Important à savoir - Wissenswertes - Vigtige oplysninger
Conseil - Tipp - Tips
Page 3
SOMMAIRE
Votre plaque de cuisson
Présentation 4
Panneau de commandes 5
Description 6
Consignes de sécurité
Sécurité anti-surchauffe 8
Limiteur de durée de cuisson 8
Utilisation
Utilisation des commandes tactiles 9
La cuisson par induction 9
Fonctionnement de la cuisson par induction 10
Les bruits de l'induction 10
Casseroles 11
Fonctionnement
Mise en marche et réglage de la puissance 13
Indicateur de chaleur résiduelle 13
Boost 14
Deux zones de cuisson l'une derrière l'autre 14
HI8271MT Gestion de la fonction Boost 15
Comment coupler les zones d'induction Vario 15
Arrêt 16
Mode veille 16
Mode écoveille 16
Sécurité enfant 17
Pause 18
Reconnaissance du mode 18
Horloge/minuteur de cuisson 19
Activer et désactiver le signal sonore. 21
Détection automatique de casserole 21
Programmes de cuisson prédéfinis 22
Fonction «Chef» (HI9271MV) 22
Cuisson saine 27
Réglages de cuisson 28
Entretien
Nettoyage 30
Défauts
Généralités 31
Tableau de dépannage 31
Détails techniques
33
Aspects environnementaux
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 36
FR 3
Page 4
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
Introduction
Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de
cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un
certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la plaque de
cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler
sur une puissance très basse. Grâce à la puissance élevée, le point
d’ébullition est très vite atteint. L’espace généreux entre les zones de
cuisson assure un grand confort d’utilisation.
Cuire sur une plaque de cuisson diffère de l'utilisation d'un appareil
conventionnel. La cuisson à l’induction utilise un champ magnétique
pour générer de la chaleur. Ceci signifie que vous ne pouvez pas utiliser
n’importe quelle casserole. Le chapitre « casseroles » vous fournira de
plus amples informations à ce sujet.
En vue d’assurer une sécurité optimale, la plaque de cuisson à
induction est équipée avec un dispositif de sécurité pour la surchauffe
et un voyant de chaleur résiduelle. Il signale les zones de cuisson qui
sont encore chaudes.
FR 4
Ce manuel indique comment utiliser la plaque à induction de façon
optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement du
produit, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles
d'en faciliter l'utilisation. Il contient également des tableaux de cuisson
et des conseils d'entretien.
Lisez entièrement le manuel avant d'utiliser l'appareil. Conservez
ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure.
Cette notice constitue également un document de référence pour les
techniciens du service après-vente. Veuillez par conséquent coller
la fiche signalétique de l'appareil dans l'espace prévu, au dos
de la notice. La fiche signalétique de l'appareil contient toutes les
informations nécessaires au technicien du service après-vente pour
répondre à vos besoins et questions de façon satisfaisante.
Bonne cuisine !
Page 5
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
Panneau de commandes
212418
1
2
3
4
678912 13 14 15171116105
1. Touche pause
2. Voyant de pause
3. Touche sécurité enfant/écoveille
4. Voyant de sécurité enfant/voyant écoveille
5. Cubes indicateurs de niveau
6. Touche marche/arrêt
7. Réduire la puissance rapidement
8. Réduire la puissance
9. Augmenter la puissance
10. Augmenter la puissance rapidement
11. Boost
12. Touche horloge/minuteur de cuisson
13. Voyant horloge
14. Voyant minuteur de cuisson
15. Touche 'Diminution du temps'
16. Fonction couplage (Deux zones sont connectées ; ceci créé une grande
17. Touche 'Augmentation du temps'
18. Voyant ‘Minutes après le point’
19. Horloge/minuteur de cuisson
20. Fonctions de menu (voir page 22-27 : « Programmes de cuisson »)
21. Touche Menu
22. Voyant de position
23. Voyant zone de cuisson
24. Fonction «Chef»
20
zone. Contrôlez les deux zones au moyen d'une seule commande).
