ATAG HI7071M User Manual [fr]

plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d'identification de l'appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identification card here
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR) bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
700001870100
handleiding notice d'utilisation Anleitung manual
HI7071M
uw inductiekookplaat
g
beschrijving
kookzone
bedieningspaneel
Zone linksvoor 2800 Watt boost ( ) en 3200 Watt Powerboost ( ) Zone linksachter 2200 Watt
Zone rechtsachter 2800 Watt boost ( ) Zone rechtsvoor 2800 Watt boost ( )
bedieningspaneel
achterste kookzone
voorste kookzone kookwekkertoets
afspelen kookprogramma
opnemen kookprogramma
'memory' toets
display kookstanden
toetsen kookstanden
snelkeuzetoets
snelkeuzetoets
aan-/uittoets
kinderslot
display kookwekker toetsen tijdinstellin
uw inductiekookplaat
voorwoord
In deze handleiding staat beschreven hoe u de inductiekookplaat zo optimaal mogelijk kunt benutten. U vindt hierin informatie over bediening, geschikte pannen en achtergrondinformatie over de werking van het toestel. Daarnaast zijn kooktabellen en onderhoudstips opgenomen.
De veiligheidsvoorschriften die van belang zijn tijdens de installatie zijn opgenomen in het hoofdstuk 'installatie'.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
Veel kookplezier!
uw inductiekookplaat
inleiding
U heeft gekozen voor een inductiekookplaat van Atag; een apparaat dat volledig voldoet aan de wensen van de kookliefhebber.
Koken op een inductiekookplaat verschilt met koken op een traditioneel toestel. Inductiekoken maakt gebruik van een magnetisch veld om warmte op te wekken. Dit betekent dat u niet zomaar een willekeurige pan kunt gebruiken. Het hoofdstuk 'pannen' op de pagina 9 en 10 geeft hierover meer informatie.
Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is comfortabel, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge vermogen gaat het aan de kook brengen zeer snel. De kookplaat is eenvoudig te reinigen; de plaat zelf wordt niet erg heet doordat de warmte in de pan zelf wordt opgewekt. In het hoofdstuk 'veiligheid' op de pagina's 4 en 5 vindt u uitgebreide informatie over de voordelen van inductiekoken.
Dit toestel is voorzien van synchro-control . Wanneer u een afzuigkap hebt, voorzien van synchro-control, zal deze automatisch in werking treden wanneer u de kookplaat bedient.
uw inductiekookplaat
inhoud
veiligheid
waar u op moet letten 4 – 8
algemene informatie
pannen 9 – 10
bediening
inschakelen 11 – 19 extra zekerheid 20 - 22
kookaanwijzingen
standen en vermogens 23 – 24 kooktabellen 25 – 26
onderhoud
reinigen 27
extra instellingen
pieptoon 28
storingen
wat moet ik doen als... 29
installatie
algemeen 30 - 31 elektrische aansluiting 32 - 34 inbouwmogelijkheden 35 - 36 inbouwen 37
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren 38
technische gegevens 39
NL 3
veiligheid
waar u op moet letten
In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze
De spoel (1) in de kookplaat (2) wekt een magnetisch veld (3) op. Door een pan met een ijzeren bodem (4) op de spoel te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom.
inductiestroom wekt warmte op in de panbodem.
comfortabel
De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te stellen. Op de laagste stand kunt u bijvoorbeeld chocolade direct in de pan smelten of ingrediënten bereiden die u gewoonlijk au bain-marie verwarmt.
NL 4
snel
Door het hoge vermogen van de inductiekookplaat gaat het aan de kook brengen erg snel. Het doorkoken kost evenveel tijd als koken op een andere wijze.
schoon
De kookplaat is eenvoudig te reinigen. Doordat de kookzones niet heter worden dan de pan zelf, kunnen voedselresten niet inbranden.
veilig
De warmte wordt opgewekt in de pan zelf. De glasplaat wordt niet warmer dan de pan. Hierdoor is de kans uiterst klein dat u zich brandt aan het toestel. Na het wegnemen van een pan is de kookzone snel afgekoeld.
milieubewust
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
veiligheid
waar u op moet letten
De warmteverliezen zijn minimaal omdat de warmte in de pan zelf opgewekt wordt. Bij kleinere pannen wordt alleen dàt deel van de zone geactiveerd dat contact maakt met de panbodem. Een bijkomend voordeel is dat de handgrepen van de pan niet warm worden door stralingswarmte langs de pan.
1. Warmteverlies en hete handgrepen bij een conventionele kookplaat.
2. Geen warmteverlies en koude handgrepen bij inductiekoken.
12
NL 5
veiligheid
waar u op moet letten
Inductiekoken is uiterst veilig. Omdat de warmte in de pan wordt opgewekt en de glasplaat niet warmer wordt dan de inhoud van de pan, is de kans klein dat u zich aan het toestel zou branden. Toch zijn er, net als bij elk toestel, een aantal zaken waar u op moet letten.
• Als de kookplaat voor de eerste maal gebruikt wordt zult u een 'nieuwigheidsluchtje' ruiken. Het is de lak van het toestel die opgewarmd wordt. Dit is normaal. Door ventileren verdwijnt de geur vanzelf.
• Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten.
• Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen, de (automatische) zekering(en) uit te schakelen of de schakelaar in de toevoerleiding op de nul te zetten bij een vaste aansluiting.
NL 6
• Dit kooktoestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het alleen voor het bereiden van gerechten.
• Houd rekening met de zeer snelle opwarmtijd op de hogere standen. Blijf er altijd bij staan als u een kookzone op een hoge stand heeft ingesteld.
• Let op dat de pan niet droog kookt. Schade ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of droogkoken valt buiten de garantie.
• Laat nooit een lege pan op een ingeschakelde kookzone staan. Hoewel de kookzone beveiligd is tegen oververhitten, wordt de pan zeer heet en bestaat de kans dat deze beschadigd raakt.
veiligheid
waar u op moet letten
• De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar. Wanneer er bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp op zou vallen, kan er een breuk ontstaan.
• Gebruik een toestel dat een breuk of scheurtjes vertoont niet meer. Schakel het toestel onmiddellijk uit, maak het spanningsloos en bel de servicedienst.
• Houd tijdens het gebruik van de inductiekookplaat magnetiseerbare voorwerpen (credit cards, bankpasjes, diskettes, horloges e.d.) uit de buurt van het toestel. Wij adviseren pacemaker-dragers om eerst de hartspecialist te raadplegen.
• Gebruik het kookvlak niet als opslagplaats.
• Leg geen metalen voorwerpen, zoals messen en vorken, op de kookzone. Deze kunnen heet worden.
• Gebruik het toestel niet beneden 5 °C.
• Gebruik nooit een hogedrukreiniger of stoomreinigers.
NL 7
veiligheid
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
waar u op moet letten
Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn.
• Zet alleen pannen met een schone bodem op het kookvlak.
• Til pannen altijd op als u ze verplaatst.
• Gebruik de kookplaat niet als werkvlak.
Til pannen altijd op; schuif er nooit mee.
Tip: schuif de panbodem over een vochtige doek, voordat u de pan op het kookvlak zet. Dit voorkomt dat er zandkorreltjes en dergelijke op het kookvlak terechtkomen.
NL 8
geschikt
Speciale roestvrij­stalen pannen voor inductiekoken; solide geëmailleerde pannen; geëmailleerde gietijzeren pannen.
algemene informatie
pannen
Bij inductiekoken wordt gebruik gemaakt van een magnetisch veld om warmte op te wekken. Daarom moet de panbodem ijzer bevatten en dus magnetisch zijn.
Bij voorkeur pannen gebruiken die de gehele cirkel van de kookzone bedekken. De panbodem moet altijd groter zijn dan 12 cm.
U kunt zelf met een magneet controleren of uw pannen geschikt zijn. Een pan is geschikt wanneer:
• de panbodem wordt aangetrokken door de magneet;
• de pan geschikt is voor elektrisch koken.
Gebruik alleen pannen met een dikke (minimaal 2,25 mm), vlakke bodem die geschikt zijn voor inductiekoken. Het beste zijn pannen met het 'Class Induction' keurmerk.
ongeschikt
Aardewerk, aluminium, kunststof, koper, porselein, roestvrijstaal.
Pannen, waarvan de bodem niet magnetisch is of niet geschikt voor elektrisch koken, zijn ongeschikt voor gebruik op de inductiekookplaat.
NL 9
algemene informatie
pannen
let op
Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt automatisch de kookactiviteit. Wen uzelf echter aan altijd de kookplaat of zone na gebruik uit te schakelen om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Wees voorzichtig met plaatstaal geëmailleerde pannen. Deze kunnen beschadigd raken als ze gebruikt worden voor inductiekoken. Met name wanneer deze pannen een te dunne bodem hebben. Bij plaatstaal geëmailleerde pannen kan:
• email afspringen (het email laat los van het staal) wanneer u de kookplaat op een hoge stand inschakelt terwijl de pan (te) droog is;
• de panbodem kromtrekken door bijvoorbeeld oververhitting of door gebruik van een te hoog vermogen.
Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle of bolle bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren. Het toestel wordt te warm. Hierdoor kan de glasplaat barsten en de panbodem smelten.
NL 10
Schade, ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of droogkoken, valt buiten de garantie.
geluid in de bodem van de pan
Tijdens het koken kunt u een ratelend geluid horen in de bodem van de pan. Dit is onschuldig. Het geluid wordt veroorzaakt doordat het hoge vermogen van de kookzone inwerkt op de panbodem.
Verminder het ratelende geluid door een lagere stand te kiezen.
snelkookpannen
Inductiekoken is zeer geschikt voor het koken in snelkookpannen. De kookzone reageert zeer snel, waardoor de snelkookpan ook snel op druk is. Zodra u een kookzone uitschakelt stopt het kookproces direct.
introductie
Gebruik de juiste pan. Zie hoofdstuk 'pannen' op de pagina's 9 en 10.
De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte­indicatie, kookwekker, kinderslot, automatische kookduurbegrenzing, twee snelkeuzetoetsen en 1 programmageheugen per zone. Op deze en de volgende pagina's kunt u lezen hoe u gebruik maakt van deze voorzieningen.
inschakelen
1 Zet een pan op een kookzone. 2 Druk op de aan/uit toets.
In het display verschijnt een liggend streepje. Indien na het inschakelen van de zone geen kookstand wordt
aan/uit toets
gekozen schakelt de zone terug naar 'standby'.
vermogen instellen
hoger
lager
vermogen instellen
1 Druk op de + of – toets.
De kookplaat stelt zich direct in op stand 1.
2 Stel een hogere of lagere stand in door nog een keer op
de + of – toetsen te drukken.
bediening
inschakelen
snelkeuzetoets
snelkeuzetoetsen
wokken
1 Druk op de snelkeuzetoetsen of .
De kookplaat stelt zich direct in op de stand 1 ( ), of stand 3 ( ). De gekozen stand wordt continu weergegeven als er een
pan op de kookzone staat. De gekozen stand knippert als er geen pan op de kookzone staat. Het aantal stappen dat gemaakt wordt bij iedere indrukking van een snelstaptoets is 3, behalve hele lage en hoge standen.
Stand 11 is tevens de 'wok' voorkeurstand. Het indicatie­lampje 'wok' licht op. Dit geldt alleen voor de kookzone rechtsvoor. Er mogen echter ook andere standen of kook­zones worden gebruikt. Heeft u bijvoorbeeld een gietijzeren wokpan met een kleine bodem, en laat de ruimte het toe, dan kan ook de kookzone linksachter worden gebruikt.
NL 11
bediening
inschakelen
boost
powerboost
Bij stand “ “ (boost) geeft de kookzone een vermogen af van maximaal 2800 Watt (behalve de kookzone linksachter). Gebruik deze stand als u gerechten snel aan de kook wilt brengen.
De stand “ ” is een speciale stand (3200 Watt) om extra snel een grote hoeveelheid van een vloeibaar gerecht op te warmen. Het powerboost vermogen is 5 minuten beschikbaar. De kookzone schakelt na 5 minuten vanzelf terug naar boost. De volgende 5 minuten is powerboost niet beschikbaar. Hierna wel weer.
Het display geeft de gekozen stand weer. De lampjes knipperen als er geen pan op de kookzone staat. De gekozen kookzone gaat na korte tijd vanzelf uit. Welke standen u
op de pagina’s 25 en 26.
moet kiezen kunt u zien in de kooktabellen
NL 12
uitschakelen
Druk nog een keer op de aan/uit toets. Het toestel schakelt uit.
Eventueel blijft de restwarmte-indicatie aangeven dat de zone nog warm is.
restwarmte-indicatie
De indicatie geeft aan dat de kookzone nog warm is en dooft zodra de glasplaat een veilige temperatuur bereikt heeft. De indicatie treedt in werking na 60 seconden gebruik van een zone en wordt zichtbaar na het uitschakelen van de zone.
restwarmte-indicatie
Restwarmte wordt met H weergegeven in het display.
kookwekker
bediening
inschakelen
Het toestel is voorzien van een klok die als kookwekker kan worden gebruikt. Deze kookwekker staat dan op zichzelf en heeft geen invloed op de instellingen van de kookzones.
kookwekker
timerfunctie
timerfunctie
1 Schakel de kookwekker in door één keer op de toets
te drukken.
2 Kies de gewenste tijd (max. 3.59 uur) door de + en –
toetsen in te drukken. Door deze toetsen langer vast te
houden zal de tijd is steeds grote stappen op- of aflopen.
In het display wordt de gekozen tijd weergegeven.
3 Wanneer de gekozen tijd verstreken is, begint de
kookplaat te piepen. Deze pieptoon kan worden
uitgeschakeld door op de toets te drukken. U kunt
weer een nieuwe tijd instellen door meteen de + toets te
bedienen. U hoeft de timer niet eerst uit te schakelen.
U kunt een kookzone door de kookwekker laten uitschakelen. De linker kookwekker werkt voor de beide linker kookzones en de rechter kookwekker voor de beide rechter kookzones.
1 Zet een pan op een kookzone. 2 Schakel de kookzone in.
Het toestel begint te werken.
3 Schakel de kookwekker in met de toets.
Druk nogmaals op de toets voor de timerfunctie.
Het lampje naast 'FRONT' (voor de voorste zone) of 'REAR' (voor de achterste zone) licht op. Met de + en – toetsen wordt de kooktijd ingesteld (max. 3.59 uur).
In het display wordt het gekozen aantal minuten
weergegeven.
