Tension trop basse.Contactez votre
Code de panne FAN.Mauvaise ventilation.Assurez-vous que les
Autres codes de pannes.Générateur défectueux.Contactez le
L'appareil est en surchauffe.Laissez la plaque refroidir et
Tension trop élevée et/ou
branchement erroné.
Vous avec appuyez sur
plusieurs touches
à la fois.
Éteignez toutes les sources
de chaleur à proximité de la
plaque de cuisson.
reprenez la cuisson.
Faites modifier les
branchements.
N’utilisez qu'une touche à la
fois.
fournisseur d'électricité.
ouvertures de ventilation
sous la plaque de cuisson
sont ouvertes.
service après vente.
FR 33
Page 34
SERVICE
Exigences service supplémentaires pour l'intégration (installation
encastrée) de la plaque de cuisson (‘SI’ et ‘SVI’)
• Une fois intégrée, la plaque de cuisson doit demeurer accessible
par en-dessous pour les réparations.
• S'il existe un tiroir ou un four sous la plaque de cuisson, il doit être
aisément amovible.
• Ces plaques de cuisson conviennent particulièrement bien à
l'encastrement dans un plan de travail en pierre ou carrelé.
• Signalez toute détérioration de transport avant d'intégrer la plaque
de cuisson. Les détériorations signalées après seront considérées
comme imputables à l'encastrement.
• La garantie ne couvre pas les détériorations résultant de
l'intégration de la plaque de cuisson.
• La garantie ne couvre pas les dégâts des eaux ou d'autre nature
subis par le plan de travail d'encastrement de la plaque de cuisson.
• Avant de faire appel au service après-vente, toutes les pièces
intérieures du placard d'encastrement de la plaque de cuisson,
telles que support de tiroir, étagères, grilles et rallonges doivent être
déposées.
• Le service après-vente est uniquement responsable de la réparation
et de la révision de la plaque de cuisson. Il convient de contacter
votre cuisiniste pour réintégrer la plaque de cuisson (installation
encastrée).
• Le kit utilisé pour étanchéifier les bords de la surface en verre doit
résister à une température de 160 °C au minimum.
• Pour éviter la décoloration de la pierre naturelle, utilisez un produit
d'étanchéité spécialement conçu entre le verre et la pierre naturelle.
Des matériaux durables ont été employés dans la fabrication de cet
appareil. Veillez à éliminer cet équipement de façon responsable à
l'issue de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités
à ce sujet.
L’emballage de cet appareil est recyclable. Les matériaux suivants
peuvent le composer :
• carton ;
• film polyéthylène (PE) ;
• polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux
dispositions gouvernementales.
À titre de rappel de la nécessité d'éliminer les appareils ménagers
séparément, le produit est marqué du symbole représentant une
poubelle roulante barrée. Cela signifie qu’à l’issue de son cycle de
service, l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets ménagers.
Il doit être déposé dans un centre municipal spécial de collecte et de tri
des déchets, ou chez un revendeur assurant ce service.
L'élimination séparée des appareils ménagers évite d'éventuelles
conséquences environnementales et sanitaires négatives découlant
d'une mise au rebut inappropriée. Cela permet de recycler les
matériaux constitutifs pour réaliser des économies substantielles
d'énergie et de ressources.
FR 36
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes à toutes les
directives, décisions et régulations européennes et aux exigences
énumérées dans les normes référencées.
Page 37
INHALTSVERZEICHNIS
Ihr Induktionskochfeld
Einführung 4
Bedienfeld 5
Beschreibung 6
Gebrauch
Funktion der Berührungstasten 12
Kochen mit Induktion 12
Funktionsweise der Induktion 13
Geräusche beim Kochen mit Induktion 13
Töpfe 14
Bedienung
Einschalten und Einstellen der Leistung 16
Restwärmeanzeige 16
Boost-Funktion 16
Zwei hintereinander liegende Kochzonen 17
Bridge-Induktion 17
Ausschalten 18
Standby-Modus 19
Spar-Standby-Modus 19
Kindersicherung 20
Pause 20
Erkennen eines Modus 21
Timer-/Kochzeitprogrammierung 21
Das akustische Signal ein- oder ausschalten 23
Automatische Kochprogramme 24
Gesund kochen 28
Kochstufen 29
Pflege
Reinigen 30
Störungen
Allgemeines 31
Fehlertabelle 31
Service
Weitere service Anforderungen für den Einbau 34
Informationen gemäß Verordnung (EU) 66/2014
ECO tabelle 35
Umweltschutz
Entsorgung von Gerät und Verpackung 36
DE 3
Page 38
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Einführung
Dieses Kochfeld wurde für den leidenschaftlichen Koch entworfen. Das
Kochen auf einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen.
Es ist bequem, da das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst
niedrige Leistung eingestellt werden kann. Bei Einstellen einer hohen
Leistung wird der Siedepunkt schnell erreicht. Auch der große Abstand
zwischen den Kochzonen erleichtert das Kochen.
Das Kochen auf einem Induktionskochfeld unterscheidet sich vom
Kochen mit einem herkömmlichen Gerät. Beim Induktionskochfeld wird
ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung benutzt. Deshalb ist auch nicht
jeder Topf ohne Weiteres verwendbar. Näheres hierzu finden Sie im
Kapitel „Töpfe“.
Um höchstmögliche Sicherheit zu gewährleisten, verfügt das
Gerät über einige Überhitzungsschutzvorrichtungen und eine
Restwärmeanzeige, die zeigt, welche Kochzonen noch heiß sind.
DE 4
In dieser Bedienungsanleitung wird beschrieben, wie Sie Ihr
Induktionskochfeld optimal gebrauchen können. Neben Informationen
zur Bedienung erhalten Sie auch Hintergrundinformationen, die beim
Gebrauch dieses Produktes hilfreich sein können. Außerdem finden Sie
darin Kochtabellen und Reinigungstipps.
Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie
sie sorgfältig auf.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst.
Kleben Sie darum das Typenschild in das dafür bestimmte Feld
auf der Rückseite des Handbuchs.Auf dem Typenschild stehen alle
Informationen, die der Kundendienst zur adäquaten Beantwortung Ihrer
Fragen braucht.