192223
FR 5
Page 6
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
Description
HI3271MV HI6271MV / HI6272MV
5
55
5
HI6271M / HI6271MI
12
32
1. Zone de cuisson Ø145 2,2 kW
2. Zone de cuisson Ø180 3,0 kW
3. Zone de cuisson Ø210 3,7 kW
4. Zone de cuisson Ø210 3,7 kW
5. Zone Vario 180 x 220 mm 3,7kW (zones pouvant être couplées)
55
FR 6
Page 7
VOTRE PLAQUE DE CUISSON
HI7271IM HI8271MT
1222
32422
HI9271M HI9271MV
25525
254525
FR 7
Page 8
SÉCURITÉ
Avant toute utilisation, veuillez lire les
consignes de sécurité !
Sécurité anti-surchauffe
• Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce
capteur contrôle en permanence la température du fond de la
casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout
risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à
sec. En cas de température trop élevée, la puissance de la plaque
ou zone de cuisson est automatiquement diminuée ou éteinte.
Limiteur de durée de cuisson
•
Le limiteur de temps de cuisson est une fonction de sécurité de votre
appareil. Il fonctionne si vous oubliez d'arrêter votre plaque de cuisson.
• Selon le réglage choisi, le temps de cuisson est limité comme suit :
Réglage
1 et 29 heures
3, 4 et 55 heures
6, 7 et 84 heures
93 heures
102 heures
11 et 121 heure
Fonction «Chef»9 heures
La zone de cuisson s’éteint automatiquement lorsque les durées
mentionnées ci-dessus sont écoulées.
RéglageLa zone de cuisson revient
boost10 minutes
La zone de cuisson est
automatiquement désactivée après :
automatiquement à la position
de réglage 12 après :
FR 8
Page 9
UTILISATION
Utilisation des commandes tactiles
Les commandes tactiles peuvent demander un temps d'adaptation si vous
êtes habitué(e) aux boutons rotatifs. Placez le bout du doigt à plat sur la
commande pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d'appuyer.
Les capteurs tactiles ne réagissent qu'à légère pression du bout du
doigt. Les commandes ne peuvent être contrôlées d'aucune autre
manière. Elle ne se mettra pas en marche par exemple, si un animal
domestique marche dessus.
La cuisson par induction
La cuisson par induction est rapide
• La rapidité de l’appareil est surprenante au début. Notamment sur
une position de réglage élevée, une préparation arrive à ébullition
extrêmement rapidement. Pour éviter qu’un plat ne soit trop cuit
ou ne se dessèche, nous vous conseillons d’en surveiller de près la
cuisson.
Dans la cuisson par
induction, il n’y a aucune
perte de chaleur et les
poignées restent froides.
La puissance s’adapte
• Dans la cuisson à induction, seule la surface en contact avec la
casserole est utilisée. Si vous posez une petite casserole sur une
zone plus large, la puissance s’adapte au diamètre de la casserole.
La puissance est donc réduite et il faudra plus de temps pour faire
bouillir le contenu de la casserole.
Attention
• Les grains de sable peuvent provoquer des rayures qui ne partiront
plus. Placez uniquement des casseroles dont le fond est propre sur
la surface de cuisson et retirez-les toujours en les soulevant.
• Ne vous servez pas de la plaque de cuisson comme d'un plan de
travail.
• Laissez toujours le couvercle sur la casserole pendant la cuisson,
pour éviter la perte d'énergie.
FR 9
Page 10
UTILISATION
Fonctionnement de la cuisson par induction
Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant
sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un
courant à induction se forme dans le fond de la casserole. Ce courant
à induction génère de la chaleur dans le fond de la casserole.
La bobine (1) située dans
la plaque de cuisson
(2) active un champ
magnétique (3). En plaçant
une casserole avec un fond
en fer (4) sur la bobine, un
courant à induction va se
présenter dans le fond de
la casserole.
Confortable
Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la
position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du
chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingrédients que
vous réchauffez d’habitude au bain-marie.
Rapide
En raison de la puissance élevée de la plaque de cuisson à induction, le
point d’ébullition est très vite atteint. Après ébullition, la cuisson demande
autant de temps que la cuisson qui se produit sous un autre mode.
Propre
La plaque de cuisson est facile à nettoyer. Comme les zones de
cuisson ne chauffent pas plus que la casserole, les projections
d'aliments ne peuvent pas brûler.