NL 13
bediening
inschakelen
Door de toets meerdere keren in te drukken wordt steeds het volgende rijtje afgelopen:
Aantal keren ingedrukt Reactie
0 Klok is uit; displays zijn donker 1 Klok als kookwekker 2 Klok schakelt de voorste zone uit na de gekozen
tijd (als de zone in is geschakeld)
3 Klok schakelt de achterste zone uit na de gekozen
tijd (als de zone in is geschakeld) 4 Klok is uit; displays zijn donker Enzovoort
Indien een kookzone niet is ingeschakeld, is deze ook niet te selecteren om uitgeschakeld te worden door de timer en wordt deze overgeslagen in bovenstaande tabel.
Indien beide linker (of rechter) kookzones zijn ingeschakeld kan door nogmaals op de toets te drukken gekozen worden tussen de voorste of achterste kookzone. Aan het einde van de bereidingstijd hoort u een pieptoon.
De zone schakelt uit.
NL 14
Schakel aan het einde van de bereidingstijd de pieptoon uit door op de toets van de kookwekker te drukken. Als u de pieptoon niet uitschakelt, stopt deze vanzelf na 30 minuten.
Easy Cook kookautomaten
Met memorykoken kunt u uw eigen kookprogramma's vastleggen. ATAG heeft alvast enkele Easy Cook kookprogramma's voor u vastgelegd voor veel voorkomende gerechten.
Op de zone linksachter en de rechter kookzones zijn de volgende programma's vastgelegd:
A1 voor het koken van eieren; A2 voor het koken van zachte groenten zoals bloemkool
enandere kooksoorten, spruitjes en dunne wortelen;
A3 voor het koken van harde groenten, zoals aardappelen,
rode bietjes en dikke wortelen.
U kunt de Easy Cook kookautomaten als volgt activeren:
1. Zet de kookzone op stand 12 (voor de zone linksachter) of
bij de rechterzones, druk op de + toets. Vervolgens is in
het display A1 te zien.
bediening
inschakelen
U hebt kookprogramma A1 geactiveerd. Door op de + of ­toetsen te drukken kunnen de andere kookprogramma's worden geactiveerd;
2. Schakel het programma uit door met de aan/uit toets de
kookzone uit te schakelen.
NL 15
bediening
inschakelen
De kookautomaten zijn voor de volgende zones en hoeveelheden afgestemd:
Zone linksachter Rechter zones
A1 Pan 16 cm met 1 tot 4 eieren en
1 liter water
Pan 18 cm met 5 tot 10 eieren en 1,5 liter water
A2 Pan 16 cm met circa 0,5 kg zachte
groenten en 0,5 tot 0,75 liter water
A3 Pan 16 cm met circa 0,5 kg harde
groenten en 0,5 liter waterl
Pan 18 cm met 0,5 tot 1 kg zachte groenten en 1 tot 1,5 liter water
Pan 18 cm met circa 1 kg zachte groenten en 1 liter water
De kookautomaten zijn ingesteld voor het koken met het deksel op de pan, waarbij het gerecht (bijvoorbeeld de eieren) meteen aan het begin toe moeten worden gevoegd. Kleine afwijkingen van bovenstaande hoeveelheden zijn geen probleem. Mocht het kookproces toch iets te hard gaan, dan kunt u bijvoorbeeld de deksel iets schuin plaatsen of een scheutje koud water toevoegen. De volgende tijden en standen zijn voorgeprogrammeerd:
Zone 16 cm linksachter
Easy Cook programma
A1 12 2 m 30 s 7 5 m 4 4 m 30 s A2 12 2 m 15 s 8 3 m 30 s 4 19 m A3 12 2 m 15 s 8 2 m 15 s 4 21 m
Aankook­stand
Aankooktijd (min/sec)
Tussen­stand
Tijd tussen­stand (min/sec)
Doorkook­stand
Zones 18 cm rechts
Easy Cook programma
A1 b(oost) 4 m 7 4 m 30 s 4 4 m A2 b(oost) 5 m 30 s 9 3 m 15 s 4 15 m A3 b(oost) 4 m 9 2 m 4 22 m
Aankook­stand
Aankooktijd (min/sec)
Tussen­stand
Tijd tussen­stand (min/sec)
Doorkook­stand
Doorkook-
tijd (min.)
Doorkook-
tijd (min.)
NL 16
kinderslot/pauze
kinderslot
bediening
inschakelen
Deze tijden en kookstanden zijn vast in het geheugen van de kookplaat geprogrammeerd en kunnen niet worden gewijzigd. Mocht u de tijden of kookstanden willen wijzigen, dan kunt u met behulp van memorykoken uw eigen wensen programmeren.
Aan het einde van het programma klinkt er een piepsignaal en wordt de kookzone uitgeschakeld. Wanneer het gerecht gaar is kunt u de pan verwijderen. Mocht het gerecht naar uw smaak nog niet gaar zijn, dan kunt u de pan nog even laten staan en het gerecht door laten garen.
Tijdens het gebruik van de Easy Cook kookautomaten kunt u de memoryfunctie niet gebruiken op de zone voor of achter deze zone.
Het toestel is voorzien van een kinderslot. Als het kinderslot is ingeschakeld kunnen de toetsen niet bediend worden (behalve de kookwekker). Het kinderslot is alleen in te schakelen als geen van de zones actief zijn.
op slot
Druk de toets met het sleutelsymbool circa 1 seconde in totdat u een tweede piep hoort.
Het lampje naast het sleutelsymbool licht op.
van het slot
Druk de toets met het sleutelsymbool circa 3 seconden in totdat u een tweede piep hoort.
Het lampje naast het sleutelsymbool dooft.
pauzefunctie
Dit toestel is uitgerust met een pauzefunctie. Hiermee kunt u de kookprocessen tijdelijk "op een laag pitje" zetten wanneer u even niet bij de kookplaat kunt blijven.
NL 17
bediening
inschakelen
Pauzefunctie activeren
Bedien de slottoets totdat u een tweede piep hoort. Alle ingeschakelde kookzones gaan naar stand 2 gedurende maximaal 5 minuten. Het lampje naast het sleutelsymbool gaat knipperen en de door u ingestelde stand en stand 2 gaan afwisselend knipperen.
Pauzefunctie deactiveren
Bedien de slottoets totdat u een tweede piep hoort. Alle ingeschakelde kookzones gaan van stand 2 terug naar de door u ingestelde kookstand. Het lampje naast het sleutelsymbool dooft.
Wanneer u de pauzefunctie niet deactiveert binnen 5 minuten, schakelen de zones uit. De pauzefunctie werkt niet op zones die automatisch stoppen door een functie die u gekozen hebt. Dit kan een gekoppelde timer zijn, een Easy Cook kookautomaat of een programma dat u afspeelt met de geheugenfunctie. Wanneer u de pauzefunctie activeert, gaan deze kookzones dus door met het programma of de inge­stelde kookstand. Een kookzone die u op stand 1 in heeft gesteld, blijft op stand 1 doorgaan wanneer u de pauzefunctie activeert.
NL 18
geheugenfunctie
Het toestel is voorzien van een geheugenfunctie. Deze functie geeft u de mogelijkheid per kookzone kookstanden en bijbehorende kooktijden te programmeren. Wanneer u de bedieningspiep uit heeft geschakeld, zie pagina 28, zal er bij het in- en uitschakelen van de pauzefunctie en het slot maar één piepsignaal klinken.
geheugenfunctie inschakelen (play)
memory
1 Druk kort op de 'memory' toets . Het lampje naast
2 Schakel een kookzone in.
'PLAY' licht op. De lampjes naast 'REAR' en 'FRONT' gaan knipperen.
De kookzone schakelt in op de geprogrammeerde kookstand. Als er geen programma aanwezig is, schakelt de zone na enkele seconden weer uit.
memory
bediening
inschakelen
Schakel de zone uit met de aan/uittoets of de 'memory' toets .
Als tijdens het afspelen van een programma een hoog vermogen gekozen wordt, terwijl een andere zone handmatig op een hoge stand is ingesteld, zal de andere zone een lager vermogen af gaan geven. De instellingen van het programma zijn dus dominant. Wanneer het programma de zone op een lager vermogen instelt, gaat de andere zone niet weer naar het hoge vermogen terug.
geheugenfunctie programmeren (record)
1 Druk op de 'memory' toets totdat het lampje naast
'RECORD' oplicht.
De lampjes naast 'REAR' en 'FRONT' gaan knipperen en
000
het klokdisplay geeft
2 Schakel de kookzone in die opgenomen moet worden. 3 Stel een kookstand in met de + of – toetsen.
De gekozen kookstand en de kookduur worden nu opgenomen. Meerdere kookstanden kunnen na elkaar worden gekozen (max. 38).
aan.
Wanneer tijdens een opname reeds 38 standen zijn opgenomen, zal de volgende stap die wordt vastgelegd automatisch het opname-einde zijn.
4 Beëindig de opname met de aan/uittoets of de ‘memory’
toets .
Wanneer een nieuwe opname wordt vastgelegd, wordt de eventueel bestaande opname gewist.
De gekozen kookstanden en de kookduur staan in het geheugen. Deze opname is met de 'PLAY' functie (geheugen inschakelen) te activeren.
Per zone kan maximaal 1 opname worden gemaakt.
NL 19
bediening
extra zekerheid
In het toestel zijn verschillende beveiligingen ingebouwd om de elektronica en uw kookgerei te beschermen. Wanneer het toestel op de juiste wijze is geïnstalleerd zullen de beveiligingen zelden of nooit ingrijpen.
kookduurbegrenzing-vermogens
De kookduurbegrenzer schakelt de kookzones, afhankelijk van de ingestelde stand, na een bepaalde tijd automatisch uit.
De tijd loopt vanaf het moment dat een stand is gekozen, dus bij een nieuwe keuze van een kookstand begint de tijd weer opnieuw te lopen.
In de tabel hieronder ziet u na hoeveel tijd de kookduur­begrenzer bij de verschillende standen de kookzone uitschakelt. Dit geldt niet voor kookstand (Powerboost). Deze gaat na 5 minuten automatisch naar (boost).
stand vermogen vermogen vermogen tijd
ø 16 cm ø18 cm ø 23 cm
zone beide zone
linksachter rechterzones linksvoor
0 - - - 10 sec. 1 50 W 50 W 50 W 9 uur 2 100 W 100 W 100 W 9 uur 3 150 W 200 W 225 W 5 uur 4 200 W 300 W 325 W 5 uur 5 275 W 400 W 450 W 5 uur 6 400 W 500 W 600 W 4 uur 7 650 W 750 W 825 W 4 uur 8 950 W 1000 W 1100 W 4 uur 9 1400 W 1400 W 1400 W 3 uur 10 1800 W 1800 W 1800 W 2 uur 11 2050 W 2050 W 2400 W 1 uur 12/b 2200 W 2800 W 2800 W 1 uur Pb - - 3200 W 5 min.
NL 20
detectiebeveiliging
De kookzone reageert alleen als er een geschikte pan op staat. Wanneer er alleen een lepel of vork op de kookzone ligt, schakelt de kookzone niet in.
De displays kookstanden blijven knipperen.
ventilatiebeveiliging
De elektronica moet gekoeld worden. De koele lucht wordt achter het keukenkastje aangezogen en aan de onderzijde van de kookplaat weer uitgeblazen. Het toestel kan daarom alleen functioneren als er voldoende lucht kan circuleren.
Het toestel schakelt zich na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert.
bediening
extra zekerheid
Luchtcirculatie onder de inductiekookplaat.
NL 21
bediening
extra zekerheid
oververhittingsbeveiligingen
Het toestel kan oververhit raken, wanneer: – de pan de warmte niet goed geleidt; – vet of olie op een hoge stand verhit wordt; – er onvoldoende luchtcirculatie is (zie ook
ventilatiebeveiliging).
In geval van oververhitting leidt dit bij de desbetreffende kookzone, respectievelijk alle kookzones, tot een van de volgende reacties: – de kookplaat zal het toegevoerde vermogen iets af laten
nemen (dit is niet zichtbaar bij de kookstanden in de displays);
– wanneer dit niet helpt zal de kookplaat één of meerdere
zones uitschakelen en in het display de tekst “F8” weergeven. De tekst zal blijven staan totdat u de aan/uit toets van de zone met de foutmelding een keer bedient.
Zodra de kookzone(s) voldoende is (zijn) afgekoeld kunt u deze weer normaal gebruiken.
NL 22
Voorkom dat de oververhittingsbeveiliging van het toestel geactiveerd wordt door: – pannen te gebruiken die de warmte goed geleiden; – vet of olie op een lagere stand te verhitten; – voor voldoende luchtcirculatie te zorgen.
Neem contact op met de servicedienst of een erkend vakman indien de oververhittingsbeveiliging desondanks opnieuw geactiveerd wordt.
vermogen
twee zones
kookaanwijzingen
standen en vermogens
Het vermogen is instelbaar van 50 W tot 3,2 kW (zie tabel op pagina 20).
Twee achter elkaar liggende kookzones worden bestuurd door één generator. Dit heeft als voordeel dat per kookzone een hoog vermogen gerealiseerd kan worden. Dit is ideaal voor het zeer snel aan de kook brengen van gerechten en vloeistoffen, frituren of het aanbraden van grote hoeveelheden.
Wanneer beide achter elkaar liggende kookzones tegelijk ingeschakeld zijn, wordt het vermogen automatisch verdeeld. Tot stand 10 heeft dit geen consequenties. Stelt u echter een kookzone in op stand 11, 12 of dan zal de andere kookzone automatisch terugschakelen naar stand 6 of 7.
Achter elkaar liggende zones beïnvloeden elkaar.
Zones naast elkaar kunnen tegelijkertijd op een hoge stand ingesteld worden.
Twee naast elkaar liggende kookzones beïnvloeden elkaar niet. U kunt ze dus gelijktijdig op een hoge stand instellen.
NL 23
kookaanwijzingen
standen en vermogens
even wennen...
In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het aan de kook brengen op een hogere stand gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven staan.
Bij inductiekoken wordt alleen dat deel van de zone benut waar de pan op staat. Gebruikt u een kleine pan op een grote zone, dan zal het vermogen zich aanpassen aan de diameter van de pan. Het beste resultaat bereikt u door een pan te nemen die dezelfde afmetingen heeft als de kookzone. Het vermogen zal dus kleiner zijn en het zal langer duren voordat het gerecht in de pan aan de kook is. Als een te kleine pan gebruikt wordt zal de kookzone niet in schakelen. De minimum diameter is 12 cm.
stand 12, of
Schakel de kookplaat alleen in op stand 12, of als u water aan de kook wilt brengen. Deze stand is te hoog voor het verhitten van boter of melk en veel te hoog voor ontdooien. – Raadpleeg om de techniek te leren kennen de kooktabellen
op de pagina’s 25 en 26.