16. Bridge-Taste (verbindet zwei Kochzonen miteinander zu einer großen Zone, die mit einem
Schieberegler bedient werden kann)
17. Ein-/Aus-Taste
18. Menütaste
11
DE 5
Page 40
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Beschreibung
HI9271SV / HI9271SVI
4
4
DE 6
4
HI9272SV / HI9272SVI
44
3. Kochzone Ø 260 5,5 kW (Zweikreis)
4. Bridge induction-Zone 180 x 220 mm 3,7 kW (verbindbare Zonen)
3
344
4
Page 41
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
HI9571SV
HI9571SVT
4
4
2
3
2
2
4
2
2. Kochzone Ø 180 3,0 kW
3. Kochzone Ø 260 5,5 kW (Zweikreis)
4. Bridge induction-Zone 180 x 220 mm 3,7 kW (verbindbare Zonen)
6. Kochzone Ø 260 3,7 kW
6
4
DE 7
Page 42
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
HI8471SV
1442
DE 8
HI8472SV
21
1. Kochzone Ø 210 3,7 kW
2. Kochzone Ø 180 3,0 kW
4. Bridge induction-Zone 180 x 220 mm 3,7 kW (verbindbare Zonen)
4
4
Page 43
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
HI8271S / HI8271SI
1212
HI8272S
1212
1. Kochzone Ø 210 3,7 kW
2. Kochzone Ø 180 3,0 kW
DE 9
Page 44
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
HI7271S / HI7271SI
1225
DE 10
HI6271SV
4
34
1. Kochzone Ø 210 3,7 kW
2. Kochzone Ø 180 3,0 kW
3. Kochzone Ø 260 5,5 kW (Zweikreis)
4. Bridge induction-Zone 180 x 220 mm 3,7 kW (verbindbare Zonen)
5. Kochzone Ø 145 2,2 kW
Page 45
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
HI1272S
1221
1. Kochzone Ø 210 3,7 kW
2. Kochzone Ø 180 3,0 kW
DE 11
Page 46
GEBRAUCH
Funktion der Berührungstasten
An die Bedienung des Kochfelds mithilfe der Berührungstasten werden
Sie sich gewöhnen, wie auch an andere Bedienungsmöglichkeiten. Das
beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die
Tasten legen. Sie müssen nicht fest drücken.
Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie nur auf den Druck
und die Form von Fingerspitzen reagieren. Das Kochfeld kann nicht mit
anderen Gegenständen bedient werden und schaltet sich z. B. nicht
ein, wenn Ihr Haustier über das Kochfeld läuft.
Kochen mit Induktion
Induktionskochen ist schnell
• Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Geräts
überrascht sein. Vor allem bei höheren Kochstufen wird der
Siedepunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder
Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe
des Kochfeldes zu bleiben.
Kein Wärmeverlust und
keine heißen Griffe beim
Kochen mit Induktion.
DE 12
Die Leistung passt sich an
• Beim Induktionskochen wird nur jener Teil der Kochzone genutzt,
auf dem der Topf steht. Wenn Sie einen kleinen Topf auf einer
großen Kochzone verwenden, wird die Leistung an den kleinen Topf
angepasst. Die Leistung ist also geringer, und es dauert länger, bis
der Siedepunkt erreicht wird.
Anmerkung
• Töpfe mit unsauberem Boden können Kratzer verursachen, die
nicht mehr zu entfernen sind. Stellen Sie daher nur Töpfe mit
sauberen Böden auf die Kochfeldoberfläche und heben Sie die
Töpfe zum Bewegen immer an.
• Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.
• Kochen Sie immer mit zugedecktem Topf, um Energie zu sparen.
Page 47
GEBRAUCH
Funktionsweise der Induktion
Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt.
Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird,
entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom
erzeugt Hitze im Topfboden.
Die Spule (1) im
Kochfeld (2) erzeugt
ein magnetisches Feld
(3). Wenn ein Topf mit
eisernem Boden (4) auf
die Spule gesetzt wird,
entsteht im Topfboden ein
Induktionsstrom.
Bequem
Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt
werden. Mit der niedrigsten Kochstufe können Sie z. B. direkt im Topf
Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie normalerweise
im Wasserbad erhitzen würden.
Schnell
Durch die hohe Leistung des Induktionskochfeldes können Gerichte
schnell zum Kochen gebracht werden. Das Garen von Speisen dauert
genauso lange wie bei anderen Kochmethoden.
Sauber
Das Kochfeld ist einfach zu reinigen. Da die Kochzonen nicht heißer
werden als der Topf selbst, können Speisereste nicht einbrennen.
Sicher
Die Hitze wird im Topf selbst erzeugt. Die Glaskeramikplatte wird nicht
heißer als der Topf. Hierdurch bleibt die Kochzone bedeutend kühler im
Vergleich zur Kochzone eines Cerankochfeldes oder eines Gasherdes.
Nachdem der Topf von der Kochzone genommen wurde, kühlt sich
diese schnell ab.
Geräusche beim Kochen mit Induktion
Ticken
Das leise Ticken liegt am Kochzeitbegrenzer der vorderen und hinteren
Zonen. Auch bei niedrigen Kochstufen kann ein leises Ticken auftreten.
Der Topf macht Geräusche
Kochtöpfe können beim Kochen Geräusche verursachen. Dies wird
durch den Energiefluss von der Kochzone zum Kochtopf verursacht.
Dies ist für manche Töpfe ganz normal, besonders bei höheren
Kochstufen. Für die Töpfe bzw. das Kochfeld ist dies unschädlich.
DE 13
Page 48
GEBRAUCH
Töpfe
Der Lüfter macht Geräusche
Das Gerät ist mit einem Lüfter ausgestattet, der die Lebensdauer der
Elektronikteile erhöhen soll. Bei intensivem Gebrauch des Gerätes
schaltet sich der Lüfter ein und verursacht ein Brummen. Der Lüfter kann
weiter Geräusche verursachen, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Automatische Topferkennung
Es ist ein tickendes Geräusch zu hören, wenn die automatische
Topferkennung (APd, „automatisch pandetectie“) aktiv ist. Dies gilt
auch, wenn die Zone nicht in Gebrauch ist.
Induktionsgeeignete Kochtöpfe
Induktionskochen stellt bestimmte Anforderungen an die Qualität der Töpfe.
Anmerkung
• Töpfe, die vorher auf einem Gasherd benutzt wurden, sind nicht
mehr für Induktionskochfelder geeignet.
• Verwenden Sie nur Töpfe, die für Elektroherde und Induktionsherde
geeignet sind, mit
▷ einem dicken Boden (mindestens 2,25 mm);▷ einem flachen Boden.
• Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem „Class Induction“Gütezeichen
Tipp
Sie können selbst mit Hilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr
Kochgeschirr geeignet ist. Ein Topf ist geeignet, wenn der Topfboden
einen Magneten anzieht.