Sûr
La chaleur est activée dans la casserole proprement dite. La plaque en
verre ne chauffe pas plus que la casserole. En raison de cela, le risque
que vous vous brûliez à l’appareil est vraiment minime. Après avoir
enlevé la casserole, la zone de cuisson se refroidit très vite.
Les bruits de l'induction
Un cliquetis
Il est dû au limiteur de capacité des zones avant et arrière. Le cliquetis
se produit également sur des réglages moins puissants.
FR 10
Les casseroles font du bruit
Les casseroles peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Ceci est dû
à la transmission d'énergie de la plaque de cuisson à la casserole. En
puissance de chauffe élevée, ceci est normal pour certaines casseroles.
La casserole ou la plaque de cuisson ne courent aucun risque
d'endommagement.
Page 11
UTILISATION
Casseroles
Le ventilateur est bruyant
Pour améliorer la durabilité des composants électroniques, l'appareil
est équipé d'un ventilateur. En cas d'utilisation intensive de la plaque
de cuisson, le ventilateur est activé afin de refroidir l'appareil. Ceci
produit un bourdonnement audible. La ventilation continue de
fonctionner quelques minutes après avoir éteint la plaque de cuisson.
Fonction d’activation automatique
Lorsque la fonction d’activation automatique (APD) est activée, on
entend un cliquetis, même si la zone n’est pas utilisée.
Casseroles par induction
La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles.
Attention
• Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont
plus adaptées à la cuisson par induction.
• Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à l’induction :
▷ un fond épais (minimum 2,25 mm) ;▷ un fond plat.
• Les casseroles les mieux adaptées sont celles portant la mention
« Class induction ».
Conseil
Vous pouvez contrôler vous-même avec un aimant si vos casseroles
conviennent à la cuisson par induction. Si l’aimant est attiré par le fond de
la casserole, la casserole convient à la cuisson par induction.
AppropriéInadéquat
Acier inoxydable spécialFaïence
Class InductionL’acier inoxydable
Les casseroles en émail résistant La porcelaine
Les casseroles en fonte émailléeLe cuivre
Le plastique
L’aluminium
Pour les programmes de cuisson, il est conseillé d’utiliser les récipients
recommandés par ATAG (consulter le site www.atag.nl).
FR 11
Page 12
UTILISATION
Attention
Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé :
• l’émail peut s’écailler (se détacher de l’acier) si la zone de cuisson
est sur une position élevée alors que la casserole est (trop) sèche ;
• le fond de la casserole peut se déformer sous l’effet d’une
surchauffe par exemple ou en raison de l’utilisation d’une puissance
trop élevée.
Attention
N’utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux
ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité
anti-surchauffe. L’appareil risque de trop chauffer. En raison de cela,
la plaque de verre peut éclater et le fond de la casserole peut fondre.
Les dommages provenant de l’utilisation de casseroles inadéquates ou
d’un aliment qui a trop cuit (dessèchement), ne tombent pas sous le
champ de la garantie.
FR 12
Diamètre minimum de récipient
La zone de cuisson réagit seulement si la casserole qui y est déposée,
est adéquate (>12 cm). Vous obtiendrez les meilleurs résultats avec une
casserole du même diamètre que la zone. Si la casserole est de trop
petit diamètre, la zone ne fonctionne pas.
Cocottes minutes
La cuisson à l’induction est très appropriée pour cuire dans les
cocottes minutes. La zone de cuisson réagit très vite ce qui fait que la
cocotte minute se trouve très vite sous pression. Dès que vous arrêtez
une zone de cuisson, le processus de cuisson s’arrête aussitôt.
Page 13
FONCTIONNEMENT
Mise en marche et réglage de la puissance
Il y a 12 positions de réglage de la puissance des zones de cuisson. La
plaque de cuisson dispose également d'une fonction "boost"
1. Placez une casserole au centre d’une zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche sécurité enfant.
Un signal sonore unique est émis.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson voulue.
Le symbole "-" se met à clignoter sur le panneau d'affichage et un
signal sonore unique est émis. En l'absence d'autres actions, la zone
de cuisson s'éteint automatiquement après quelques secondes.
4. Utilisez les touches "+", "-", "<<", ">>", pour sélectionner le réglage
désiré. La plaque de cuisson démarre automatiquement à la
position réglée (lorsqu’une casserole est détectée).