NL 24
stand 11
Stand 11 is de grillstand. Deze stand is geschikt om vlees te bakken. Op stand 12 gaat dit veel te hard; de melkbestanddelen in de margarine verbranden voordat de margarine gesmolten is.
wokstand
Stand 11 is tevens de 'wok' voorkeurstand. Het indicatielampje 'wok' licht op. Dit geldt alleen voor de kookzone rechtsvoor. Er mogen echter ook andere standen of kookzones worden gebruikt. Heeft u bijvoorbeeld een gietijzeren wokpan met een kleine bodem, en laat de ruimte het toe, dan kan ook de kookzone linksachter worden gebruikt.
kookaanwijzingen
kooktabellen
aan de kook tussenstand doorkook-
brengen stand
soep
bouillon trekken 12, , 9 3 heldere soep 12, , 9 2/3/4 gebonden soep 10
vlees
klein vlees 9 – groot vlees 11 9 3/5 biefstuk 7/8
vis
bakken 11 10 8
aardappels
koken 12, , 8 6 bakken
– rauwe aardappels 12, 8 6 – gekookte aardappels 9
groenten
koken – gedroogde peulvruchten
(bijv. erwten, bonen) 12, , 8 4
– stevige groenten
(bijv. worteltjes, boontjes) 12, , 8 3
– slinkgroenten
(bijv. andijvie, spinazie) 9 5 fruiten – uien 9 7 ontdooien – stevige groenten 8 – – bladgroenten 6
saus
gebonden saus d.m.v. roux of aangemengd bindmiddel 9 9
frituren
frites bakken 12, , 12 kroket - diepvries 12, , 8 kroket - vers 12, , 9
NL 25
kookaanwijzingen
kooktabellen
diversen
appelmoes 9 8 3 boter smelten 9 4-6 4 chocola smelten 1 – drie in de pan 7 7 eieren 9 6 flensjes 8 8 macaroni 12, , 6 3 melk koken 9 – pannenkoeken 9 8 pap koken 9 6 2 rijst 12, , 8 2 sauzen binden (met eidooiers) 1 2 spek uitbakken 8 – spiegelei 8 8 stoofperen 12, 8 3
aan de kook tussenstand doorkook-
brengen stand
NL 26
let op!
Als u bakt in een koekenpan met een bodem die groter is dan de kookzone, is het belangrijk dat de pan rustig opwarmt. Begin bijvoorbeeld op stand 6 en voer de stand langzaam op.
Bij gebruik van een wok is het van belang dat de bodem vlak is en dat de wok goed voorverwarmd wordt op hoog vermogen.
dagelijkse reiniging
Hoewel overgekookt voedsel niet in kan branden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken.
Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. Nadrogen met keukenpapier of een droge doek.
hardnekkige vlekken
waterkringen; kalkresten; metaalsporen.
Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen.
Verwijder waterkringen en kalkresten met schoonmaakazijn.
Metaalsporen (ontstaan door schuiven van pannen) zijn vaak lastig te verwijderen.
Hiervoor zijn speciale middelen verkrijgbaar in de handel.
Overgekookte voedselresten verwijderen met een glasschraper. Ook gesmolten kunststof en suiker kunt u verwijderen met een glasschraper.
onderhoud
reinigen
nooit gebruiken
tip
Schuurmiddelen mag u nooit gebruiken. Deze veroorzaken krasjes waarin zich kalk en vuil ophopen.
Gebruik ook nooit scherpe voorwerpen, zoals staalwol en schuursponsjes.
Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in.
NL 27
extra instellingen
pieptoon
uit-/inschakelen pieptoon
De pieptoon, die hoorbaar is bij het bedienen van de toetsen, kan worden uit- of ingeschakeld.
de pieptoon uitschakelen
1 Schakel de kookzone linksvoor in en vervolgens uit door
twee keer op de aan/uit toets te drukken.
2 Druk binnen 3 seconden tegelijk de toets van de
kookzone linksvoor en de + toets van de zone linksachter
aan/uit toets kookzone linksvoor
in.
Een pieptoon bevestigt de zojuist gekozen instelling.
De pieptoon voor de zones linksvoor en linksachter is nu uitgeschakeld.
Herhaal deze werkwijze voor de rechter kookzones met de aan/uit toets van de kookzone rechtsachter en de aan/uittoets en de + toets van de kookzone rechtsachter.
de pieptoon inschakelen
1 Schakel de kookzone linksvoor in en vervolgens uit door
twee keer op de aan/uit toets te drukken.
NL 28
– toets kookzone linksvoor
2 Druk binnen 3 seconden tegelijk de toets van de
kookzone linksvoor en de + toets van de zone linksachter in.
Een pieptoon bevestigt de zojuist gekozen instelling.
De pieptoon voor de zones linksvoor en linksachter is nu ingeschakeld.
Herhaal deze werkwijze voor de rechter kookzones met de aan/uit toets van de kookzone rechtsachter en de aan/uittoets en de + toets van de kookzone rechtsachter.
storingen
wat moet ik doen als...
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen.
storing
Het toestel werkt niet en de lampjes branden niet.
De kookplaat werkt niet. F9 of FA verschijnt in het display of het toestel begint meteen te piepen wanneer het wordt aangesloten.
De kookplaat werkt niet. F99 verschijnt in het display.
De ventilator schakelt spontaan in.
De melding F8 verschijnt.
Na het inschakelen van de zone blijven de zone displays knipperen.
Het toestel is niet in te schakelen.
Het aan de kook brengen duurt langer dan verwacht.
Foutcode F00 in het display.
Foutcodes F01 - F11 in het display.
Foutcodes F1 - F6 in het display.
oorzaak
Geen elektriciteit.
Het toestel is verkeerd aangesloten of de netspanning is onjuist.
Twee toetsen tegelijk bediend, de glasplaat is vervuild of er ligt een voorwerp op de bediening.
Het toestel controleert zichzelf nadat de spanning is weggevallen.
Oververhitting van de elektronica in de kookplaat.
Ongeschikte pannen of geen pan op de kookzone.
Toestel staat op slot.
Te kleine pan gebruikt.
Een toets is defect, vuil of er ligt een voorwerp op.
Toets te lang bediend of te veel vocht in het toestel.
Generator defect.
oplossing
Elektrische installatie controleren (hoofd­zekering(en), aansluiting).
Laat de installateur de installatie controleren.
Bedieningsfout of glasplaat reinigen.
De ventilator schakelt vanzelf uit.
Laat het toestel afkoelen. Druk op de aan/uittoets en de melding verdwijnt. Opnieuw beginnen op een lagere stand.
Geschikte pan gebruiken (zie pag. 9).
Druk de toets met het sleutelsymbool enkele seconden onafgebroken in.
Gebruik een pan die ongeveer gelijk is aan de diameter van de kookzone.
Maak het toestel schoon of laat het repareren. Leg geen voorwerpen op het bedieningspaneel.
Maak het toestel schoon of laat het repareren. Leg geen voorwerpen op het bedieningspaneel.
Neem contact op met de servicedienst.
NL 29
installatie
algemeen
Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten! De installatie dient te geschieden volgens de geldende nationale en lokale voorschriften. Schade ontstaan door verkeerd aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder de garantie.
veiligheidsvoorschriften
Voor een goede werking van het toestel is het volgende van belang:
• Dat er voldoende ventilatie aanwezig is voor het koelen van de kookplaat; een en ander volgens de in dit hoofdstuk gespecificeerde mogelijkheden.
• De ventilatielucht die de kookplaat aanzuigt mag niet warmer zijn dan 35 °C. Houd hier rekening mee als u een oven onder de kookplaat inbouwt.
• Dat de aansluitkabel vrij hangt en niet door een lade aangestoten wordt.
• Dat het aanrechtblad vlak is.
• Als de kookplaat dichter dan 40 mm bij een achter- of zijwand wordt geïnstalleerd moet deze wand van hittebestendig materiaal zijn.
NL 30
inbouwmaten
774 522
48
750
490
installatie
nismaat
grootste hoogte oven
werkbladdikte
inbouwhoogte kookplaat
min. 750 mm
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 40 mm
afzuigkap
kast
zijwand
kookplaat
min. 40 mm
algemeen
Er is een bepaalde nismaat nodig wanneer de kookplaat boven een oven wordt geplaatst. Deze benodigde nismaat is afhankelijk van het volgende:
– Werkbladdikte; – Inbouwhoogte van de kookplaat (48 mm); – Grootste hoogte van de oven (bedieningspaneel niet
meegeteld). De benodigde nismaat is de grootste hoogte van de oven plus de inbouwhoogte van de kookplaat minus de werkbladdikte.
benodigde vrije ruimte rondom
NL 31
installatie
elektrische aansluiting
algemeen
Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel, afhankelijk van de voorschriften. Op de kabel moet één van de volgende aanduidingen staan: H05V2V2-F, H05RR-F of H05RN-F.
Aan de onderzijde van het toestel bevindt zich een etiket met daarop de aansluitschema's. De aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u het aansluitkastje aan de onderzijde hebt geopend. Open de deksel van het aansluitkastje met behulp van een schroevendraaier.
NL 32
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er dan voor dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Kookplaattype Inductie Componentenspanning 230V 50Hz Toestel breedte x diepte 774 x 522 mm Inbouwhoogte vanaf bovenzijde werkblad 48 mm Zaagmaat breedte x diepte 750 x 490 mm Vermogens modules Links 3600 W Rechts 3600 W
linkerzones
12345
toestel inwendig
rechterzones
elektrische aansluiting
Het toestel kan op de volgende manieren worden aangesloten:
Veel voorkomende aansluitingen:
2 fasen met 2 nullen aansluiting (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / kookgroep): De spanning tussen de fase en de nul is 230 V
a.c. Tussen de fasen kan een spanning van 0 V staan wanneer deze in de meterkast aan zijn gesloten op dezelfde fase maar ook 400 V wanneer deze zijn aangesloten op 2 verschillende fasen. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (2x). De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm
linkerzones
rechterzones
2
.
installatie
3 fasen met 1 nul aansluiting (3 1N a.c. 400 V / 50 Hz / krachtgroep): De spanning tussen de fasen en de nul is 230
V a.c. Tussen de fasen staat een spanning van 400 V. Breng een verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 4-5. Fase 3 wordt niet belast. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (3x). De aansluitkabel moet een aderdoor-
2
snede hebben van minimaal 2,5 mm
.
rechterzones
linkerzones
NL 33
installatie
elektrische aansluiting
Speciale aansluitingen:
1 fase aansluiting (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz):
De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c.
linkerzones
linkerzones
rechterzones
rechterzones
Breng verbindingsbruggen aan tussen de aansluitpunten 1-2 en 4-5. Uw groep moet afgezekerd zijn met minimaal 32 A. De aansluitkabel moet een ader­doorsnede hebben van minimaal 6 mm
2
2 fasen met 1 nul aansluiting (2 1N a.c. 400 V / 50 Hz):
De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V ac. Tussen de fasen staat een spanning van 400 V. Wanneer er geen spanning van 400 V tussen de fasen aanwezig is, is er sprake van twee draden die van dezelfde fase zijn afgetakt in de meterkast en moet de kookplaat worden aangesloten met 2 nuldraden, zoals hiervoor genoemd bij 2 fasen met 2 nullen.
Breng een verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 4-5. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (2x). De aansluitkabel moet een aderdoorsnede
2
hebben van minimaal 2,5 mm
.
.
NL 34
Met de op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt u de vereiste doorverbindingen maken zoals in voorgaande illustraties staat aangegeven. In het deksel van het aansluitkastje en in onderstaande illustratie staat aangegeven hoe u de bruggen aan moet brengen. Deze moeten niet meteen bovenop de aansluitdraden worden geplaatst, maar tussen de schroefkop en de klem om de aansluitdraad. Zet de kabel vast met de trekontlasting en sluit het deksel.
beluchting
min. 10 mm
installatie
inbouwmogelijkheden
De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatieopeningen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen. Voor een optimale koeling van het kooktoestel moet u enkele wijzigingen aanbrengen in het keukenmeubel.
Boven lade of vaste blende
Zaag de beluchtingsopeningen (min. 100 cm2) uit. Beluchting vindt plaats via plint en achterzijde kast.
Let op: een lade mag de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het toestel niet afsluiten.
Bij een lade moet er aan de voorzijde een spleet
min. 560 x 6 mm
150
A
gemaakt worden van minimaal 560 x 6 mm. De afstand tussen lade A en de kookplaat moet minimaal 10 mm bedragen. Bij een vaste blende hoeven geen extra aanpassingen voor ontluchting te geschieden.
B
100 cm
Boven een 60 cm oven van het merk ATAG
Nismaat minimaal 600 mm hoog.
C
Beluchting vindt plaats via plint en achterzijde oven.
600
Bij een oven moet er aan de voorzijde een spleet gemaakt worden van minimaal 560 x 6 mm.
2
Zaag de beluchtingsopeningen 'A' + 'B' uit (100 cm
A
2
Zaag de zijwanden 'C' uit, zodat de kookplaat erin valt. De kookplaat mag alleen met ATAG-ovens worden gecombineerd, niet met combitrons.
).
NL 35
installatie
inbouwmogelijkheden
attentie
Let er op dat de aansluitkabels vrij hangen. Is er een lade onder de inductiekookplaat, zorg er dan voor dat de lade niet boven de rand gevuld is om de beluchting niet te belemmeren.
installatie van de inductiekookplaat boven een combitron, magnetron, ATAG oven van 90 cm of een oven van een ander merk
Zaag de beluchtingsopening(en) uit zodat de
2
50 cm
e
t
r
e
e
totale oppervlakte van de gaten minimaal
2
100 cm twee gaten van 50 cm
is. Zie bijvoorbeeld figuur met
2
.
NL 36
e
Plaats een schermplaat tussen de oven en de
r
kookplaat. De plaat moet minimaal 10 mm dik zijn en hittebestendig (85 °C). De ruimte tussen de
t
onderzijde van de kookplaat en schermplaat moet minimaal 50 mm bedragen.
r
Plaats, voor afscherming van de luchtstroom, een
t
schermpaneel, van het zelfde materiaal als de
min. 560 x 6 mm
48
50
200
schermplaat, tussen de schermplaat en de kookplaat. Ontluchting vindt plaats via de naastliggende kasten.
installatie
inbouwen
1. Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing
voldoen aan de gestelde eisen (zie 'inbouwmaten' en 'veiligheidsvoorschriften').
2. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband
(A) en plak het band in de groef van de aluminium profielen.
3. Als het werkblad van hout is, behandel dan de
kopse kanten van het werkblad met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te
A
voorkomen.
4. Keer het toestel om en leg het in de uitsparing.
5. Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet.
6. Controleer de werking. Indien het toestel fout aan
is gesloten zal het een piepsignaal geven.
7. Overhandig de gebruiksaanwijzing aan uw cliënt.
N.B.: Direct na het inschakelen zal de ventilator
aanslaan. Het toestel controleert zichzelf nu gedurende een aantal seconden.
NL 37
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
Op het typeplaatje is het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
NL 38
Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden gevoegd, maar naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente moet worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat zoals deze kookplaat voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
technische gegevens
Het typenummer, de energiesoort en de aansluitwaarde staan op het gegevensplaatje vermeld.
Het gegevensplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het toestel.
Dit toestel voldoet aan de geldende CE richtlijnen.
NL 39
votre plaque de cuisson à induction
sécurité enfant
en/hors service
touches de sélection
touche le minuteur
touche ‘memory’
visuel des positions de cuisson
touches de réglage pour le minuteur
visuel du minuteur
touche rapide
touche rapide
zone de cuisson arrière
zone de cuisson avant
enclencher le programme de cuisson
enregistrer le programme de cuisson
description
zone de cuisson
bande de commande
Zone située à l'avant gauche : 2800 Watts boost ( ) et 3200 Watts Powerboost ( ) Zone située à l'arrière gauche : 2200 Watts
Zone située à l'arrière droit : 2800 Watts boost ( ) Zone située à l'avant droit : 2800 Watts boost ( )
bande de commande
NL 40
votre plaque de cuisson à induction
préface
Ce livret d'instructions décrit comment utiliser parfaitement la plaque de cuisson à induction. Vous y trouverez une information sur la commande, les casseroles à utiliser et une information de base sur le fonctionnement de l'appareil. Ce livret comprend également des tableaux de cuisson et des conseils d'entretien.
Les consignes de sécurité qui sont importantes pour l'installation, se trouvent dans le chapitre 'installation'.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi pour le successeur éventuel de cet appareil.
Nous vous souhaitons bien du plaisir en utilisant cet appareil.
NL 41
votre plaque de cuisson à induction
introduction
Vous avez choisi une plaque de cuisson à induction Atag : un appareil qui répond intégralement aux souhaits de l'amateur de cuisine.
Cuire sur une plaque de cuisson à induction est autre chose que cuire sur un appareil traditionnel. La cuisson à l'induction utilise un champ magnétique pour générer de la chaleur. Ceci veut dire que vous ne pouvez pas utiliser n'importe quelle casserole. Le chapitre "casseroles" (pages 9 et 10) vous fournira de plus amples informations sur ce sujet.
Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d'avantages. C'est confortable du fait que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu'il est possible de la régler sur une puissance très basse. Grâce à la puissance élevée, le point d'ébullition est très vite atteint. La plaque de cuisson est facile à nettoyer car elle n'est jamais vraiment chaude. C'est que la chaleur est générée dans la casserole. Le chapitre "sécurité" (pages 4 et 5) vous fournira de plus amples informations sur les avantages de la cuisson à l'induction.
NL 42
L'appareil est équipé d'un synchro-start. Si vous avez une hotte d'aspiration qui est aussi équipée d'un synchro-start, celle-ci se mettra directement à fonctionner dès que vous utiliserez la plaque de cuisson.
votre plaque de cuisson à induction
table des matières
sécurité
les points qui méritent votre attention 4 – 8
information générale
casseroles 9 – 10
commande
mise en service 11 – 19
sécurité supplémentaire 20 – 22
conseils de cuisson
positions et puissances 23 – 24
tableaux de cuisson 25 – 26
entretien
nettoyer 27
programmations supplémentaires
bip 28
pannes
que faire si… 29
installation
généralités 30 31
raccordement électrique 32 – 34
possibilités d'encastrement 35 – 36
encastrement 37
environnement
que faire de l'emballage et de l'appareil 38
données techniques 39
FR 3
sécurité
les points qui méritent votre attention
Un champ magnétique est activé dans l'appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction va se présenter dans le fond de la
La bobine (1) située dans la plaque de cuisson (2) active un champ magnétique (3). En plaçant une casserole avec un fond en fer (4) sur la bobine, un courant à induction va se présenter dans le fond de la casserole.
casserole. Ce courant à induction génère de la chaleur dans le fond de la casserole.
confortable
Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingrédients que vous réchauffez d'habitude au bain-marie.
FR 4
rapide
En raison de la puissance élevée de la plaque de cuisson à induction, le point d'ébullition est très vite atteint. Après ébullition, la cuisson demande autant de temps que la cuisson qui se produit sous un autre mode.
propre
La plaque de cuisson est facile à nettoyer. Comme les zones de cuisson ne chauffent pas plus que la casserole en question, les dépôts alimentaires ne peuvent pas brûler.
sûr
La chaleur est activée dans la casserole en question. La plaque en verre ne chauffe pas plus que la casserole. En raison de cela, le risque que vous vous brûliez à l'appareil est vraiment minime. Après avoir enlevé la casserole, la zone de cuisson se refroidit très vite.
les points qui méritent votre attention
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
sensibilisé aux problèmes de l'environnement
Les pertes de chaleur sont minimales du fait que la génération de chaleur se produit dans la casserole en question. En cas de casseroles plus petites, sera seulement activée la partie de la zone qui fait contact avec le fond de la casserole. Un avantage supplémentaire est que les poignées de la casserole ne chauffent pas du fait que la chaleur rayonnante ne longe pas la casserole.
sécurité
1. Perte de chaleur et poignées chaudes lors d'une plaque de cuisson conventionnelle.
2. Pas de perte de chaleur et poignées froides en cas de cuisson à l'induction.
1
2
FR 5
sécurité
les points qui méritent votre attention
La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la chaleur est générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à l'appareil. Pourtant, comme pour tous les autres appareils, il faut tenir compte de plusieurs facteurs.
• Lors de la première utilisation de la plaque de cuisson, une
odeur de neuf va se dégager. Ceci vient de ce que la laque de l'appareil chauffe. C'est normal. Une aération suffit à éliminer cette odeur.
• Seul un installateur agréé est autorisé à effectuer le
branchement de cet appareil.
• Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper le
courant. De préférence, en débranchant, en déconnectant le/les fusible(s) (automatiques) ou en cas d'une connexion fixe, en mettant sur zéro l'interrupteur situé dans la conduite d'alimentation.
FR 6
• Utilisez seulement le four pour cuire des aliments.
• N'oubliez pas que la chaleur se développe très rapidement
si la zone de cuisson est réglée au maximum. Restez toujours à côté de l'appareil lorsque vous avec allumé une zone de cuisson.
• Veillez à ce que la casserole ne puisse chauffer à vide. Les
dégâts occasionnées par des casseroles ayant chauffé à sec ne sont pas couverts par la garantie.
sécurité
les points qui méritent votre attention
• Ne laissez jamais une casserole vide sur une zone de
cuisson allumée. Bien que la zone de cuisson soit protégée contre une surchauffe éventuelle, la casserole chauffe très fort et peut s'endommager.
• La plaque de vitroceram est très solide mais n'est pas
incassable. Si vous laissez tomber, par exemple, un pot d'épice ou un objet pointu, la plaque peut se fêler.
• N'utilisez plus un appareil qui présente un fêlure ou fissure.
Eteignez l'appareil immédiatement, mettez hors tension et contactez le service après vente.
• Pendant l'utilisation d'une plaque de cuisson à induction
éloignez tout objet magnétique (cartes de crédit, carte bancaire, disquettes, montres etc.). Porteurs de stimulateur cardiaque : consultez votre cardiologue avant de vous servir d'une plaque de cuisson à induction.
• N’utilisez pas le plan de cuisson comme surface
d’entreposage ou de rangement.
• Ne posez aucun objet métallique (couteau, fourchette, etc.)
sur la zone de cuisson : ils risqueraient de devenir très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil en dessous de 5 °C.
• N'utilisez pas un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur
vapeur.
FR 7
sécurité
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
les points qui méritent votre attention
Attention aux grains de sable qui peuvent griffer à vie.
• Mettez des casseroles avec un fond propre sur la zone de
cuisson.
• Soulevez toujours les casseroles en les déplaçant.
• N'utilisez pas la plaque de cuisson comme zone de travail.
Soulevez toujours les casseroles : ne les faites pas glisser.
Conseil : faites glisser le fond de casserole sur un chiffon humide avant de déposer la casserole sur la surface de cuisson. Ceci empêche que des grains de sable ou autres ne se déposent à la surface de la plaque.
FR 8
approprié
Les casseroles en acier inoxydable spécial pour la cuisson à l'induction ; les casseroles solides en émail ; les casseroles en fonte émaillées.
information générale
casseroles
La cuisson à l'induction fait emploi d'un champ magnétique pour générer de la chaleur. C'est pourquoi le fond de la casserole doit contenir du fer et être donc magnétique.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole qui a les mêmes dimensions que la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit toujours être plus large que 12 cm.
Vous pouvez contrôler si vos casseroles sont appropriées en utilisant un aimant. Une casserole est appropriée lorsque :
• le fond de la casserole est attiré par l'aimant ;
• le fond est approprié pour la cuisson à l'électricité.
Utilisez seulement une casserole avec un fond plat et épais (2,25 mm min.) appropriée pour la cuisson à l'induction. Les casseroles les mieux appropriées sont celles ayant la marque "Class induction".
inadéquat
La faïence, l'aluminium, le plastique, le cuivre, la porcelaine, l'acier inoxydable.
Les casseroles dont le fond n'est pas magnétique ou n'est pas approprié pour la cuisine électrique, ne sont pas appropriées pour être utilisées sur la plaque de cuisson à induction.
FR 9
information générale
casseroles
attention
Dès que vous retirez la casserole de la plaque de cuisson, celle­ci interrompt automatiquement son activité. Ne perdez toutefois pas l'habitude d'éteindre toujours la plaque ou zone de cuisson pour éviter une mise en marche imprévue. Soyez prudent en utilisant des casseroles en tôle émaillée. Celles-ci peuvent s'abîmer si vous les utilisez sur l'induction. Notamment lorsque celles-ci ont un fond trop fin. En cas de casseroles en tôle émaillée,
• l'émail peut sauter (l'émail se détache de la tôle) lorsque vous
enclenchez la plaque de cuisson sur une position élevée alors que le contenu de la casserole est en train de se dessécher ;
• le fond de la casserole peut se déformer sous l'effet d'une
surchauffe par exemple ou en raison de l'utilisation d'une puissance trop élevée.
N'utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité pour la surchauffe. L'appareil risque de trop chauffer. En raison de cela, la plaque de verre peut éclater et le fond de la casserole peut fondre.
FR 10
Les dommages provenant de l'utilisation de casseroles inadéquates ou d'un aliment qui a trop cuit (dessèchement), ne tombent pas sous le champ de la garantie.
bruit dans le fond de la casserole
Pendant la cuisson, vous pouvez entendre un bruit inhabituel dans le fond de la casserole. C'est innocent. Le bruit est causé par le fait que la puissance élevée de la zone de cuisson est en train d'entrer en action dans le fond de la casserole.
Vous pouvez réduire le bruit en question en sélectionnant une position plus basse.
cocottes minutes
La cuisson à l'induction est très appropriée pour cuire dans les cocottes minutes. La zone de cuisson réagit très vite ce qui fait que la cocotte minute se trouve très vite sous pression. Dès que vous arrêtez une zone de cuisson, le processus de cuisson s'arrête aussitôt.
introduction
Utilisez la casserole appropriée. Voir chapitre "casseroles" aux pages 9 et 10.
La plaque de cuisson à induction est équipée d'un voyant à chaleur résiduel, d'un minuteur, d'un système de sécurité enfants, d'un limiteur de durée de cuisson automatique, deux touches de sélection rapide et d'une mémoire pour les programmes par zone. Sur cette page et les pages suivantes, vous pourrez apprendre à utiliser ces dispositifs.
mise en service
1 Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2 Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'écran affichera un tiret. Si après avoir enclenché la
touche marche/arrêt
zone, vous n'avez pas sélectionné de position de cuisson,
la zone reviendra automatiquement sur 'standby'.
réglage de la puissance
moins
élevée
plus
élevée
téglage de la puissance
1 Appuyez sur la touche + ou – .
La plaque de cuisson se met directement sur la position 1.
2 Réglez une position plus élevée ou moins élevée en
appuyant une fois sur les touches + ou – .
touche rapide
1 Appuyez sur la touche rapide ou .
La plaque de cuisson se met directement sur la position 1
ou sur la position 3 .
En cas de casserole sur la zone de cuisson, la position
sélectionnée sera affichée de façon continue. La position
sélectionnée clignote si la casserole ne se trouve pas sur
voyant de chaleur résiduelle
la zone de cuisson. Le nombre d'étapes effectuées en
appuyant sur une touche à sélection rapide est de 3, sauf
pour les positions très basses ou très élevées.
commande
mise en service
cuisine au wok
Sur la position 11, le voyant supplémentaire 'wok' va s'allumer (seulement pour la zone située à l'avant droit). Il est possible toutefois d'utiliser d'autres positions ou d'autres zones de cuisson. Si vous avez, par exemple, un wok en fonte avec un petit fond, il est possible, si l'espace le permet, d'utiliser la zone de cuisson qui se trouve à l'arrière gauche.
FR 11
commande
mise en service
boost
powerboost
Sur la position ' ' (boost), la zone de cuisson émet une puissance de 2800 Watts au maximum (sauf la zone de cuisson située à l'arrière gauche). Utilisez cette position si vous souhaitez porter rapidement à ébullition des mets.
La position ' ' est une position spéciale (3200 Watts) pour réchauffer encore plus rapidement une substance liquide. La puissance Powerboost fonctionne pendant 5 minutes. Après 5 minutes, la zone de cuisson revient automatiquement sur la position boost. Pendant les 5 minutes qui vont suivre, il n'est pas possible d'enclencher la position powerboost. Après, il sera possible de la réutiliser.
L'écran affiche la position sélectionnée. Les témoins lumineux clignotent quand il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson. La zone de cuisson sélectionnée s'arrête automatiquement après quelques instants. Les positions que vous pouvez sélectionner sont présentées dans les tableaux de cuisson aux pages 25 et 26.