DE 14
GeeignetUngeeignet
Spezielle EdelstahlpfannenKeramik
Class InductionEdelstahl
Solide emaillierte TöpfePorzellan
Emailliertes gusseisernes
Kochgeschirr
Kupfer
Kunststoff
Aluminium
Page 49
GEBRAUCH
Anmerkung
Vorsicht bei dünnem, emaillierten Kochgeschirr.
• Der Emailleüberzug kann abplatzen (das Emaille löst sich vom
Stahl), wenn die Kochzone zu hoch eingestellt wird und der Topf
(zu) wenig Inhalt hat;
• durch z. B. hohe Leistung könnte sich der Topfboden verziehen.
Anmerkung
Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler
oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes
beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm. Das Gerät kann zu heiß
werden und die Glasoberfläche zum Springen und den Topfboden zum
Schmelzen bringen. Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder
Trockenkochen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Topf-Mindestdurchmesser
Der Mindestdurchmesser des Topfbodens beträgt 12 cm. Am besten
eignen sich Töpfe mit gleichem Durchmesser wie die Zone. Bei einem
zu kleinen Topf funktioniert die Kochzone nicht.
Schnellkochtöpfe
Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut zum Kochen auf
dem Induktionskochfeld. Die Kochzone reagiert sehr schnell, wodurch
auch der Schnellkochtopf rasch seinen Druck erreicht. Sofort nach dem
Ausschalten einer Kochzone wird der Kochvorgang angehalten.
DE 15
Page 50
BEDIENUNG
Einschalten und Einstellen der Leistung
1. Drücken Sie auf die Schlüsseltaste.
Es ertönt ein akustisches Signal.
2. Setzen Sie das Kochgeschirr auf die Mitte einer Kochzone.
Die APd registriert das Kochgeschirr und im Display wird ein
blinkendes „-“ angezeigt. Wenn Sie nichts weiter tun, wird das
Kochfeld nach zehn Sekunden automatisch ausgeschaltet.
3. Streichen Sie mit dem Finger über den Schieberegler (im
Uhrzeigersinn) oder tippen Sie darauf, um die gewünschte Stufe
einzustellen. Das Kochfeld startet automatisch auf der eingestellten
Stufe.
4. Indem Sie mit Ihrem Finger über den Schiebregler streichen oder
darauf tippen, können Sie eine höhere oder niedrigere Leistung
einstellen. Die Leistung lässt sich in 12 Stufen einstellen. Zusätzlich
gibt es noch die Stufe „Boost“ für die Induktionszonen.
Achtung!
Wenn die APd-Funktion ausgeschaltet ist, können Sie die Kochzone
mit der Ein-/Austaste anschalten.
DE 16
Automatische Topferkennung (APd)
Wenn nach dem Einschalten des Kochfelds Kochgeschirr auf einer
inaktiven Kochzone gestellt wird, leuchtet das entsprechende
Bedienelement auf und kann direkt genutzt werden (ohne die
Ein-/Austaste zu nutzen). Wenn die Kochzone nicht innerhalb von zehn
Sekunden eingeschaltet wird, schaltet sich diese von selbst wieder
aus. Die Kochzone kann dann wieder aktiviert werden, indem das
Kochgeschirr entfernt wird und erneut auf die Kochzone gesetzt wird
oder indem die Ein-/Austaste gedrückt wird.
Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert, aber kann auch
ausgeschaltet werden. Sie können diese Funktion ausschalten, indem
Sie das Kochfeld ausschalten und dann im Spar-Stand-by-Modus
die „Pause“-Taste (1) fünf Sekunden lang drücken. Auf dem Display
erscheint der Text „APd OFF“ (APd AUS). Die Funktion wird wieder
aktiviert, indem Sie diese Schritte wiederholen; es erscheint dann im
Display der Text „APd ON“ (APd AN).
Page 51
BEDIENUNG
Restwärmeanzeige
Boost-Funktion
Topferkennung
Wenn das Kochfeld nach der Einstellung einer Kochleistung keinen
(eisenhaltigen) Topf erkennt, blinkt das Display weiter und die Kochzone
bleibt kalt. Wenn nicht innerhalb einer Minute ein (eisenhaltiger) Topf auf
das Kochfeld gestellt wird, so schaltet die Kochzone automatisch ab.
Nach dem Benutzen einer Kochzone kann diese noch eine Weile heiß
bleiben. Solange die Kochzone heiß ist, zeigt das Display ein „H“ an.
Die „Boost“-Funktion können Sie dafür verwenden, um kurze Zeit
(maximal 10 Minuten) mit höchster Leistung zu kochen. Nach Ablauf
der maximalen Boost-Zeit wird die Leistung auf Stufe 12 gesenkt.
Einschalten der Boost-Funktion
1. Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone und schalten Sie die
Kochzone ein.
2. Um die „Boost“-Stufe einzustellen, tippen Sie am Ende der Slide
Control zweimal mit Ihrem Finger auf die Taste.
Im Display erscheint Stufe 12 und „Boost“.
Ausschalten der Boost-Funktion
Die Boost-Funktion ist eingeschaltet, im Display wird Stufe 12 und
„Boost“ angezeigt.
1. Tippen Sie mit dem Finger auf irgend einen Bereich der Slide Control.
Auf dem Display wird eine niedrigere Stufe angezeigt.
Oder:
2. Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste der Kochzone, die Sie
ausschalten möchten. Es ertönt ein akustisches Signal und das
Display erlischt. Die Kochzone ist jetzt vollständig ausgeschaltet.
Leistungsverteilung der Kochzonen
• Je nach Gerätetyp können sich die Kochzonen gegenseitig
beeinflussen. Wenn mehrere Kochzonen gleichzeitig eingeschaltet
sind, wird die Leistung automatisch verteilt.
DE 17
Page 52
BEDIENUNG
• Sofern die Höchstleistung der Kombination aus Kochstufen während
des Einstellens erreicht wird, wird eine bzw. werden mehrere Zonen
automatisch auf die höchstmögliche Stufe zurückgesetzt.
Dies wird durch Blinken des betreffenden Bedienelements angezeigt.
Die zuletzt eingestellte Kochzone genießt hierbei Vorrang.
Bridge-Induktion (‘SV’ Modelle)
Die Bridge-Induktionszonen können miteinander verbunden werden. Dadurch
entsteht eine große Zone, die beispielsweise für die ATAG-Grillplatte, die
ATAG-Teppanyaki, eine große Fischpfanne oder mehrere Töpfe mit derselben
Leistung genutzt werden kann.
• Wenn die Bridge-Induktionszonen verbunden werden, kann die
Boost-Funktion nicht aktiviert werden und die Menüfunktionen
stehen nicht zur Verfügung.