▷ Si vous appuyez d'abord sur la touche + ou -, le niveau 6 apparaît. ▷ Si vous appuyez d'abord sur la touche >>, le niveau 12 +,
"boost", s'affiche. Il s'agit de la fonction "boost". Elle sert à
porter rapidement des préparations à ébullition (voir page 14).
▷ Si vous appuyez d'abord sur la touche "<<", la position 1 s'affiche.
Conseils
• Augmentez ou diminuez la puissance de chauffe un niveau à la
fois à l'aide des touches "+" et "-". Augmentez ou diminuez la
puissance de chauffe rapidement à l'aide des touches "<<" et ">>".
• Vous pouvez laissez votre doigt sur la touche "<<", "-" , "+" ou ">>"
pour régler la puissance de cuisson plus rapidement.
Détection de récipient
Si la plaque de cuisson ne détecte aucun récipient (métallique)
après le réglage de la puissance, l’affichage continuera de clignoter
et la zone de cuisson restera froide. La zone de cuisson s’éteindra
automatiquement si aucun récipient (métallique) n’est placé dessus
dans un délai d’1 minute (voir les pages 11 et 12 : “Casseroles”).
Indicateur de chaleur résiduelle
Une zone de cuisson utilisée intensément conserve de la chaleur
pendant plusieurs minutes après l’arrêt. L’affichage indique « H » tant
que la zone de cuisson est chaude.
FR 13
Page 14
FONCTIONNEMENT
Boost
La fonction ‘boost’ permet une cuisson au niveau maximum de
puissance pendant une courte durée (10 minutes au maximum).
La puissance revient automatiquement au niveau 12 une fois la durée
maximum de la fonction boost écoulée.
Activer la fonction boost
1. Placez une casserole sur une zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche ">>" immédiatement après avoir allumé la
zone de cuisson.
La mention "boost" et la position "12" s’affichent.
• Si vous souhaitez utiliser la fonction boost sur une zone de cuisson
ayant déjà été réglée, appuyez plusieurs fois sur la touche ">>" ou
"+" de la zone de cuisson concernée.
Désactiver la fonction boost
Lorsque la fonction boost est activée, la position de réglage 12 et la
mention boost sont affichées.
1. Appuyez sur la touche "<<" ou "-".
Une position de réglage plus basse apparaît sur l'affichage.
Ou :
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson que vous
souhaitez arrêter.
Un signal sonore est émis et l’affichage s’éteint. La zone de cuisson
est alors éteinte.
Deux zones de cuisson l'une derrière l'autre (sauf modèle HI8271MT)
• Deux zones de cuisson l'une derrière l'autre s’influent mutuellement. La
puissance est répartie automatiquement entre ces zones lorsqu’elles
sont toutes les deux en fonctionnement. Le réglage de la première zone
de cuisson mise en fonctionnement reste toujours le même. Le réglage
maximum de la seconde zone, devant ou derrière, ajoutée ensuite, dépend
donc du réglage de la première zone de cuisson. Lorsque la combinaison
de réglages maximum est atteinte, le dernier réglage effectué clignote et
est baissé automatiquement à la plus haute position de réglage possible.
• Deux zones de cuisson juxtaposées n’ont pas d’influence l’une sur l’autre.
Les deux zones de cuisson peuvent être réglées sur une position élevée.
• Si les zones Vario sont couplées, la fonction boost et les fonctions
du menu ne sont pas disponibles.
FR 14
Page 15
FONCTIONNEMENT
HI8271MT Gestion de la fonction Boost
Les zones raccordées à une même phase s’influent mutuellement. La
séparation des zones est donnée ci-contre.
• Seule une des zones de cuisson raccordées sur la même phase peut
être réglée sur la position boost. Le premier réglage de boost demeure.
L1
L2
Comment coupler les zones d'induction Vario
• Si toutes les trois zones raccordées à la même phase sont allumées, la
fonction boost n'est pas disponible.
Les zones d'induction Vario peuvent être couplées (connectées) ensemble.
Ceci créé une grande zone pouvant servir à la cuisson par exemple dans
un grand plat à poisson.
• Si les zones Vario sont couplées, la fonction boost et les fonctions du
menu ne sont pas disponibles.
Utilisez une poêle (à poisson) couvrant au moins l’une des positions
centrales/moyennes des zones Vario.