FR 12
mise hors service
Appuyez encore une fois sur la touche marche/arrêt. La zone de cuisson cesse alors son fonctionnement.
Si la zone de cuisson est encore chaude, cette situation sera éventuellement signalée par le voyant de chaleur résiduelle.
voyant de chaleur résiduelle
Le voyant indique que la zone de cuisson est encore chaude. Il va s'éteindre dès que la plaque de verre aura atteint une température sûre. Dès fonctionnement d'une zone pendant 60 secondes, le voyant s'enclenche et s'affiche après arrêt de la
voyant de chaleur résiduelle
La chaleur résiduelle sera signalée sur l'écran par le
zone.
symbole H.
minuteur
commande
mise en service
L'appareil est équipé d'une horloge qu'il est possible d'utiliser en tant que minuteur. Ce minuteur est autonome et n'a aucune influence sur les réglages des zones de cuisson.
minuteur
1 Enclenchez le minuteur en appuyant une fois sur la
touche ;
2 Sélectionnez le temps souhaité (max. 3.59 heures) en
appuyant sur les touches + et –. En maintenant plus
longtemps la pression sur les touches, le temps va
augmenter ou diminuer plus rapidement.
sélectionné s'affichera sur l'écran ;
3 Dès que le temps sélectionné s'est écoulé, la plaque de
cuisson va émettre un signal sonore. Il est possible d'arrêter ce signal en appuyant sur la touche . Programmez de nouveau l'heure en actionnant sans attendre la touche +. Il est inutile d'enclencher d'abord le minuteur.
Vous pouvez faire arrêter la zone de cuisson par le minuteur. Le minuteur de gauche s'occupe des deux zones de cuisson de gauche et le minuteur de droite s'occupe des deux zones de cuisson de droite.
Fonction du minuteur
1 Placez une casserole sur une zone de cuisson. 2 Enclenchez la zone de cuisson.
L'appareil commence à fonctionner.
3 Enclenchez le minuteur avec la touche .
fonction du minuteur
Appuyez encore une fois pour la fonction Minuteur .
Le temps
Le voyant à côté de 'FRONT' (zone de devant) ou 'REAR' (zone arrière) s'allume. Programmez le temps de cuisson en utilisant les touches + ou – (3.59 heures au max.).
L'écran affichera le nombre de minutes sélectionnées.
FR 13
commande
mise en service
En appuyant plusieurs fois sur la touche , la ligne suivante sera continuellement parcourue :
nombre de fois que la réaction touche est appuyée
0 Horloge est éteinte ; les écrans sont noirs 1 Horloge en tant que minuteur 2 Horloge arrête la zone avant après le temps
sélectionné (si la zone a été enclenchée)
3 Horloge arrête la zone arrière après le temps
sélectionné (si la zone a été enclenchée) 4 Horloge est éteinte ; les écrans sont noirs Etc
Si une zone de cuisson n'a pas été enclenchée, il n'est pas possible de la sélectionner pour que le minuteur l'arrête. Celle­ci sera omise dans le tableau situé ci-dessus.
Si les deux zones de cuisson de gauche (ou de droite) sont enclenchées, il est encore possible de choisir entre la zone de cuisson de devant et celle arrière en appuyant sur la touche . A la fin du temps de préparation, vous devez entendre un bip.
La zone cessera alors de fonctionner.
FR 14
A la fin du temps de cuisson, arrêtez le bip en appuyant sur la touche du minuteur . Si vous n'arrêtez pas le bip, celui-ci s'arrêtera automatiquement après 30 minutes.
Touches automatiques Easy Cook
La touche Mémoire vous permet d'enregistrer vos propres programmes de cuisson. ATAG a déjà enregistré pour vous un certain nombre de programmes de cuisson Easy Cook pour les plats les plus fréquents.
Toutes les zones de cuisson détiennent les programmes suivants :
A1 pour la cuisson des oeufs ; A2 pour cuire des légumes tendres comme, par exemple, les
carottes, les choux, le chou-fleur et autres types de choux ;
A3 pour la cuisson des légumes durs comme par exemple les
pommes de terre et les betteraves rouges.
Vous pouvez activer les fonctions automatiques Easy Cook comme suit :
1. Réglez la zone de cuisson sur la position 12 (pour la zone
située à l'arrière gauche) ou pour les zones de droite, appuyez alors sur la touche +. A1 va s'afficher sur l'écran.
commande
mise en service
Vous avez activé le programme de cuisson A1. Vous activez les autres programmes de cuisson en appuyant sur les touches + ou - ;
2. Arrêtez le programme en utilisant la touche marche/arrêt
de la zone de cuisson.
FR 15
commande
mise en service
Zone arrière-gauche Zones de droite
Les fonctions automatiques sont destinées aux zones et quantités suivantes :
A1 Casserole de 16 cm avec 1 à 4 oeufs et
1 litre d'eau
A2 Casserole de 16 cm avec 0,5 kg env. de
légumes tendres et 0,5 / 0,75 litre d'eau
A3 Casserole de 16 cm avec 0,5 kg env. de
légumes durs et 0,5 litre d'eau
Casserole de 18 cm avec 5 à 10 oeufs et 1,5 litre d'eau
Casserole de 18 cm avec 0,5 /1 kg de légumes tendres et 1 / 1,5 litre d'eau
Casserole de 18 cm avec 1 kg env. de légumes tendres et 1 litre d'eau
Les fonctions automatiques ont été programmées en partant du principe que le couvercle sera mis sur la casserole et que le produit à cuire sera ajouté dès le départ (oeufs par exemple). Ce n'est pas grave si vous vous écartez un petit peu des quantités situées ci-dessus. Au cas où la cuisson irait tout de même trop vite, mettez, par exemple, le couvercle de coin ou ajoutez un petit peu d'eau froide.
Les temps et positions suivants ont été préprogrammés :
Zone 16 cm arrière-gauche
Programme Easy Cook
A1 12 2 m 30 s 7 5 m 4 4 m 30 s A2 12 2 m 15 s 8 3 m 30 s 4 19 m A3 12 2 m 15 s 8 2 m 15 s 4 21 m
Position ultrarapide
Temps ultrarapide (min/sec)
Position intermédiaire
Temps ultrarapide (min/sec)
Position "cuisson douce"
Temps "cuisson douce" (min.)
Zones 18 cm de droite
FR 16
Programme Easy Cook
A1 b(oost) 4 m 7 4 m 30 s 4 4 m A2 b(oost) 5 m 30 s 9 3 m 15 s 4 15 m A3 b(oost) 4 m 9 2 m 4 22 m
Position ultrarapide
Temps ultrarapide (min/sec)
Position intermédiaire
Temps ultrarapide (min/sec)
Position "cuisson douce"
Temps "cuisson douce" (min.)
sécurité enfants
sécurité enfants
commande
mise en service
Ces temps et positions de cuisson ont été programmés dans la mémoire de la plaque de cuisson et ne peuvent pas être modifiés. Si vous souhaitez modifier les temps et positions de cuisson, vous pouvez programmer ce que vous souhaitez à l'aide de la touche Mémoire.
Dès que le programme sera terminé, un bip se fera entendre et la zone de cuisson s'arrêtera. Dès que le mets est cuit, enlevez la casserole. Si ce n'est pas assez cuit, continuez la cuisson en utilisant la chaleur résiduelle sans changer la casserole de place.
Pendant l'utilisation des dispositifs de cuisson Easy Cook, il n'est pas possible d'utiliser la fonction Memory sur la zone située devant ou derrière cette zone.
L'appareil est équipé d'une sécurité enfants qui ne permet plus d'activer les touches lorsque celle-ci est enclenchée. Le système de sécurité enfants ne peut être enclenché que si les zones ou les minuteurs ne sont pas actifs.
verrouiller
Appuyez pendant 1 seconde sur la touche détenant le symbole clé jusqu'à ce que vous ayez entendu un deuxième bip.
Le voyant situé à côté du symbole clé s'enclenche.
déverrouiller
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche détenant le symbole clé jusqu'à ce que vous ayez entendu un deuxième bip.
Le voyant situé à côté du symbole clé va s'éteindre.
fonction Pause
Cet appareil est muni d'une fonction Pause. Elle permet de régler temporairement les opérations de cuisson sur un feu plus doux au cas où vous ne pourriez pas pendant quelques instants surveiller ce qui cuit.
FR 17
commande
mise en service
Comment activer la fonction Pause
Activez la touche de fermeture jusqu'à ce que vous ayez entendu un deuxième bip. Toutes les zones de cuisson enclenchées vont aller vers la position 2 pendant 5 minutes au maximum. Le voyant lumineux qui se trouve à côté du symbole clé va clignoter et la position 2 ainsi que la position programmée par vous, vont clignoter tour à tour.
Comment désactiver la fonction Pause
Activez la touche de fermeture jusqu'à ce que vous ayez entendu un deuxième bip. Toutes les zones de cuisson enclenchées vont passer de la position 2 à la position de cuisson programmée par vous. Le témoin lumineux situé à côté du symbole clé va s'éteindre. Si vous ne désactivez pas la fonction Pause dans les 5 minutes qui suivent, les zones vont cesser de fonctionner. La fonction Pause ne fonctionne pas sur des zones à arrêt automatique en raison d'une fonction que vous avez sélectionnée. Il peut s'agir d'une horloge programmatrice couplée, d'un dispositif de cuisson Easy Cook ou d'un programme que vous faites fonctionner en même temps que la fonction Mémoire. Lorsque vous activez la fonction Pause, ces zones de cuisson continuent donc avec le programme ou la position de cuisson programmée. Une zone de cuisson que vous avez programmée sur la position 1, va poursuivre son fonction­nement sur la position 1 lorsque vous activez la fonction 1.
FR 18
fonction mémoire
L'appareil est équipé d'une fonction mémoire. Cette fonction vous permet de programmer pour chaque zone de cuisson les positions de cuisson et les temps de cuisson correspondants. Dès mise hors service du bip de commande (voir page 28), un seul signal sonore se déclenchera pour la marche/arrêt de la
memory
fonction pause et le verrouillage.
mise en service (play) de la fonction mémoire 1 Appuyez brièvement sur la touche 'memory' . Le voyant
2 Enclenchez une zone de cuisson.
situé à côté de 'PLAY' s'allume. Les voyants situés à côté de 'REAR' et de 'FRONT' vont clignoter ;
commande
mise en service
La zone de cuisson s'enclenche sur la position de cuisson programmée. Si le programme n'est pas présent, la zone s'arrêtera de nouveau automatiquement.
Arrêtez la zone en utilisant la touche marche/arrêt ou la touche
'memory'.
Si pendant le déroulement d'un programme, une puissance élevée est choisie alors qu'une autre zone a été réglée manuellement sur une position supérieure, l'autre zone diffusera une puissance inférieure. Les réglages du programme sont donc dominants. Si le programme règle la zone à une puissance inférieure, l'autre zone ne repassera pas à une puissance élevée.
programmation (record) de la touche mémoire
memory
1 Appuyez sur la touche 'mémoire' jusqu'à ce que le voyant
situé à côté de 'RECORD" s'allume. Les voyants situés à côté de 'REAR' et de 'FRONT' vont clignoter et l'écran horloge affichera 000.
2 Enclenchez la zone de cuisson qui doit être enregistrée. 3 Réglez une position de cuisson en utilisant les
touches + ou –.
sélectionnées sont maintenant enregistrées. Il est possible de choisir l'une derrière l'autre plusieurs positions de cuisson (max. 38).
Si pendant un enregistrement, 38 positions ont été enregistrées, l'étape suivante qui sera déterminée, sera automatiquement la fin de l'enregistrement.
La zone de cuisson et la durée de cuisson
4 Terminez l'enregistrement avec la touche marche/arrêt ou la
touche 'mémoire' .
Lors de la détermination d'un nouvel enregistrement, l'enregistrement éventuellement existant sera effacé. Les positions de cuisson choisies et la durée de cuisson sont enregistrées. Cet enregistrement s'active avec la touche 'PLAY' (enclencher mémoire). Par zone, il est possible d'établir 1 enregistrement au maximum.
FR 19
commande
sécurité supplémentaire
Divers systèmes de sécurité ont été intégrés à l'appareil pour protéger l'électronique et vos ustensiles de cuisine. Si l'installation a été faite correctement, les dispositifs de sécurité n'entreront pas ou peu en action.
limiteur de durée de cuisson
Après un temps déterminé, le limiteur arrête automatiquement les zones de cuisson en fonction de la position programmée.
Le temps s'écoule dès qu'une position est sélectionnée. Donc dès qu'une position de cuisson est de nouveau sélectionnée, le temps recommence à s'écouler.
Dans le tableau ci-dessous, vous pourrez voir après combien de temps le limiteur de durée de cuisson des diverses positions arrêtera la zone de cuisson. Ceci n'a pas lieu pour la position de cuisson (Powerboost). Celle-ci passe automatiquement à (boost) après 5 minutes.
FR 20
position puissance puissance puissance temps
ø 16 cm ø18 cm ø 23 cm
zone les deux zone
gauche zones de gauche
arrière droite avant
0 - - - 10 sec. 1 50 W 50 W 50 W 9 heure 2 100 W 100 W 100 W 9 heure 3 150 W 200 W 225 W 5 heure 4 200 W 300 W 325 W 5 heure 5 275 W 400 W 450 W 5 heure 6 400 W 500 W 600 W 4 heure 7 650 W 750 W 825 W 4 heure 8 950 W 1000 W 1100 W 4 heure 9 1400 W 1400 W 1400 W 3 heure 10 1800 W 1800 W 1800 W 2 heure 11 2050 W 2050 W 2400 W 1 heure 12/b 2200 W 2800 W 2800 W 1 heure Pb - - 3200 W 5 min.
sécurité supplémentaire
dispositif de sécurité pour la détection
La zone de cuisson réagit seulement si la casserole qui y est déposée, est adéquate. En cas de cuiller ou de fourchette sur la zone de cuisson, la zone de cuisson ne va pas s'enclencher.
Les écrans des positions de cuisson continuent de clignoter.
dispositif de sécurité pour l'aération
L'électronique doit être refroidie. L'air froid est aspiré derrière le placard et rejeté sous la plaque de cuisson. L'appareil ne peut donc fonctionner que si la circulation d'air est suffisante.
L'appareil s'arrêtera rapidement en cas d'une circulation d'air insuffisante.
commande
Circulation d'air sous la plaque de cuisson à induction.
FR 21
commande
sécurité supplémentaire
dispositif de sécurité en cas de surchauffe
L'appareil risque de surchauffer : – s'il y a mauvaise conduction de la chaleur sous la
casserole ;
– si vous utilisez une position élevée pour chauffer l'huile
ou la graisse ;
– en cas d'un manque de circulation d'air (voir aussi
dispositif de sécurité pour la ventilation).