• Verwenden Sie eine (Fisch-)Pfanne, die mindestens eine der BridgeInduktionszonen in der Mitte bedeckt.
Einschalten der Verbindungsfunktion
1. Stellen Sie den großen Topf gut abdeckend auf die beiden Kochzonen.
2. Schalten Sie die vordere Kochzone ein.
3. Drücken Sie die Verbindungsfunktionstaste der vorderen Slide
Control zwei Sekunden lang, um die ‚Verbindung‘ herzustellen.
Im Display der hinteren Zone erscheint „BR“. Die hintere Zone kann
nicht mehr benutzt werden.
4. Fahren Sie mit Ihrem Finger über die vordere Slide Control (im
Uhrzeigersinn) oder tippen Sie mit dem Finger auf die Slide Control,
um die gewünschte Einstellung vorzunehmen. Beide Zonen werden
auf die gewünschte Stufe erhitzt.
DE 18
Ausschalten der Verbindungsfunktion
1. Drücken Sie die Verbindungsfunktionstaste der vorderen Slide
Control zwei Sekunden lang, um die ‚Verbindung‘ auszuschalten.
Die Verbindungsfunktion ist abgeschaltet, das hintere Display erlischt,
im vorderen Display wird Stufe 1 angezeigt.
Oder:
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste der vorderen Kochzone, um beide
Kochzonen auszuschalten.
Es ertönt ein akustisches Signal und das Display erlischt.
Die Kochzone ist jetzt vollständig ausgeschaltet.
Page 53
BEDIENUNG
Ausschalten
Standby-Modus
Eine Kochzone ausschalten
Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste der Kochzone, die Sie ausschalten
möchten.
Sie hören ein akustisches Signal und der Schieberegler schaltet sich aus.
• Wenn alle Kochzonen auf diese Weise ausgeschaltet wurden,
befindet sich das Kochfeld automatisch im Standby-Modus (siehe
auch „Standby-Modus“).
Alle Kochzonen gleichzeitig ausschalten
Drücken Sie kurz auf die Schlüsseltaste, um alle Kochzonen gleichzeitig
auszuschalten.
Es ertönt ein akustisches Signal. Neben der Taste blinkt die rote
Kindersicherungsanzeige sehr langsam.
• Das Kochfeld befindet sich jetzt im Spar-Standby-Modus (siehe
auch „Spar-Standby-Modus“).
Im Standby-Modus ist das Kochfeld ausgeschaltet. Sie können aus
dem Spar-Standby-Modus in den Standby-Modus schalten, oder
indem Sie alle Kochzonen ausschalten.
Aus dem Standby-Modus können Sie direkt mit dem Kochen beginnen,
indem Sie die Ein-/Aus-Taste der gewünschten Kochzone drücken.
Umschalten des Kochfelds vom Spar-Standby-Modus in den
Standby-Modus
Das rote Lämpchen neben der Schlüsseltaste blinkt langsam.
• Drücken Sie kurz die Schlüsseltaste, um in den Standby-Modus zu
Spar-Standby-Modus
Im Spar-Standby-Modus ist das Kochfeld ausgeschaltet; es verbraucht
so wenig Energie wie möglich.
Das Kochfeld kann aus dem Standby-Modus oder bei aktiven
Kochzonen in den Spar-Standby-Modus geschaltet werden.
Wussten Sie schon:
Das Kochfeld verbraucht im Spar-Standby-Modus weniger als 0,5 W.
Dies ist noch weniger als im Standby-Modus.
wechseln.
Es ertönt ein akustisches Signal. Alle Leuchten des Kochfelds sind
aus, außer eventuell die Restwärmeanzeige „H“.
DE 19
Page 54
BEDIENUNG
Kindersicherung
Das Kochfeld in den Spar-Standby-Modus versetzen
• Drücken Sie auf die Schlüsseltaste.
Es ertönt ein akustisches Signal. Der Spar-Standby-Modus ist aktiv,
das rote Lämpchen neben der Schlüsseltaste blinkt langsam.
Aus dem Spar-Standby-Modus können Sie nicht sofort mit dem
Kochen beginnen. Hierzu muss das Kochfeld erst in den StandbyModus versetzt werden.
Wussten Sie schon:
Nach 30 Minuten im Standby-Modus wird das Kochfeld automatisch in
den Spar-Standby-Modus geschaltet, um Energie zu sparen.
Mit der Kindersicherung können Sie das ausgeschaltete Kochfeld
sperren. Somit lässt sich ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindern.
Einschalten der Kindersicherung
• Drücken Sie die Schlüsseltaste 2 Sekunden lang.
Es ertönt ein zweifacher Signalton. Alle Tasten sind jetzt inaktiv,
mit Ausnahme der Schlüsseltaste . Das Kochfeld wird erst in den
Spar-Standby-Modus und dann in den Kindersicherungsmodus
geschaltet. Das rote Lämpchen leuchtet konstant.
• Drücken Sie erneut zwei Sekunden lang auf die Kindersicherungstaste,
um die Kindersicherung wieder aufzuheben. Es ertönt ein einfaches
akustisches Signal. Das Kochfeld befindet sich jetzt im Standby-
Modus. Das rote Lämpchen neben der Schlüsseltaste ist aus.
DE 20
Tipp
Aktivieren Sie die Kindersicherung, bevor Sie das Kochfeld reinigen, um
zu verhindern, dass es versehentlich eingeschaltet wird.
Wussten Sie schon:
Das Kochfeld verbraucht bei eingeschalteter Kindersicherung so wenig
Energie wie im Spar-Standby-Modus.
Pause
Mit der Pausenfunktion können Sie das gesamte Kochfeld während
des Kochvorgangs für fünf Minuten „pausieren“ lassen. Die
Stromversorgung zu den Kochzonen wird unterbrochen, ohne dass
die Einstellungen verloren gehen. Sie müssen aber bedenken, dass
die Kochzonen noch eine Weile heiß bleiben. Entfernen Sie daher
empfindliche Speisen besser von der Kochzone.
Page 55
BEDIENUNG
Das Kochfeld in den Pause-Modus versetzen
• Drücken Sie einmal auf die Pause-Taste.
Es ertönt ein zweifaches akustisches Signal, die Kochzonen schalten
nach Stufe 1/2 und eine rote Leuchte neben der Pause-Taste blinkt.
▷ Eventuell eingestellte Timer-/Kochzeiten werden angehalten.▷ Alle Kochzonen werden automatisch nach Stufe 1 oder 2
geschaltet.