Activer le mode de couplage
1. Placez le grand récipient à cheval sur les deux zones en vous assurant
qu'il les recouvre bien.
2. Allumez la zone de cuisson avant.
3.
Appuyez sur deux touches en même temps pendant quelques secondes
: appuyez d’abord sur la touche «<<» de la zone vario arrière, puis
immédiatement après sur la touche «>>» de la zone vario avant.
"BR" s'affiche sur le panneau d'affichage de la zone arrière. Utilisez ensuite la
zone avant pour contrôler la puissance de cuisson des deux zones.
4. Réglez la puissance de cuisson désirée à l'aide des touches "+" , "-" ,
"<<" ou ">>" de la zone avant. Les deux zones de cuisson chauffent à
la puissance ainsi sélectionnée.
Désactiver le mode de couplage
1. Appuyez simultanément sur la touche ">>" de la zone vario avant
et la touche "<<" de la zone vario arrière pour éteindre le niveau de
couplage.
La zone avant continue de chauffer au niveau réglé en fonction de
couplage.
Ou :
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson que vous
souhaitez arrêter. Un signal sonore est émis et l’affichage s’éteint.
La zone de cuisson est alors éteinte.
FR 15
Page 16
FONCTIONNEMENT
Arrêt
Arrêt de la zone de cuisson
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson que vous
souhaitez arrêter.
Un signal sonore est émis et l’affichage s’éteint.
• Si toutes les zones de cuisson ont été arrêtées de la sorte, la
plaque passe automatiquement en mode veille (voir également
"mode veille").
Arrêt de toutes les zones de cuisson
Appuyez sur la touche sécurité enfant pour arrêter toutes les zones de
cuisson simultanément.
Un signal sonore est émis. Le voyant rouge de verrouillage de la
sécurité enfant situé à côté de la touche sécurité enfant clignote très
lentement.
• La plaque de cuisson est maintenant en mode écoveille
(voir "mode écoveille").
Mode veille
En mode veille, la plaque de cuisson à induction est arrêtée. Vous
pouvez passer en mode veille à partir du mode écoveille, ou en arrêtant
toutes les zones de cuisson.
Mode écoveille
FR 16
Vous pouvez commencer la cuisson directement depuis le mode veille
en appuyant sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson voulue.
Passage du mode écoveille au mode veille
Le voyant rouge situé à côté de la touche sécurité enfant continue à
clignoter lentement.
• Appuyez brièvement sur la touche sécurité enfant pour passer en
mode veille.
Un signal sonore unique est émis. Tous les voyants de la plaque de
cuisson s’éteignent.
En mode écoveille, la plaque de cuisson est arrêtée et utilise aussi peu
d'énergie que possible.
La plaque peut également passer en mode écoveille depuis le mode
veille et lorsque des zones de cuisson sont encore actives.
Bon à savoir
La plaque de cuisson consomme moins de 0,5 Watt en mode écoveille.
C'est-à-dire encore moins qu'en mode veille.
Page 17
FONCTIONNEMENT
Passage de la plaque de cuisson en mode écoveille
• Appuyez sur la touche sécurité enfant.
Un signal sonore unique est émis. Le mode écoveille est activé, le
voyant rouge à côté de la touche clignote lentement.
Vous pouvez commencer directement la cuisson depuis le mode écoveille.
Pour ce faire, la plaque de cuisson doit être placée en mode veille.
Bon à savoir
30 minutes après avoir été mise en veille , la plaque de cuisson passe
automatiquement en mode écoveille, évitant une consommation
d’énergie inutile.
Sécurité enfant
Votre plaque à induction est équipée d’une sécurité enfant qui permet de
verrouiller l’appareil. Il prévient la mise en route inopinée de l'appareil.
Activation de la sécurité enfant
1. Appuyez sur la touche sécurité enfant pendant deux secondes.
Un double signal sonore est émis. Toutes les touches sont
bloquées, excepté la touche sécurité enfant. La plaque de cuisson
passe tout d'abord en mode écoveille puis en mode sécurité enfant.
Le voyant rouge est constamment allumé.
2. Appuyez à nouveau 2 secondes sur la touche pour désactiver
la sécurité enfant.