En cas de surchauffe de la zone de cuisson concernée, respectivement de toutes les zones de cuisson, les situations suivantes risquent de se présenter : – la plaque de cuisson veillera à une légère réduction de la
puissance ajoutée (ce n'est pas visible aux positions de cuisson affichées dans les écrans) ;
– si le problème persiste, la plaque de cuisson va
désactiver une ou plusieurs zones et le texte "F8" va s'afficher sur l'écran. En activant la touche marche/arrêt de la zone à laquelle se rapporte le message d'erreur, vous ferez disparaître ce texte.
FR 22
Dès que la/les zone(s) de cuisson a/ont atteint un niveau de refroidissement suffisant, vous pouvez de nouveau les utiliser comme d'habitude.
Evitez que le dispositif de sécurité pour la surchauffe de l'appareil soit activé : – en utilisant des casseroles qui conduisent bien la chaleur ; – en utilisant des positions plus basses pour chauffer l'huile
ou la graisse ;
– en assurant une bonne circulation d'air.
Au cas où le dispositif de sécurité pour la surchauffe s'enclencherait encore, prenez contact avec le service après­vente ou un spécialiste agréé.
puissance
deux zones
conseils de cuisson
positions et puissances
Il est possible de régler la puissance entre 50 W et 3,2 kW (voir tableau à la page 20).
Deux zones de cuisson qui se trouvent l'une derrière l'autre sont commandées par un seul générateur. L'avantage de cette situation est de parvenir à une puissance élevée pour chaque zone de cuisson. C'est idéal pour porter à ébullition des produits, pour frire ou faire revenir de grandes quantités très rapidement. Si les zones de cuisson qui se trouvent l'une derrière l'autre sont enclenchées en même temps, la puissance sera automatiquement partagée. Ceci sera sans conséquence jusqu'à la position 10. Si vous programmez toutefois une zone de cuisson sur la position 11, 12 ou , l'autre zone de cuisson reviendra automatiquement sur la position 6 ou 7.
Les zones qui se trouvent l'une derrière l'autre s'influencent l'une l'autre.
Les zones qui se trouvent l'une à côté de l'autre peuvent être programmées en même temps sur une position élevée.
Deux zones de cuisson qui se trouvent l'une à côté de l'autre n'ont pas d'effet l'une sur l'autre. Vous pouvez donc les programmer sur une position élevée.
FR 23
conseils de cuisson
positions et puissances
vos premiers pas…
Au début, vous serez surpris par la vitesse de l'appareil. Surtout par la vitesse à laquelle le point d'ébullition est obtenu en utilisant une position très élevée. Pour éviter que l'aliment ne cuise trop ou ne se dessèche, surveillez la cuisson.
En cas de cuisson à l'induction, seule la partie de la zone où se trouve la casserole sera utilisée. Si vous utilisez une petite casserole sur une grande plaque, la puissance s’adaptera au diamètre de la casserole. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole qui a les mêmes dimensions que la zone de cuisson. La puissance sera donc moins élevée et il faudra plus de temps pour que le contenu de la casserole arrive à ébullition. Si vous utilisez une casserole trop petite, la zone de cuisson ne va pas s'enclencher. Le diamètre minimal est de 12 cm.
position 12, ou
Enclenchez la plaque de cuisson sur la position 12, ou si vous souhaitez faire bouillir de l'eau. Cette position est trop élevée pour chauffer du beurre ou du lait et beaucoup trop élevée pour décongeler. – Consultez les tableaux de cuisson (pages 25 et 26) pour
vous familiariser avec la technique.
FR 24
position 11
La position 11 est la position du gril. Cette position est idéale pour cuire de la viande. Sur la position 12, c'est beaucoup trop fort. Les éléments du lait qui se trouvent dans la margarine brûlent avant que la margarine ne soit fondue.
position du wok
La position 11 correspond aussi à la position préférentielle 'wok'. Le voyant lumineux 'wok' s'allume. Ceci vaut seulement pour la zone de cuisson située sur l'avant droit. Toutefois, il est possible d'utiliser d'autres positions ou zones de cuisson. Si vous avez, par exemple, un wok en acier en fonte avec un petit fond, et si l'espace le permet, il est aussi possible d'utiliser la zone de cuisson à l'arrière gauche.
conseils de cuisson
tableaux de cuisson
position
position 'cuisson
faire bouillir
potage
faire un bouillon 12, , 9 3 consommé clair 12, , 9 2/3/4 potage 10
viande
morceaux de viande 9 – rôti 11 9 3/5 bifteck 7/8
poisson
poêlé 11 10 8
pommes de terre
cuites à l'eau 12, , 8 6 au beurre
– crues 12, 8 6 – cuites à l'eau 9
intermédiaire
douce'
légumes
cuits à l'eau – légumes secs (par ex.
pois cassés, haricots) 12, , 8 4
– légumes (par ex.
carottes, haricots) 12, , 8 3
– légumes verts
(scarole, épinards) 9 5 fruits – oignons 9 7 décongélation – légumes 8 – – légumes verts 6
sauce
sauce liée par un roux ou par un agent de liaison 9 9
friture
cuire des frites 12, , 12 croquettes - congelées 12, , 8 croquettes - fraîches 12, , 9
FR 25
conseils de cuisson
tableaux de cuisson
divers
compote de pommes 9 8 3 faire fondre du beurre 9 4-6 4 faire fondre du chocolat 1 – 3 crêpes à la hollandaise 7 7 oeufs 9 6 crêpes dentelles 8 8 macaroni 12, , 6 3 faire bouillir du lait 9 – crêpes épaisses 9 8 bouillie 9 6 2 riz 12, , 8 2 lier des sauces (avec des jaunes d'oeuf) 1 2 bacon 8 – oeufs sur le plat 8 8 poires à cuire 12, 8 3
faire bouillir
position position 'cuisson intermédiaire
douce'
FR 26
attention !
Si vous utilisez une poêle avec un fond plus large que la zone de cuisson, il est important que la casserole se réchauffe lentement. Commencez par utiliser, par exemple, la position 6 et augmentez-la progressivement.
En cas d'utilisation d'un wok, il est important que le fond soit plat et que le préchauffement du wok se produise en sélectionnant une position élevée.
nettoyage quotidien
Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation.
Pour le nettoyage quotidien, il est bien d'utiliser un produit d'entretien doux et un chiffon doux. Séchez ensuite avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
en cas de taches tenaces
taches d'eau ; restes de calcaire ; traces de métal.
Les taches tenaces peuvent aussi s'enlever avec un produit d'entretien doux, par exemple, avec un produit pour la vaisselle.
Enlevez les taches d'eau et les traces de métal avec du vinaigre d'entretien.
Les traces de métal (provenant du glissement des casseroles) sont souvent difficiles à enlever.
A cette fin, il est possible de trouver des outils spéciaux dans le commerce.
entretien
nettoyage
n'utilisez jamais
conseil
Eliminez les aliments qui se trouvent sur la plaque de cuisson en utilisant un grattoir en verre. Agissez de même en cas de plastique et de sucre fondus.
N'utilisez jamais d'abrasifs. Ils provoquent des griffures permettant au calcaire et à la saleté de s'y déposer.
N'utilisez jamais d'objets pointus, comme la paille de fer et les éponges métalliques.
Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité enfants.
FR 27
programmations supplémentaires
bip
mise en/hors service du bip
Le bip qui se fait entendre lors de la commande des touches, peut être mis en/hors service.
mise hors service du bip 1
Enclenchez la zone de cuisson située sur l'avant gauche, puis arrêtez-la en appuyant deux fois sur la touche marche/arrêt.
2 Appuyez en même temps dans un délai de 3 secondes
à l'avant gauche, touche marche/arrêt de la zone de cuisson
sur la touche de la zone de cuisson située à l'avant gauche et sur la + touche de la zone située à l'arrière gauche.
Un bip confirmera la programmation venant d'être sélectionnée.
Le bip correspondant aux zones de gauche - devant et arrière - est maintenant hors service.
Répétez cette opération pour les zones de cuisson de droite avec la touche marche/arrêt de la zone de cuisson située à l'arrière droite, les touches marche/arrêt et la touche + de la zone de cuisson située à l'arrière droit.
FR 28
à l'avant gauche, touche – de la zone de cuisson
mise en service du bip 1
Enclenchez la zone de cuisson située sur l'avant gauche, puis arrêtez-la en appuyant deux fois sur la touche marche/arrêt.
2 Appuyez en même temps dans un délai de 3 secondes
sur la touche de la zone de cuisson située à l'avant gauche et sur la + touche de la zone située à l'arrière gauche.
Un bip confirmera la programmation venant d'être sélectionnée.
Le bip correspondant aux zones de gauche - devant et arrière - est maintenant hors service.
Répétez cette opération pour les zones de cuisson de droite avec la touche marche/arrêt de la zone de cuisson située à l'arrière droite, les touches marche/arrêt et la touche + de la zone de cuisson située à l'arrière droit.
pannes
que faire si…
Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu'il est en panne. Essayez de résoudre d'abord le problème vous-même comme suit. Appelez le service après-vente si les conseils ci-dessous ne vous aident pas.
panne
L'appareil ne fonctionne pas et les voyants ne s'enclenchent pas.
La plaque de cuisson ne fonctionne pas. F9 ou FA s'affiche à l'écran si l'appareil commence tout de suite à émettre un son dès qu'il a été connecté.
La plaque de cuisson ne fonctionne pas. L'écran affiche F99.
Le ventilateur s'enclenche spontanément.
La plaque de cuisson s'arrête brusquement.
Le message F8 s'affiche.
Après arrêt de la zone, les écrans de la zone continuent de clignoter.
L'appareil n'entre pas en service.
La mise à ébullition dure plus longtemps que prévu.
Code erreur F00 visualisés.
Codes erreur F00 - F11 visualisés.
Codes erreur F1 - F6 visualisés.
cause
Absence d'électricité.
L'appareil est mal branché si la tension du réseau n'est pas correcte.
Deux touches sont activées en même temps, la plaque en verre est sale ou il y a un objet sur la commande.
Contrôle automatique de l'appareil après chute de la tension.
Ventilation insuffisante.
Surchauffe de l'électronique dans la plaque de cuisson.
Casseroles inadéquates ou l'absence de casserole sur la zone de cuisson.
L'appareil est verrouillé.
Vous avez utilisé une petite casserole.
Une touche ne fonctionne plus ou est sale. Autre raison possible : un objet est placé sur la touche.
Touche a été utilisée trop longtemps ou trop d'humidité dans l'appareil.
Générateur en panne.
solution
Contrôle de l'installation électrique (fusible(s) primaire(s), connexion).
Demandez à l'installateur de contrôler l'installation.
Erreur de commande ou nettoyer la plaque en verre.
Le ventilateur s'arrête automatiquement.
Contrôlez les trous d'aération.
Laissez l'appareil se refroidir. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour faire disparaître le message. Recommencez sur une position plus basse.
Utilisez une casserole appropriée (voir page 9).
Appuyez sur la touche avec le symbole clé quelques secondes sans interruption.
Utilisez une casserole du même diamètre environ que celui de la zone de cuisson.
Nettoyez l'appareil ou faites­le réparer ne posez rien sur l'aire de commande.
Nettoyez l'appareil ou faites­le réparer ne posez rien sur l'aire de commande.
Prenez contact auprès de service après vente.
FR 29
Installation
généralités
sécurité
Seul un installateur électrotechnique agrée est autorisé à brancher cet appareil ! L'installation doit se produire conformément aux consignes nationales et locales. Des dommages provenant d'un branchement ou d'un encastrement erronés ne tombent pas sous le champ de la garantie.
Ce qui suit est indispensable pour un bon fonctionnement de l'appareil :
• qu'il y ait une ventilation suffisante pour que la plaque de cuisson se refroidisse ; le tout conformément aux possibilités spécifiées dans le présent chapitre ;
• l'air que la plaque de cuisson aspire, ne doit pas être plus chaud que 35 °C. N'oubliez pas ce point si vous placez un four sous la plaque de cuisson ;
• veiller à ce que le câble de branchement soit libre de tout obstacle (tiroir etc.) ;
• le plan de travail doit être plat ;
• si l'appareil est installé à une distance de moins de 40 mm auprès d'une paroi, il faut que celle ci soit fabriquée d'un matériau qui résiste à la chaleur. Bien que l'appareil ne soit pas chaud, la chaleur d'un poêle pourrait abîmer ou décolorer les parois.
FR 30
dimensions hors tout
774 522
48
750
490
installation
Dimension niche
Hauteur la plus élevée du four
Hauteur d'encastrement plaque de cuisson
Epaisseur du plan de travail
généralités
Une certaine dimension de niche est requise au cas où la plaque de cuisson serait placée au-dessus d'un four. La dimension requise de cette niche dépend de ce qui suit :
- épaisseur du plan de travail ;
- hauteur d'encastrement de la plaque de cuisson (48 mm) ;
- hauteur la plus élevée du four (panneau de commande
exclu). La dimension de niche requise est la hauteur la plus élevée du four plus la hauteur d'encastrement de la plaque de cuisson moins l'épaisseur du plan de travail.
Espace libre qui est nécessaire autour
FR 31
Installation
raccordement électrique
généralités
L'appareil doit toujours être mis à la terre. Utilisez pour la connexion un câble agréé, en fonction des consignes. L'une des indications suivantes doit se trouver sur le câble : H05V2V2-F, H05RR-F ou H05RN-F.
En bas de l'appareil, vous trouverez une étiquette présentant le schéma de connexion. Vous pouvez accéder aux bornes de raccordement après avoir ouvert le dessous de l'armoire électrique. Ouvrez le couvercle de l'armoire en question avec un tournevis.
FR 32
Si vous souhaitez faire une connexion fixe, veillez à ce qu'un interrupteur omnipolaire avec une distance de contact de 3 mm au minimum soit installé dans la conduite d'alimentation.
Type de plaque de cuisson Induction Tension composants 230V 50Hz L'appareil largeur x profondeur 774 X 522 mm Hauteur d'encastrement à partir de la partie supérieure du plan de travail. 48 mm Dimension de sciage largeur x profondeur 750 x 490 mm Puissances modules gauche 3600 W droite 3600 W
Zones de droite
Zones de gauche
12345
raccordement électrique
Les méthodes pour connecter l'appareil sont énoncées ci-dessous :
Connexions les plus usitées :
Connexion 2 phases avec 2 neutres (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / Groupe de cuisson): La tension entre la phase et le
neutre est de 230 V ca. Entre les phases, il peut y avoir une tension de 0 V si celles-ci sont connectées dans l'armoire électrique à la même phase, mais il peut aussi y avoir une tension de 400 V si celles-ci sont connectées à 2 phases différentes. Vos groupes doivent avoir au minimum des fusibles de 16 A (2x). Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de 2,5 mm
2
au minimum.