▷ Alle Tasten mit Ausnahme der Schlüsseltaste und der Pause-Taste
sind inaktiv. Auch die Ein-/Ausschaltknöpfe der einzelnen Kochzonen
bleiben aktiv, sie reagieren jedoch mit einer Verzögerung von zwei
Sekunden, so dass Sie das Bedienfeld problemlos reinigen können.
• Wenn Sie die Pause-Taste innerhalb von 5 Minuten erneut drücken,
wird der angehaltene Kochvorgang fortgesetzt.
Es ertönt ein zweifaches akustisches Signal und das Kochfeld stellt
die vor der Pause vorgenommenen Einstellungen wieder her.
• Führen Sie innerhalb von 5 Minuten keine weitere Bedienaktion durch,
so werden alle Aktivitäten der Kochzonen automatisch ausgeschaltet.
Danach blinkt die Pause-Taste noch weitere 25 Minuten, um
anzuzeigen, dass die Kochvorgänge durch den Pause-Modus
beendet wurden. Nach 25 Minuten wird das Kochfeld automatisch
aus dem Pausenmodus in den Spar-Standby-Modus versetzt.
Erkennen eines Modus
Der Standby-Modus
Der Spar-Standby-Modus
Die Kindersicherung
Der Pause-Modus
Timer-/Kochzeitprogrammierung
Die Timer-/Kochzeit-Taste jeder Kochzone hat zwei Funktionen:
Die TimerfunktionDie Kochzeitfunktion
Diese Funktion ist an dem roten Pfeil
nach oben zu erkennen.
Kein Lämpchen leuchtet.
Das rote Lämpchen neben der
Schlüsseltaste blinkt langsam.
Das rote Lämpchen neben der
Schlüsseltaste leuchtet.
Das rote Lämpchen neben der Pause-Taste
blinkt.
Diese Funktion ist an dem roten Pfeil
nach unten zu erkennen.
DE 21
Page 56
BEDIENUNG
Die TimerfunktionDie Kochzeitfunktion
In der Timerfunktion läuft die Zeit
aufwärts.
Der Timer kann nicht mit einer
Kochzone verbunden werden.
Die Timerfunktion wird nach dem
Drücken der Timer-/Kochzeit-Taste
nach drei Sekunden von selbst
eingeschaltet, wenn Sie nichts
weiter tun.
Anmerkung
• Ein Timer / eine Kochuhr steht für jede Kochzone zur Verfügung.
• Die Timer-/Kochzeitfunktion kann auch verwendet werden, ohne
eine dazugehörige Kochzone zu aktivieren.
In der Kochzeitfunktion läuft die Zeit
abwärts.
Die Kochzeit kann mit einer
Kochzone verbunden werden.
Dies bedeutet, dass die Kochzone
ausgeschaltet wird, wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Die Kochzeitfunktion kann aus der
Timerfunktion erreicht werden,
indem Sie auf die Taste + oder drücken.
DE 22
Einschalten des Timers
• Drücken Sie einmal auf die Timer-/Kochzeit-Taste.
Das Display des Timers leuchtet auf und Sie sehen drei blinkende
Nullen.
Darunter erscheint + und -.
• Wenn Sie mit den Tasten + oder - keine Zeit einstellen, startet der
Timer automatisch nach drei Sekunden. Der Timer kann die Zeit bis
9 Stunden und 59 Minuten anzeigen.
Der rote Pfeil nach oben leuchtet und die Zeit beginnt zu laufen.
• Drücken Sie die Timer-/Kochzeit-Taste erneut, um die Funktion
auszuschalten.
Einschalten der Kochzeitfunktion
• Drücken Sie die Timer-/Kochzeit-Taste der gewünschten Kochzone
einmal.
• Drücken Sie auf die Tasten + oder - , um von der Timerfunktion
zur Kochzeit zu schalten. Danach können Sie mit der Taste + die
gewünschte Kochzeit einstellen. Anschließend können Sie mit der
Taste - die eingestellte Zeit anpassen.
Der rote Pfeil nach oben leuchtet auf. Die Zeit läuft ab.
• Drücken Sie die Timer-/Kochzeit-Taste erneut, um die Funktion
auszuschalten.
Page 57
BEDIENUNG
Anmerkung
• Die Kochzeit wird mit der Kochzone verbunden, wenn die
dazugehörige Kochzone eingeschaltet ist.
• Wenn die Kochzeit mit einer Kochzone verbunden ist, wird diese
nach Ablauf der Kochzeit ausgeschaltet.
Der Kochzeitalarm ist mit einem abnehmenden akustischen Signal
für die Dauer von 15 Minuten zu hören, während „0.00“ und
der rote Pfeil nach oben blinken.Drücken Sie nochmals auf die
Timer-/Kurzzeitwecker-Taste oder entfernen Sie den Topf aus der
Kochzone, um den Kurzzeitwecker-Alarm auszuschalten.
•
Einstellen der Kochzeit
• Schalten Sie die Kochzeitfunktion ein.
TasteSchritte x pro
Tastenberührung
+x = 1 Minute0.00 bis ...
-x = 10 Sekunden5.00 - 0.00
-x = 30 Sekunden9.00 - 5.00
-x = 1 Minute... bis 9.00
Nach neun Minuten und null Sekunden („9.00“) erscheint über dem
Display „.min“ und die Minuten werden nach dem Punkt weitergezählt.
Tipp
Sie können die Taste + oder - gedrückt halten, um die gewünschte
Kochzeit schneller einzustellen.
Das akustische Signal ein- oder ausschalten
• Drücken Sie gleichzeitig die Menütaste und die Timer-/KochzeitTaste bis ein akustisches Signal ertönt.
Das akustische Signal ist nun für alle Tastenbedienungen
ausgeschaltet, ausgenommen der Pause-Taste und der
Schlüsseltaste. Anmerkung: Der Kochzeitalarm und das akustische
Signal bei Fehlermeldungen können nicht ausgeschaltet werden.
• Mit derselben Tastenkombination können Sie das Signal wieder
einschalten.
Dauer
DE 23
Page 58
BEDIENUNG
Automatische Kochprogramme
Ihr Kochfeld verfügt über sechs automatische Kochprogramme. Die
eventuelle Endzeit eines automatischen Kochprogramms können Sie
selbst mithilfe der Kochzeitfunktion (siehe Seite 20) einstellen.
Die Kochprogramme basieren auf üblichen Mengen. Die Tabellen sollen
lediglich als Anhalt dienen, die großzügigen Wertbereiche helfen Ihnen
dabei, das Gericht Ihren eigenen Wünschen anzupassen.
Einstellen eines automatischen Kochprogramms
Die Kochzone ist eingeschaltet.
• Drücken Sie auf die Menütaste.