Un signal sonore unique est émis. La plaque de cuisson est
maintenant en mode veille. Le voyant rouge à côté de la touche
sécurité enfant s’éteint.
Conseil
Activez le mode sécurité enfant avant de nettoyer la plaque, pour éviter
de l'allumer accidentellement.
Bon à savoir
Lorsque la plaque de cuisson est réglée sur la sécurité enfant, elle
utilise aussi peu d'énergie qu'en mode écoveille.
FR 17
Page 18
FONCTIONNEMENT
Pause
La fonction pause permet de mettre l'ensemble de la plaque de cuisson
en pause pendant 5 minutes en cours de cuisson. Vous pourrez
ainsi dans ce mode laisser brièvement la plaque de cuisson sans
surveillance ou la nettoyer en toute sécurité, sans perdre vos réglages.
Passage en mode pause
• Appuyez une fois sur la touche pause.
Un double signal sonore est émis, les réglages de la puissance
passent à une position plus basse et le voyant rouge à côté de la
touche clignote.
▷ S’ils ont été activés, l’horloge ou les minuteurs de cuisson
▷ Toutes les touches sont inactives, sauf les touches sécurité enfant et pause. ▷ La touche marche/arrêt de chaque zone de cuisson reste
• Si vous appuyez encore sur la touche pause dans un délai de 5
minutes, tous les processus en pause reprennent.
Un double signal sonore est émis et la plaque de cuisson reprend
les réglages définis avant la pause.
• Sans autre action de votre part dans un délai de 5 minutes :
toutes les zones de cuisson actives s'arrêtent automatiquement.
Ensuite, la touche pause continue à clignoter pendant 25 minutes
pour indiquer que les processus de cuisson ont été interrompus par
le mode pause. La plaque de cuisson passe automatiquement du
mode pause au mode écoveille après 25 minutes.
s’arrêtent. Toutes les zones de cuisson sont mises
automatiquement sur une position de réglage plus basse.
également active, mais réagit avec un délai de deux secondes.
Reconnaissance du mode
FR 18
Mode veille
Mode écoveille
Mode sécurité enfant
Mode pause
Aucun voyant n’est allumé
Le voyant rouge situé à côté de la touche
sécurité enfant continue à clignoter
lentement.
Le voyant rouge à côté de la touche
sécurité est constamment allumé.
Le voyant rouge situé à côté de la touche
pause clignote.
Page 19
FONCTIONNEMENT
Horloge/minuteur de cuisson
La touche du minuteur de chacune des zones de cuisson possède
deux fonctions:
La fonction horlogeLa fonction minuteur de cuisson
Cette fonction se reconnaît à la
petite flèche rouge pointée vers
le haut.
En fonction horloge, le temps
augmente.
Le minuteur ne peut pas être lié à
une zone de cuisson.
Après avoir appuyé sur la touche,
la fonction de minuteur est
automatiquement activée après 3
secondes si vous n'intervenez pas.
Cette fonction se distingue par la
petite flèche rouge pointée vers
le bas.
En fonction minuteur de cuisson,
le temps diminue.
Le minuteur de cuisson peut
être lié à une zone de cuisson.
En d'autres termes, la zone de
cuisson s'arrête lorsque le temps
est écoulé.
La fonction minuteur de cuisson
est accessible depuis la fonction
horloge en appuyant sur la touche
rouge + ou la touche rouge -.
Attention
• Un seul minuteur est disponible par groupe de deux zones (avant et
arrière). Pour les modèles dotés d'une cinquième zone de cuisson
(type HI8271MT, HI9271M), la cinquième zone possède son propre
minuteur.
• Le minuteur ne peut pas être lié aux deux zones de cuisson d'un
groupe de deux zones de cuisson.
• La fonction horloge/minuteur de cuisson peut également être
utilisée sans activer une zone de cuisson correspondante.
Activer l’horloge
1. Appuyez une fois sur la touche minuteur de la zone de cuisson.
L’affichage de l’horloge s’allume, indiquant trois zéros qui clignotent.
En dessous, un + et un - s'affichent.
• Si vous ne réglez pas de durée à l'aide des touches "+" ou "-", le
minuteur démarre automatiquement après 3 secondes. L’horloge
compte le temps jusqu'à 9 heures et 59 minutes.