Installation
Connexion 3 phases avec 1 neutre (3 1N ca 400 V / 50 Hz / Groupe de puissance) : La tension entre les phases et le
neutre est de 230 V ca. Entre les phases, il y a une tension de 400 V. Placez un pont de liaison entre les points de connexion 4-5. Phase 3 ne sera pas chargée. Vos groupes doivent avoir au minimum des fusibles de 16 A (3x). Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de
2
2,5 mm
au minimum.
FR 33
Installation
raccordement électrique
Connexions spéciales
Branchement à 1 phase (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz):
La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca.
Connexion 2 phases avec 1 neutre (2 1N ca 400 V / 50 Hz) :
La tension entre les phases et le neutre est de 230 V ca. Entre les phases, une tension de 400 V est présente. Lorsque la tension de 400 V n'est pas présente entre les phases, c'est que dans l'armoire électrique deux fils ont été dérivés de la même phase, la plaque de cuisson doit être connectée à 2 fils neutres. Voir plus haut : 2 phases avec 2 neutres.
Placez les ponts de liaison entre les points de connexion 1-2 et 4-5. Votre groupe doit être équipé de fusibles de 32 A au minimum. Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de 6 mm minimum.
2
au
FR 34
Placez un pont de liaison entre les points de connexion 4-5. Vos groupes doivent avoir au minimum des fusibles de 16 A (2x). Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de 2,5 mm minimum.
En utilisant les ponts qui sont présents sur la barrette à bornes, vous pourrez faire les jonctions exigées comme indiqué dans les illustrations précédentes. Dans le couvercle de l'armoire électrique et dans l'illustration située ci-dessous, vous pourrez voir comment placer les ponts. Il ne faut pas les placer directement sur les fils de connexion, mais entre la tête de vis et la borne qui entoure le fil de connexion. Attachez le câble en utilisant le dispositif de délestage. Fermez ensuite le couvercle.
2
au
aération
min. 10 mm
installation
possibilités d'encastrement
L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. Des évents ont été placés sur la face inférieure de l'appareil. Ils permettent l'aspiration de l'air frais. Sur la partie latérale, l'appareil est équipé de bouches de soufflage. Pour obtenir un refroidissement optimal de la cuisinière, vous devez modifier quelque peu le meuble de cuisine.
Au-dessus d'un tiroir ou d’un panneau fixe
Sciez les trous d'aération (min. 100 cm2). L'aération se produit via la plinthe et l'arrière du placard.
Attention : un tiroir ne doit pas boucher les évents situés sur la face inférieure de l'appareil.
Avec un tiroir, il faudra effectuer à l’avant une fente d’au moins 560 x 6 mm.
min. 560 x 6 mm
150
A
L’espace entre le tiroir A et la plaque de cuisson doit être au moins de 10 mm. Dans le cas d’un panneau fixe, aucune aération supplémentaire n’est nécessaire.
B
100 cm
Au-dessus d'un four de 60 cm de la marque ATAG
Evidement 600 mm de hauteur minimum.
C
L'aération se produit via la plinthe et l'arrière du four.
Avec un four, il faudra effectuer à l’avant une fente
600
d’au moins 560 x 6 mm. Découpez à la scie les ouvertures d’aération 'A' + 'B'
2
(100 cm
).
Sciez les parois latérales 'C', pour encastrer la plaque.
A
2
La plaque de cuisson ne se combine qu’avec les fours ATAG, pas avec les combitrons.
FR 35
installation
possibilités d'encastrement
attention
Vérifier que le câbles de raccordement pendent librement. S'il y a un tiroir sous le plan de cuisson à induction, veillez à ce que le tiroir ne soit pas rempli au-dessus du bord pour ne pas former un obstacle à l'air.
installation de la plaque de cuisson à induction au-dessus d'un micro-ondes multi-cuisson, d'un micro-ondes, d'un four ATAG de 90 cm ou d'un four d'une autre marque
2
50 cm
e
e
t
r
Sciez les/l'évent(s) pour que la surface totale des
e
ouvertures soit au minimum de 100 cm A titre d'exemple, voir le dessin ci-dessus avec deux ouvertures de 50 cm
2
.
2
.
FR 36
e
Placez une plaque de protection entre le four et la
r
plaque de cuisson. La plaque doit mesurer au
t
r
moins 10 mm de hauteur et résister à la chaleur (85 °C). L'espace entre la face inférieure de la plaque de cuisson et la plaque de protection doit être au minimum de 50 mm.
Placez pour masquer le courant d'air un panneau
t
min. 560 x 6 mm
de protection entre la plaque de protection et la plaque de cuisson. Le matériel doit être le même que la plaque de protection.
48
50
200
L'aération se fait par les placards qui se trouvent à côté.
installation
encastrement
1. Contrôlez si l'armoire et l'évidement satisfont aux
exigences (voir à ce propos ‘Mesures d'encastrement’ et
‘Prescriptions de sécurité’).
2. Eliminez la feuille de protection de la bande d'étanchéité
(A) et collez la bande dans la rainure des profils en
aluminium.
3. Si le plan de travail est réalité en bois synthétique, traiter
A
les côtés latéraux avec un vernis d’étanchéité, afin
d’eviter que le plaque ne se déforme suite à la absorption
d’humidité.
4. Retourner l'appareil dans le bon sens et poser la face
dans le logement qui lui est réservé.
5. Brancher le courant.
6. Contrôlez le fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil n'a
pas été bien connecté, un signal sonore sera émis.
7. Donnez le mode d’emploi au client.
N.B. : Le ventilateur se mettra en marche directement après
son installation. L'appareil effectue maintenant un contrôle automatique pendant quelques secondes.
FR 37
environnement
que faire de l'emballage et de l'appareil
L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• le carton ;
• le feuil de polyéthylène (PE) ;
• le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS).
Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations pour évacuer de façon adéquate les appareils ménagers dont vous voulez vous débarrasser.
Sur la plaque signalétique porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
FR 38
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
données techniques
Le numéro du modèle, le type d'énergie et la puissance connectée sont indiqués sur la plaque signalétique.
La plaque signalétique est fixée sous l'appareil.
Cet appareil répond aux directives CE.
FR 39
Ihr Induktionskochfeld
Kindersicherung
Ein/aus Taste
Einstelltasten Kochstufen
Kurzzeitwecker Taste
Taste “Memory”
Display Kochstufen
Einstelltasten Kurzzeitwecker
Display Kurzzeitwecker
Schnellwahl
Schnellwahl
hintere Kochzone
vordere Kochzone
Ablauf des Kochprogramms
Aufnahme des Kochprogramms
Beschreibung
Kochzone
Bedienungsblende
Zone vorne links 2800 Watt boost ( ) und 3200 Watt Powerboost ( ) Zone hinten links 2200 Watt
Zone hinten rechts 2800 Watt boost ( ) Zone vorne rechts 2800 Watt boost ( )
Bedienungsblende
Ihr Induktionskochfeld
Vor wo rt
In dieser Anleitung steht, wie Sie dieses Induktionskochfeld so optimal wie möglich benutzen können. Sie finden hier alles über die Bedienung und Hintergrundinformationen über den Betrieb des Gerätes. Ferner finden Sie Kochtabellen und Pflegetips.
Die Sicherheitsvorschriften, die bei der Installation wichtig sind, stehen im Kapitel 'Installation'.
Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Auch für einen Nachbenutzer des Gerätes kann sie von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Ihr Induktionskochfeld
Einleitung
Sie haben sich für ein Induktionskochfeld von Atag entschieden. Dieses Gerät wurde speziell für den Hobbykoch entworfen.
Das Kochen mit einem Induktionskochfeld unterscheidet sich vom Kochen auf herkömmliche Art. Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Deshalb ist auch nicht jeder Topf ohne weiteres verwendbar. Näheres hierzu finden Sie im Kapitel "Kochgeschirr" auf den Seiten 9 und 10.
Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung wird der Kochpunkt schnell erreicht. Das Kochfeld ist einfach zu reinigen und die Platte wird nicht besonders heiß, weil die Hitze im Topf selbst erzeugt wird. Näheres zu den Vorteilen beim Kochen mit Induktionskochfeldern finden Sie im Kapitel 'Sicherheit' auf den Seiten 4 und 5.
Das Gerät ist mit einem Synchrostart ausgestattet. Wenn Sie eine Dunstabzugshaube haben, die ebenfalls mit Synchrostart ausgestattet ist, setzt sich diese bei Betätigung des Kochfeldes automatisch in Betrieb.
Ihr Induktionskochfeld
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen 4 – 8
Allgemeine Informationen
Kochgeschirr 9 – 10
Bedienung
Einschalten 11 19
Extra-Sicherheit 20 – 22
Kochanleitungen
Kochstufen und Leistungen 23 – 24
Kochtabellen 25 26
Pflege
Reinigung 27
Extra-Einstellungen
Signalton 28
Störungen
Was ist, wenn… 29
Installation
Allgemein 30 31
Elektro Anschluß 32 – 34
Einbaumöglichkeiten 35 36
Einbau 37
Umweltaspekte
Entsorgung von Verpackung und Gerät 38
Technische Daten 39
DE 3
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird,
Die Spule (1) im Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld (3). Wenn ein Topf mit eisernem Boden (4) auf die Spule gesetzt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom.
entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden.
Bequem
Die elektronische Regelung lässt sich präzise und einfach einstellen. Mit der niedrigsten Stufe können Sie z.B. direkt im Topf Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie normalerweise im Wasserbad erhitzen würden.
DE 4
Schnell
Dank der hohen Leistung des Induktionskochfeldes wird der Kochpunkt schnell erreicht. Das Fortkochen dauert genauso lange wie bei anderen Kochmethoden.
Sauber
Das Kochfeld ist einfach zu reinigen. Da die Kochzonen nicht heißer werden als der Topf selbst, können Speisereste nicht einbrennen.
Sicher
Die Hitze wird im Topf selbst erzeugt. Die Glasplatte wird nicht heißer als der Topf. Die Wahrscheinlichkeit, sich am Gerät zu verbrennen, ist daher äußerst gering. Nachdem ein Topf von der Kochzone genommen wurde, kühlt sich diese schnell ab.
Umweltbewusst
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Die Wärmeverluste sind minimal, weil die Hitze im Topf selbst erzeugt wird. Bei kleineren Töpfen wird nur derjenige Teil der Zone aktiviert, der in Berührung mit dem Topfboden steht. Ein zusätzlicher Vorteil: Die Griffe eines Topfes werden nicht warm, da außen am Topf keine Strahlungswärme auftritt.
1. Wärmeverlust und heiße Griffe bei einer herkömmlichen Kochplatte.
2. Kein Wärmeverlust und keine heißen Griffe beim Induktionskochfeld.
12
DE 5
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Induktionskochen ist äußerst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heißer werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, daß Sie sich an dem Gerät verbrennen. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektro­gerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten.
• Wenn das Kochfeld zum ersten Mal benutzt wird, werden
Sie einen 'Neuigkeitsgeruch' feststellen. Es ist der Lack des Gerätes, der erwärmt wird. Dies ist ein normales Phänomen. Durch Lüftung verschwindet der Geruch von selbst.
• Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur
angeschlossen werden.
• Bei Reparaturen oder beim Reinigen muß das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden. Vorzugsweise durch Ziehen des Steckers, Ausschaltung der (automatischen) Sicherung(en) oder durch Schaltung des Schalters in der Zuleitung auf Null bei einem festen Anschluss.
DE 6
• Dieses Gerät wurde für den Haushaltsgebrauch entworfen.
Benutzen Sie das Kochfeld nur zum Auftauen und Zubereiten von Speisen.
• Denken Sie an die extrem kurze Aufwärmzeit in den
höheren Stufen. Bleiben Sie stets an der Kochstelle, wenn Sie eine Kochzone auf eine hohe Stufe gestellt haben.
• Achten Sie darauf, daß der Topf nicht trockenkocht.
Schäden, die durch das Benutzen von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
• Lassen Sie niemals einen leeren Topf auf einer
eingeschalteten Kochzone stehen. Obwohl die Kochzone gegen Überhitzung geschützt ist, wird der Topf sehr heiß und möglicherweise beschädigt.
• Die Glaskeramikplatte ist sehr stark, jedoch nicht
unzerbrechlich. Wenn zum Beispiel ein harter oder spitzer Gegenstand auf die Glasplatte fällt, kann das Glas springen.
• Verwenden Sie ein Gerät, dessen Glasplatte gesprungen ist
oder Risse aufweist, nicht mehr. Schalten Sie das Gerät sofort aus, spannungsfrei machen und rufen Sie den Servicedienst an.
• Sorgen Sie dafür, daß magnetisierbare Gegenstände
(Kreditkarten, Scheckkarten, Disketten, Uhren u.ä.) nicht in die Nähe des Gerätes kommen. Wir empfehlen Personen mit Herzschrittmachern, zunächst den Herzspezialisten zu befragen.
• Auf der Kochfläche dürfen keine Gegenstände gelagert
werden.
• Legen Sie keine Metallgegenstände, wie zum Beispiel
Messer oder Gabeln, auf die Kochzonen, da sie heiß werden könnten.
• Das Gerät nicht unter 5 °C benutzen.
• Verwenden Sie nie Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
DE 7
Sicherheit
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
Worauf Sie achten müssen
Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu entfernen sind.
• Stellen Sie nur Töpfe mit sauberem Boden auf ein Kochfeld.
• Heben Sie Töpfe immer hoch, wenn sie weggestellt
werden müssen.
• Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.
Töpfe immer hochheben, niemals schieben.
Tip: Schieben Sie den Topfboden über ein feuchtes Tuch, bevor Sie den Topf auf die Kochfläche setzen. So kann verhindert werden, daß Sandkörner oder ähnliches auf die Kochfläche geraten.
DE 8
Geeignet
Edelstahltöpfe in spezieller Induktionskochfeld­Ausführung; solide emailliertes bzw. emailliertes gusseisernes Kochgeschirr.
Allgemeine Informationen
Kochgeschirr
Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Daher muss der Topfboden Eisen enthalten, d.h. er muss magnetisch sein.