Eine Reihe von sechs Symbolen leuchtet auf, eines davon heller als
die anderen.
• Drücken Sie erneut auf die Menütaste oder halten Sie
die Menütaste gedrückt, um zur nächsten Menüfunktion
weiterzuschalten.
Das gewählte Kochprogramm startet automatisch nach drei
Sekunden. Im Display wird „A“ für „automatisch“ angezeigt.
DE 24
Wenn ein automatisches Kochprogramm aktiv ist, können Sie wieder
zum normalen Kochvorgang schalten, indem Sie mit dem Finger auf die
Slide Control tippen.
Anmerkung
Bei dem ‘SV’ Modelle funktioniert das Kochprogramm nicht, wenn
die Zonen verbunden wurden.
Page 59
BEDIENUNG
(Auf)kochfunktion*/**
Diese Funktion bringt den Inhalt des Topfes zum Kochen (100 °C) und
hält diese Hitze. Wenn der Topfinhalt kocht, oder wenn Sie eine Speise
hinzufügen können, ertönt ein akustisches Signal. Dies funktioniert nur,
wenn kein Deckel auf dem Topf ist.
2 - 4200 - 400 gNiedriger Topf (Ø 200) Ø 1801,5 l nur Wasser
2 - 4200 - 400 gHoher Topf (Ø 200)Ø 1801,5 l nur Wasser
4 - 5400 - 500 gHoher Topf (Ø 240)Ø 210 / Vario2,0 l nur Wasser
1 - 2100 - 200 gNiedriger Topf (Ø 200) Ø 1801,0 l nur Wasser
2 - 3200 - 300 gHoher Topf (Ø 200)Ø 210 / Vario2,0 l nur Wasser
4 - 6400 - 600 gGroßer Topf (Ø 240)Ø 2603,0 l nur Wasser
4 - 6400 - 600 gGroßer Topf (Ø 240)Ø 260 doppelt 3,5 l nur Wasser
MengeTopfZoneDen Topf füllen
bis: (Beginn des
Kochvorgangs)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1) Nach dem Ertönen des akustischen Signals können Reis oder Nudeln
hinzugefügt werden.
* Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen
Töpfen (siehe www.atagservice.nl).
** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des
Kochvorgangs gestartet.
DE 25
Page 60
BEDIENUNG
Köchelfunktion*
Die Temperatur des Gerichts wird konstant in der Nähe des Kochpunkts
(90 °C - 95 °C) gehalten. Die Köchelstufe funktioniert am besten mit
einem Deckel auf dem Topf. Festere Gerichte müssen alle 15 Minuten
umgerührt werden. Die maximale Köchelzeit beträgt acht Stunden, es
sei denn, es wurde über einen Timer eine kürzere Zeit eingestellt.
SpeiseMenge +/-TopfZone
1 lNiedriger Topf (Ø 200) Ø 145
1 lNiedriger Topf (Ø 200) Ø 180
Soße oder
Suppe
1,5 lHoher Topf (Ø 200)Ø 180
1 lNiedriger Topf (Ø 200) Ø 210 / Vario
1,5 lHoher Topf (Ø 200)Ø 210 / Vario
2,5 lGroßer Topf (Ø 240)Ø 260
2,5 lGroßer Topf (Ø 240)Ø 260 doppelt
DE 26
Warmhaltefunktion*
Die Temperatur des Gerichts wird automatisch konstant bei 70 °C - 75
°C gehalten. Die Warmhaltestufe funktioniert am besten mit einem Deckel
auf dem Topf. Größere Mengen und festere Gerichte müssen ab und zu
umgerührt werden. Die maximale Warmhaltezeit beträgt acht Stunden, es
sei denn, es wurde über einen Timer eine kürzere Zeit eingestellt.
SpeiseAnzahl
Personen
11.000 gKochtopf (Ø 200)Ø 145
2 - 31.500 g
Alle Speisen
42.000 gHoher Topf (Ø 200)Ø 180
42.000 gHoher Topf (Ø 200)Ø 210 / Vario
84.000 gGroßer Topf (Ø 240) Ø 260
84.000 gGroßer Topf (Ø 240)
Menge +/- TopfZone
Niedriger Topf (Ø
200)
Ø 180
Ø 260
doppelt
* Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen
Töpfen (siehe www.atagservice.nl).
Page 61
BEDIENUNG
Wokfunktion*/**
Die Wokstufe sorgt für eine optimale Woktemperatur, sowohl für das Öl
als auch den Wok selbst. Nach dem Ertönen des akustischen Signals
hat der Topf die gewünschte Temperatur erreicht, Öl und danach die
Speisen können hinzugefügt werden.
SpeiseAnzahl
Personen
1 - 2300 g / 300 gWokØ 145
1 - 2300 g / 300 gWokØ 180
Fleisch, Fisch,
Gemüse
3 - 4600 g / 600 gWokØ 210 / Vario
3 - 4600 g / 600 gWokØ 260
1 - 2300 g / 300 gWok
Maximale Menge
Fleisch oder Fisch /
Gemüse
TopfZone
Ø 260
doppelt
Bratfunktion*/**
Die Bratstufe sorgt für eine optimale Brattemperatur.
Nach dem Ertönen des akustischen Signals hat der Topf/die Pfanne die
gewünschte Temperatur erreicht. Das Öl oder die Butter und danach
die Speisen können in den Topf gegeben werden.
SpeiseAnzahl
Personen
1 - 2150 - 200 gPfanneØ 145
2 - 3200 - 400 gPfanneØ 180
Fleisch, Fisch
4 - 5400 - 500 gPfanneØ 210 / Vario
5 - 6500 - 600 gPfanneØ 260
5 - 6500 - 600 gPfanne
MengeTopfZone
Ø 260
doppelt
* Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen
Töpfen (siehe www.atagservice.nl).
** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des
Kochvorgangs gestartet.
DE 27
Page 62
BEDIENUNG
Grillfunktion*/**
Die Grillstufe sorgt für eine optimale Grilltemperatur. Wenn der Topf/die
Pfanne die gewünschte Temperatur erreicht hat, ertönt ein akustisches
Signal.
Gesund kochen
SpeiseAnzahl
Personen
1 - 2100 - 200 g Grillpfanne /-platteØ 145
Fleisch, Fisch,
Gemüse
2 - 3200 - 300 g Grillpfanne /-platteØ 180
3 - 4300 - 400 g Grillpfanne /-platteØ 210 / Vario
4 - 6400 - 600 g Grillpfanne /-platteØ 260
4 - 6400 - 600 g Grillpfanne /-platteØ 260 doppelt
MengeTopfZone
Rauchpunkt verschiedener Ölsorten
Rauchpunkt verschiedener Ölsorten. Für ein gesundes Braten empfiehlt
ATAG, die Ölsorte auf die Brattemperatur abzustimmen. Jede Ölsorte
hat einen eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freiwerden. Die
nachfolgende Tabelle zeigt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten.