La flêche rouge pointée vers le haut s'allume et le temps écoulé s'affiche.
2. Appuyez sur la touche minuteur de la zone de cuisson pour
l'arrêter.
FR 19
Page 20
FONCTIONNEMENT
Activation du minuteur de cuisson
1. Appuyez une fois sur la touche du minuteur de la zone de cuisson.
2. Appuyez sur la touche "+" ou "-" pour passer de la fonction horloge
à la fonction minuteur de cuisson. Vous pouvez ensuite régler le
temps de cuisson voulu avec la touche "+". Vous pouvez ensuite
modifier le temps réglé avec la touche -.
La flèche rouge pointée vers le bas s'allume. Le décompte du temps
de cuisson démarre.
3. Appuyez sur la touche minuteur de la zone de cuisson pour l'arrêter.
Attention
• Le minuteur de cuisson est lié à la zone de cuisson correspondante
si cette dernière est active. Le minuteur de cuisson s’arrête dès que
la casserole est enlevée et reprend lorsqu’elle est remise en place.
• La zone de cuisson à laquelle le minuteur de cuisson est associé
s’éteindra automatiquement une fois le temps de cuisson réglé écoulé.
La sonnerie du minuteur de cuisson se déclenche et sonne pendant
un quart d’heure en volume décroissant ; l’indication ‘0.00’ et
la flêche pointée vers le bas clignotent. Appuyez sur la touche
minuteur de la zone de cuisson pour l'arrêter. Appuyez une nouvelle
fois sur la touche du minuteur de la zone de cuisson dont la flèche
rouge pointée vers le bas clignote, ou retirez la casserole de la zone
pour désactiver l’alarme du minuteur de cuisson.
FR 20
Réglage du temps de cuisson
• Activez le minuteur de cuisson.
ToucheProgression x par
pression de touche
+x = 1 minute0.00 à ...
-x = 10 secondes5.00 - 0.00
-x = 30 secondes9.00 - 5.00
-x = 1 minute... à 9.00
Après 9 minutes et 0 seconde (“9.00”) le mot “.min” apparaît au-dessus
de l'affichage et les minutes sont ajoutées après le point.
Temps
Page 21
FONCTIONNEMENT
Conseil
Vous pouvez maintenir le contact avec la touche "+" ou "-" pour régler
le temps de cuisson plus rapidement.
Activer et désactiver le signal sonore.
1. Appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt située à l'extrême
gauche.
2. Appuyez sur les touches << et + simultanément en les maintenant
appuyées jusqu'à ce vous entendiez un signal sonore.
Le signal sonore est maintenant désactivé pour toutes les touches,
sauf pour la touche pause et la touche sécurité enfant. Remarque :
l'alarme du minuteur de cuisine et le signal sonore des messages
d'erreur ne peuvent pas être désactivés.
3. Utilisez la même combinaison de touches pour réactiver le son.
Activer et désactiver la détection automatique de casserole
Si, après l’activation de la plaque de cuisson, vous posez une
casserole sur une zone de cuisson inactive, la touche de commande
correspondante s’allume et peut directement être contrôlée (sans
utiliser la touche marche/arrêt).
Si la zone de cuisson n’est pas activée dans les 10 secondes, elle
s’éteint automatiquement. Elle peut ensuite être réactivée en enlevant
la casserole et en la remettant en place ou en utilisant la touche
marche/arrêt.
Cette fonction est activée par défaut, mais elle peut être désactivée.
Pour la désactiver, il vous suffit d’éteindre la plaque de cuisson et
d’appuyer pendant 5 sec. sur les touches «menu» (6) et «marche/arrêt»
(21) de la partie gauche du panneau de commandes. L’écran affiche
alors «APd OFF». En répétant cette procédure, la fonction est réactivée
et «APd On» s’affiche à l’écran.
FR 21
Page 22
FONCTIONNEMENT
Programmes de cuisson prédéfinis
Votre plaque de cuisson dispose de 6 programmes de cuisson
prédéfinis. Vous pouvez éventuellement régler la fin d’un programme de
cuisson à l’aide de la fonction minuteur (voir page 19). Les programmes
de cuisson sont basés sur les quantités habituelles. Les tableaux sont
indicatifs, et vous pouvez modifier le plat à votre gré, grâce aux marges
importantes.