Das beste Ergebnis wird mit einem Topf mit den gleichen Abmessungen wie die Kochzone erzielt. Der Topfboden muss immer größer als 12 cm sein.
Sie können selbst mit Hilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist. Ein Topf ist geeignet, wenn
• der Topfboden vom Magneten angezogen wird;
• der Topf für den Elektroherd geeignet ist.
Verwenden Sie nur Töpfe mit einer Mindestdicke von 2,25 mm und einem flachen Boden, der sich für den Gebrauch auf Induktionskochfeldern eignet. Am besten sind Töpfe mit dem 'Class Induction'-Gütezeichen.
Ungeeignet
Keramik, Aluminium, Kunststoff, Kupfer, Porzellan, Edelstahl.
Töpfe, deren Boden nicht magnetisch ist bzw. die nicht für den Elektroherd geeignet sind, können auf einem Induktionskochfeld nicht verwendet werden.
DE 9
Allgemeine Informationen
Kochgeschirr
Vorsicht
Sobald der Kochtopf vom Kochfeld entfernt wird, schaltet sich der Kochvorgang automatisch aus. Machen Sie es sich aber zur Gewohnheit, das Kochfeld nach Gebrauch immer auszuschalten. Ein unbeabsichtigtes Einschalten wird damit vermieden.
Vorsicht bei blechemailliertem Kochgeschirr. Solches Kochgeschirr könnte bei Verwendung auf Induktionskochfeldern beschädigt werden. Dies gilt vor allem dann, wenn die Töpfe einen zu dünnen Boden haben. Bei blechemailliertem Kochgeschirr könnte
• die Emailbeschichtung abspringen (d.h. sich vom Stahl
lösen), wenn Sie das Kochfeld auf hoher Stufe einschalten, während der Topf noch trocken ist.
• sich der Topfboden verziehen, z.B. durch Überhitzung oder
durch Verwendung einer zu hohen Leistung.
Verwenden Sie niemals Töpfe mit verchromtem Boden. Ein hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte springt und der Topfboden schmilzt.
DE 10
Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Geräusche im Topfboden
Beim Kochen ist es möglich, dass Sie im Topfboden ein ratterndes Geräusch hören. Dieses Geräusch ist harmlos. Es wird verursacht durch die Einwirkung der Kochzone auf den Topfboden infolge der hohen Leistung.
Bei einer niedrigeren Stufe wird das ratternde Geräusch leiser.
Schnellkochtöpfe
Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut für Induktionskochfelder. Die Kochzone reagiert sehr schnell, wodurch auch der Schnellkochtopf schnell seinen Druck erreicht. Sofort nach dem Ausschalten einer Kochzone wird der Kochprozess angehalten.
Einführung
Verwenden Sie einen geeigneten Kochtopf. Siehe Kapitel 'Kochgeschirr' auf den Seiten 9 und 10.
Das Induktions-Kochfeld ist mit Restwärmeanzeige, Kurzzeitwecker, Kindersicherung, automatischer Kochdauer­begrenzung, zwei Schnellwahltasten und einem Programm­speicher je Zone ausgestattet. Einzelheiten zum Gebrauch dieser Funktionen finden Sie auf den folgenden Seiten.
Einschalten
1 Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone. 2 Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste.
Im Display erscheint ein Bindestrich (–). Wenn nach dem
Einschalten der Zone keine Kochstufe gewählt wurde,
Ein/Aus-Taste
schaltet die Zone zurück auf 'Standby'.
Leistung einstellen
1 Betätigen Sie die + oder – Taste.
höher
niedriger
Leistung einstellen
Das Kochfeld stellt sich automatisch auf Stufe 1 ein.
2 Stellen Sie eine höhere bzw. niedrigere Stufe ein, indem
Sie nochmals die Taste + bzw. – betätigen.
Bedienung
Einschalten
Schnellwahlstufen
1 Betätigen Sie die Tasten für die Schnellwahlstufen
oder .
oder Stufe 3 . Die gewählte Stufe wird fortwährend
angezeigt, wenn sich ein Topf auf dem Kochfeld befindet.
Wenn sich kein Topf auf dem Kochfeld befindet, blinkt die
Schnellwahlstufen
gewählte Stufe auf. Die Anzahl Stufen bei jeder Betätigung einer Schnellwahltaste beträgt 3, außer bei sehr niedrigen und hohen Stufen.
Woks
Bei Stufe 11 leuchtet die zusätzliche 'Wok'-Anzeige (nur bei der Zone vorne rechts). Andere Stufen oder Kochzonen können natürlich auch benutzt werden. Wenn Sie zum Beispiel eine Guss-Wokpfanne mit einem kleinen Boden benutzen, dann kann auch die Kochzone hinten links benutzt werden, wenn genug Platz ist.
Das Kochfeld schaltet sofort auf die Stufe 1 ( )
,
DE 11
Bedienung
Einschalten
Boost
Powerboost
Bei Stufe ' ' (Boost) beträgt die Leistung der Kochzone maximal 2800 Watt (außer der Kochzone hinten links). Benutzen Sie diese Stufe, wenn Gerichte schnell zum Kochen gebracht werden sollen.
Die Stufe ' ' ist eine Spezialstufe (3200 Watt), um extra schnell eine große Menge eines flüssigen Gerichtes zu erwärmen. Die Powerboost-Leistung ist 5 Minuten verfügbar. Die Kochzone schaltet nach 5 Minuten automatisch auf Boost zurück. Die nächsten 5 Minuten ist Powerboost nicht verfügbar. Danach wieder.
Das Display zeigt die gewählte Stufe an. Die Lampen blinken, wenn kein Topf auf der Kochzone steht. Die gewählte Kochzone schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch aus. Welche Stufen Sie einstellen müssen entnehmen Sie den Kochtabellen auf den Seiten 25 und 26.
DE 12
Ausschalten
Betätigen Sie nochmals die Ein/Aus-Taste. Das Kochfelt wird ausgeschaltet.
Eventuell zeigt die Restwärme-Anzeige an, dass die Zone noch warm ist.
Restwärme-Anzeige
Diese Anzeige weist darauf hin, dass die Kochzone noch warm ist. Sie erlischt, sobald die Glasplatte eine sichere Temperatur erreicht hat. Die Anzeige wird nach 60 Sekunden Benutzung einer Zone aktiviert und wird nach dem
Restwärme-Anzeige
Ausschalten der Zone sichtbar.
Restwärme wird im Display mit H angezeigt.
Kurzzeitwecker
Kurzzeitwecker
Bedienung
Einschalten
Das Gerät ist mit einer Uhr ausgestattet, die als Kurzzeitwecker benutzt werden kann. Dieser Kurzzeitwecker funktioniert selbständig und hat keinen Einfluss auf die Einstellungen der Kochzonen.
1 Den Kurzzeitwecker durch einmalige Betätigung der
Taste einschalten.
2 Die gewünschte Zeit (max. 3.59 Stunden) durch Druck
der Tasten + und – wählen. Bei längerem Druck der
Tasten läuft die Zeit in immer größeren Schritten ab oder
steigt an. Im Display wird die gewählte Zeit angezeigt.
3 Wenn die gewählte Zeit abgelaufen ist, ertönt auf dem
Kochfeld ein akustisches Signal. Dieses Signal kann durch
Betätigung der Taste ausgeschaltet werden. Sie
können durch sofortige Betätigung der + Taste wieder
eine neue Zeit einstellen. Der Timer braucht nicht erst
ausgeschaltet zu werden.
Sie können eine Kochzone vom Kurzzeitwecker ausschalten lassen. Der linke Kurzzeitwecker wird für die beiden linken Kochzonen und der rechte Kurzzeitwecker für die beiden rechten Kochzonen aktiviert.
Timer-Funktion
Timer-Funktion
1 Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone. 2 Schalten Sie die Kochzone ein.
Das Gerät läuft an.
3 Schalten Sie den Kurzzeitwecker mit Taste ein.
Nochmals die Taste für die TimerFunktion drücken.
Die Lampe neben 'FRONT' (für die vordere Zone) oder
'REAR' (für die hintere Zone) leuchtet auf. Mit den + und
– Tasten wird die Kochzeit eingestellt (max. 3 Std.,
59 Min.).
Im Display wird die gewählte Minutenzahl angezeigt.
DE 13
Bedienung
Einschalten
Durch mehrmaligen Druck der Taste wird immer die folgende Reihe duchlaufen:
Anzahl Mal gedrückt Reaktion
0 Uhr ist ausgeschaltet; Displays sind dunkel 1 Uhr als Kurzzeitwecker 2 Uhr schaltet die vordere Zone nach der gewählten
Zeit aus(wenn die Zone eingeschaltet ist)
3 Uhr schaltet die hintere Zone nach der gewählten
Zeit aus( wenn die Zone eingeschaltet ist) 4 Uhr ist ausgeschaltet, Displays sind dunkel usw.
Wenn eine Kochzone nicht eingeschaltet ist, braucht sie auch nicht zum Ausschalten durch den Kurzzeitwecker gewählt zu werden. Sie wird in obiger Tabelle übersprungen.
Wenn beide linke (oder rechte) Kochzonen eingeschaltet sind, kann bei nochmaligem Druck der Taste zwischen der vorderen oder hinteren Kochzone gewählt werden. Am Ende der Zubereitungszeit ertönt ein akustisches Signal.
Die Zone schaltet sich aus.
DE 14
Schalten Sie am Ende der Kochzeit den Signalton durch Druck der Kurzzeitweckertaste aus. Wenn Sie das Signal nicht ausschalten, verstummt es von selbst nach 30 Minuten.
Automatische Kochfunktion Easy Cook
Mit der Memory-Funktion können Sie Ihre eigenen Kochprogramme festlegen. ATAG hat ein paar Easy Cook­Kochprogramme für viel vorkommende Gerichte bereits für Sie festgelegt.
Auf allen Kochzonen sind folgende Programme festgelegt:
A1 zum Kochen von Eiern; A2 zum Kochen von Weichgemüse, wie beispielsweise
Blumkohl und sonstige Kohlsorten, Rosenkohl und Möhren;
A3 zum Kochen von Hartgemüse wie beispielsweise
Kartoffeln und rote Beete.
Uberige Easy Cook-Kochprogramme können wie folgt aktiviert werden:
1. Stellen Sie die Kochzone auf Stufe 12 (für die Zone hinten
links) oder bei den rechten Zonen ein, drücken Sie dann die + Taste. Im Display erscheint dann A1.
Bedienung
Einschalten
Sie haben Kochprogramm A1 aktiviert. Durch Drücken der + oder - Tasten können weitere Kochprogramme aktiviert werden.
2. Das Programm schaltet durch Betätigung der Ein/Aus-Taste
die Kochzone aus.
DE 15
Bedienung
Einschalten
Die automatischen Kochprogramme sind auf die folgenden Zonen und Mengen abgestimmt:
Zone hinten links Rechter Zonen
A1 Topf 16 cm mit 1 - 4 Eiern und
1 Liter Wasser
Topf 18 cm mit 5 -10 Eiern und 1,5 Liter Wasser
A2 Topf 16 cm mit circa 0,5 kg weichem
Gemüse und 0,5 - 0,75 Liter Wasser
A3 Topf 16 cm mit ca. 0,5 kg hartem
Gemüse und 0,5 Liter Wasser
Topf 18 cm mit 0,5 - 1 kg weichem Gemüse und 1 - 1,5 Liter Wasser
Topf 18 cm mit ca. 1 kg weichem Gemüse und 1 Liter Wasser
Die automatischen Kochprogramme sind zum Kochen mit dem Deckel auf dem Topf eingestellt. Das Gericht (die Eier beispielsweise) ist dann gleich zu Beginn des Kochvorgangs beizugeben. Geringe Abweichungen von obigen Mengen sind kein Problem. Sollte der Kochvorgang doch etwas zu stark sein, kann zum Beispiel der Deckel schräg auf den Topf gelegt oder etwas kaltes Wasser beigegeben werden. Folgende Zeiten und Stufen sind vorprogrammiert
Zone 16 cm hinten links
Easy Cook Programm
A1 12 2 m 30 s 7 5 m 4 4 m 30 s A2 12 2 m 15 s 8 3 m 30 s 4 19 m A3 12 2 m 15 s 8 2 m 15 s 4 21 m
Ankochstufe Ankochzeit
(min/sec)
Zwischen­stufe
Zeit Zwischen­stufe (min/sec)
Fortkoch­stufe
Fortkoch­zeit (min.)
Zonen 18 cm rechts
Easy Cook Programm
A1 b(oost) 4 m 7 4 m 30 s 4 4 m A2 b(oost) 5 m 30 s 9 3 m 15 s 4 15 m A3 b(oost) 4 m 9 2 m 4 22 m
Ankochstufe Ankochzeit
(min/sec)
Zwischen­stufe
Zeit Zwischen­stufe (min/sec)
Fortkoch­stufe
Fortkoch­zeit (min.)
DE 16
Kindersicherung
Kindersicherung
Bedienung
Einschalten
Diese Zeiten und Kochstufen sind fest im Speicher des Kochfeldes programmiert und können nicht geändert werden. Wenn die Zeiten oder Kochstufen geändert werden sollen, dann können Sie mit der Memory-Funktion Ihre eigenen Wünsche programmieren.
Bei Programmende ertönt ein akustisches Signal, und die Kochzone wird ausgeschaltet. Wenn das Gericht gar ist, kann der Topf entfernt werden. Sollte das Gericht noch nicht ganz gar sein, kann der Topf auf dem Kochfeld stehen bleiben. Das Gericht gart dann mit Restwärme
Bei Benutzung der Easy Cook-Kochautomaten kann die Memory-Funkion auf der Zone vor oder hinter dieser Zone nicht benutzt werden.
Das Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, können die Tasten nicht bedient werden (Ausschließend der Kurzzeitwecker). Die Kindersicherung ist nur einzuschalten, wenn Zonen nicht in Betrieb sind.
Kindersicherung ein
Drücken Sie die Taste mit dem Schlüsselsymbol ca. 1 Sekunde, bis ein zweiter Signalton ertönt.
Die Lampe neben dem Schlüsselsymbol leuchtet auf.
Kindersicherung aus
Drücken Sie die Taste mit dem Schlüsselsymbol ca. 3 Sekunden, bis ein zweiter Signalton ertönt.
Die Lampe neben dem Schlüsselsymbol erlischt.
Pausefunktion
Dieses Gerät ist mit einer Pausefunktion ausgestattet. Damit können Kochvorgänge vorübergehend auf eine niedrige Stufe eingestellt werden, wenn Sie das Kochfeld kurz verlassen müssen.
DE 17
Loading...