ÖlRauchpunkt °C
Natives Olivenöl Extra160 °C
Butter177 °C
Kokosöl177 °C
Rapsöl204 °C
Natives Olivenöl216 °C
Sonnenblumenöl227 °C
Maisöl232 °C
Erdnussöl232 °C
Olivenöl242 °C
Reisöl255 °C
DE 28
* Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen
Töpfen (siehe www.atagservice.nl).
** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des
Kochvorgangs gestartet.
Page 63
BEDIENUNG
Kochstufen
Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert
von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf
abhängt.
Verwenden Sie „Boost“ und Kochstufe 11 und 12:
• um Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen zu bringen;
• um Blattgemüse anzudünsten;
• um Öl, Fett und Butter zu erhitzen;
• zum Druckaufbau im Schnellkochtopf;
• Kochen mit dem Wok.
Verwenden Sie Kochstufe 9 und 10:
• um Fleisch anzubraten;
• um Fisch zu braten;
• um Omelettes zu braten;
• zum Braten von gekochten Kartoffeln;
• zum Frittieren von Speisen.
Verwenden Sie Kochstufe 7 und 8:
• um dicke Pfannkuchen zu backen;
• um dicke Scheiben paniertes Fleisch zu braten;
• zum Auslassen von Speck (Fett);
• um rohe Kartoffeln zu braten;
• um Arme Ritter zu backen;
• um panierten Fisch zu braten;
• Pasta Garen;
• um dünne Scheiben paniertes Fleisch zu braten;
• Anbraten von rotem Fleisch.
Verwenden Sie Kochstufe 4 bis 6:
• zum Durchkochen von Gerichten (in großen Mengen);
• zum Auftauen von gefrorenem Gemüse;
• Braten und Garen von dickerem Fleisch;
• Dampfgaren.
Verwenden Sie die Kochstufen 1 bis 3:
• um Bouillon köcheln zu lassen;
• zum Zubereiten von Schmorfleisch;
DE 29
Page 64
PFLEGE
Reinigen
• zum Schmoren von Gemüse;
• Pochieren;
• Warmhalten;
• zum Schmelzen von Schokolade;
• zum Schmelzen von Käse.
Tipp
Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein.
Tägliche Reinigung
• Regelmäßige Pflege direkt nach dem Gebrauch verhindert, dass
sich Speisenreste festsetzen und hartnäckige Flecken bilden,
die schwer zu entfernen sind. Verwenden Sie hierzu ein mildes
Reinigungsmittel.
• Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch.
DE 30
Hartnäckige Flecken auf der Glasplatte
Reinigen Sie die Glasplatte mit einem Spezialreiniger für keramische
Herdplatten. Am einfachsten lassen sich Wasser- oder Kalkflecken mit
Essig entfernen.
Hartnäckige Flecken
• Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden
Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) entfernen.
• Wasserflecken und Kalkreste können Sie mit Essig entfernen.
• Metallspuren (vom Bewegen der Töpfe) lassen sich oft nur schwer
entfernen. Hierfür sind spezielle Reinigungsmittel erhältlich.
• Entfernen Sie Lebensmittelreste mit einem Glasschaber. Auch
geschmolzener Kunststoff und Zucker kann damit entfernt werden.
Auf keinen Fall verwenden
• Scheuermittel dürfen keinesfalls verwendet werden. Diese
verursachen Kratzer, in denen sich Kalk und Schmutz ansammeln
können.
• Verwenden Sie auch keine scharfen Gegenstände wie z.B.
Stahlwolle oder Scheuerschwämme.
Page 65
STÖRUNGEN
Allgemeines
Fehlertabelle
Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht
mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus
der Steckdose ziehen oder den Netzschalter (bei festem Anschluss)
auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Sicherungskasten ausschalten.
Rufen Sie den Kundendienst an.
Wenn Sie Zweifel an der korrekten Funktion Ihres Geräts haben, so
bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist. Überprüfen Sie in
jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle oder suchen Sie nach
weiteren Informationen auf der Website ‚atagservice.nl‘.
Anmerkung
Wenn das quadratische rote Licht über der Pause-Taste blinkt (und
keine der unten genannten Fehlfunktionen zutrifft), nehmen Sie bitte
Kontakt mit dem Kundendienst auf.
SymptomMögliche UrsacheLösung
Beim Einschalten erscheint
Text im Display
Der Lüfter läuft noch einige
Minuten weiter, nachdem
das Kochfeld ausgeschaltet
wurde.
Das Kochfeld gibt bei den
ersten Kochvorgängen einen
leichten Geruch ab.
Sie hören ein leises tickendes
Geräusch auf dem Kochfeld.
Dies ist der normale
Startvorgang.
Das Kochfeld wird gekühlt.Das Gerät funktioniert normal.
Das neue Gerät wird
aufgewärmt.
Dies wird durch die
Leistungsverteilung von
der vorderen zur hinteren
Zone verursacht. Auch bei
niedrigen Kochstufen kann
ein leises tickendes Geräusch
auftreten.
APd überprüft das
Vorhandensein von
Kochgeschirr.
Das Gerät funktioniert normal.
Dies ist normal und
verschwindet nach
mehrmaligem Gebrauch.
Küche lüften.
Normale Funktionsweise.
Entfernen Sie das
Kochgeschirr oder schalten
Sie die APd-Funktion aus.
DE 31
Page 66
STÖRUNGEN
SymptomMögliche UrsacheLösung
Die Kochtöpfe geben beim
Kochen ein Geräusch von
sich.
Nachdem Sie eine Kochzone
eingeschaltet haben, blinkt
das Display nach wie vor.
Eine Kochzone wird plötzlich
ausgeschaltet und Sie hören
ein akustisches Signal.
Das Kochfeld funktioniert
nicht und das Display bleibt
leer.
Gleich nach dem Einschalten
des Kochfeldes brennt eine
Sicherung durch.
Im Display erscheint ‚BR‘ und
die Bedienung reagiert nicht.
Nachdem Sie eine
Kochzone eingeschaltet
haben wird zeitgleich eine
andere Kochzone die mit
einem automatischem
Kochprogramm genutzt
wurde abgeschaltet.
Fehlercode F00 / das rote
Lämpchen neben der
Kindersicherungstaste
leuchtet und das Lämpchen
über der Pause-Taste blinkt.
Fehlercode F0 ... F6 und FC.Generator defekt.Kontaktieren Sie den
Dies wird durch den
Energiefluss von der
Kochzone zum Kochtopf
verursacht.
Der benutzte Kochtopf
eignet sich nicht zum
Induktionskochen oder hat
einen Durchmesser unter
12 cm.
Die voreingestellte Zeit ist
abgelaufen.
Keine Stromzufuhr wegen
eines defekten Kabels oder
Fehlanschlusses.
Das Kochfeld ist falsch
angeschlossen.
Die Verbindungsfunktion ist
eingeschaltet.
Dies ist eine
Sicherheitsfunktion. Die
maximale Leistung wurde
überschritten.
Das Bedienfeld ist
verschmutzt oder nass.
Dies ist bei manchen Töpfen
ganz normal, besonders bei
höheren Kochstufen. Für die
Töpfe bzw. das Kochfeld ist
dies unschädlich.
Verwenden Sie einen
geeigneten Topf (siehe Seiten
13 und 14).
Schalten Sie das Signal aus,
indem Sie auf die Taste +
oder - des Timers drücken.
Überprüfen Sie die Sicherung
bzw. den elektrischen
Schalter (bei Geräten ohne
Stecker).
Elektrische Anschlüsse
überprüfen.
Schalten Sie die
Verbindungsfunktion aus
(siehe Seite 18).
Das automatische
Kochprogramm erneut
einstellen und eine eine
niedrigere Stufe für die
andere Kochzone verwenden.
Bedienfeld reinigen.
Kundendienst.
DE 32
Page 67
STÖRUNGEN
SymptomMögliche UrsacheLösung
Fehlercode F7.Die Umgebungstemperatur ist
nicht in Ordnung.
Fehlercode F8 und F08 /
das rote Lämpchen neben
der Kindersicherungstaste
leuchtet und das Lämpchen
über der Pause-Taste blinkt.
Fehlercode F99 / das rote
Lämpchen neben der
Kindersicherungstaste
leuchtet und das Lämpchen
über der Pause-Taste blinkt.
Fehlercode FA.Netzspannung ist zu niedrig.Kontaktieren Sie den
Fehlercode FAN.Luftzirkulation nicht korrekt.Stellen Sie sicher, dass die
Weitere Fehlercodes.Generator defekt.Kontaktieren Sie den
Das Gerät ist überhitzt.Lassen Sie das Gerät
Spannung zu hoch und/oder
nicht richtig angeschlossen.
Sie haben 2 oder mehr Tasten
gleichzeitig gedrückt.
Schalten Sie alle Heizquellen
in der Nähe des Kochfeldes
ab.
abkühlen und beginnen Sie
erneut mit dem Kochen.
Lassen Sie Ihren Anschluss
ändern.
Nur eine Taste gleichzeitig
betätigen.
Stromversorger.
Lüftungsöffnungen
unter dem Kochfeld frei sind.
Kundendienst.
DE 33
Page 68
SERVICE
Weitere service Anforderungen für den Einbau (bündige Installation) des
Kochfelds (‘SI’ und ‘SVI’ Modelle)
• Nach dem Einbau muss es für Wartungsaufgaben von unten
erreichbar sein.
• Wenn eine Schublade oder ein Ofen unter dem Kochfeld eingebaut
wird, muss diese/r leicht entfernt werden können.
• Diese Kochfelder eignen sich besonders gut für einen Einbau in
geflieste oder Arbeitsflächen aus Stein.
• Melden Sie alle Transportschäden, bevor Sie das Kochfeld
versiegeln. Alle danach gemeldeten Schäden werden als Ergebnis
des Einbaus betrachtet.
• Die Garantie deckt keine Schäden ab, die beim Einbau des
Kochfelds entstehen.
• Die Garantie deckt keine Wasserschäden oder andere Schäden an
der Arbeitsplatte ab, in die das Kochfeld eingebaut wird.
• Vor dem Besuch des Kundendiensts müssen alle inneren Teile des
Schranks, in die das Kochfeld eingebaut ist, entfernt werden, wie
Schubladenkonstruktionen, Regale, Gestelle und Schienen.
• Der Kundendienst ist nur für die Reparatur und Wartung des
Kochfelds zuständig. Nehmen Sie für den Wiedereinbau (bündige
Installation) des Kochfelds Kontakt mit Ihrem Küchenspezialisten
auf.
• Der Kitt zum Versiegeln der Kanten der Glasfläche muss
hitzebeständig bis mindestens 160°C sein.
• Um eine Verfärbung von Naturstein zu verhindern, muss ein
spezielles Dichtungsmittel zwischen dem Glas und dem Naturstein
aufgebracht werden.
Dieses Gerät wurde unter Verwendung umweltfreundlicher
Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es
verantwortungsbewusst entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung
erhalten Sie von den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wieder verwendbar. Folgende
Materialien wurden verwendet:
• Pappe;
• Polyethylenfolie (PE);
• FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden
behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, Elektrohaushaltsgeräte getrennt
zu entsorgen, ist das Produkt mit dem Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet. Das bedeutet, dass das Gerät nach der
Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden
darf. Das Gerät muss zu einer speziellen Abfallentsorgungsstelle der
Gemeinde oder einer Verkaufsstelle, die diesen Service anbietet,
gebracht werden.
Getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten hilft dabei, potentielle
Gefahren für die Umwelt und die Gesundheit des Menschen durch
unsachgemäße Entsorgung zu vermeiden. Es wird sicher gestellt, dass
die Materialien, aus denen das Gerät besteht, wiederverwertet werden
können, um so erheblich Energie und Rohstoffe einzusparen.
DE 36
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte die einschlägigen
Europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Vorschriften und die
Anforderungen der aufgeführten Standards erfüllen.
Page 71
DE 37
Page 72
Die Geräteidentifikationsplakette befindet sich auf dem Boden des Geräts.
La plaquette signalétique de l’appareil se trouve en-dessous de l’appareil.
Kleben Sie hier die Geräteidentifikationsplakette hin.
Collez la plaquette signalétique de l’appareil ici.
Halten Sie, wenn Sie mit der Serviceabteilung Kontakt aufnehmen, die
komplette Typennummer bereit.
Lorsque vous prenez contact avec le service d’entretien, assurez-vous
d’avoir le numéro complet sous la main.
Adressen und Telefonnummern der Serviceorganisation finden Sie auf der
Garantiekarte.
Vous trouverez les coordonnées du service d’entretien sur la carte de garantie.
541074
541074
541074 / VER 2 / 20-11-2015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.