Activer un programme de cuisson prédéfini
La zone de cuisson est allumée.
• Appuyez sur la touche de menu.
Une série de 6 icônes s’allume (7 icônes sur la HI9271MV), dont une
est plus lumineuse que les autres.
• Appuyez encore sur la touche du menu ou maintenez-la pour
accéder aux fonctions de menu suivantes.
Le programme de cuisson sélectionné démarre automatiquement
après 3 secondes. Un "A" signifiant "automatique" s'affiche.
FR 22
Lorsqu'un programme de cuisson est activé, vous pouvez utilisez les
touches suivantes pour revenir au processus manuel de cuisson :
<< , + , - , >> .
Attention
Sur les appareils «Vario», les programmes de cuisson et la fonction
boost ne fonctionnent pas lorsque les zones sont couplées ou
lorsque la fonction «Chef» est activée.
Fonction “Chef” (HI9271MV)
La fonction “Chef” active toutes les zones lorsqu’elle est activée. Les
zones de droite sont programmées sur la position 1, celles du milieu
sur la position 7 et celles de gauche sur la position 12. Sur l’écran
des zones arrières, les lettres “Ch” s’affichent. Ensuite, vous pouvez
programmer une autre position de cuisson pour les deux zones à l’aide
des commandes de zone avant.
Cette fonction permet de cuisiner sans utiliser le contrôle de puissance.
Il vous suffit de déplacer les casseroles sur les différentes zones.
Page 23
FONCTIONNEMENT
Cette fonction peut uniquement être activée lorsque la plaque de
cuisson n’est pas utilisée. Pour activer cette fonction, toutes les zones
doivent d’abord être éteintes.
Cette fonction peut être sélectionnée en appuyant sur la touche
“menu” de gauche jusqu’à ce que le voyant “Chef” (24) s’allume.
Désactiver la fonction “Chef” (HI9271MV)
1. En appuyant sur la touche sécurité enfant/écoveille (3), vous
désactiver entièrement la plaque de cuisson.
2. En appuyant sur les touches marche/arrêt (6) : Vous désactivez
la fonction “Chef” et toutes les zones s’éteignent. Les voyants
des zones sur lesquelles se trouve une casserole s’allument si la
fonction APD est activée.
3. En appuyant sur la touche menu de gauche (21), à côté du
symbole “Chef”, la fonction “Chef” est désactivée, mais les zones
et minuteurs actifs restent activés. Les zones non-utilisées sont
éteintes.
4. La fonction “Chef” est automatiquement désactivée lorsqu’aucune
casserole n’est posée sur la plaque de cuisson depuis 10 minutes.
Lorsque la fonction “Chef” est activée, seul le minuteur ascendant
est disponible.
FR 23
Page 24
FONCTIONNEMENT
Fonction ébullition */**
Cette fonction amène le contenu de la casserole au point d'ébullition
(100 °C) et l'y maintient. Un signal sonore est émis lorsque le contenu
du récipient bout ou que l’on peut ajouter les ingrédients. Cette
fonction ne fonctionne que si le couvercle est placé sur la casserole.
PlatNombre de
Pommes de terre
cuites
Légumes (fermes)
cuits
Œufs
Riz
Pâtes
personnes
1 - 3200 - 500 g
3 - 5500 - 800 g
3 - 5500 - 800 g
6 - 8 1000 - 1 400 g
9 - 151500 - 2 200 g
9 - 151500 - 2 200 g
1 - 3150 - 250 g
3 - 4300 - 500 g
3 - 4300 - 500 g
4 - 6500 - 750 g
6 - 8750 - 900 g
6 - 8750 - 900 g
2 - 62 - 6 œufs
8 - 128 - 12 œufs
1 100 g
2 - 4200 - 400 g
2 - 4200 - 400 g
4 - 5400 - 500 g
1 - 2100 - 200 g
2 - 3200 - 300 g
4 - 6400 - 600 g
4 - 6400 - 600 g
Quantité
Casserole
Casserole à manche (Ø 200)
Marmite basse (Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Grande casserole (Ø 240)
Grande casserole (Ø 240)
Casserole à manche (Ø 200)
Marmite basse (Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Grande casserole (Ø 240)
Grande casserole (Ø 240)
Casserole à manche (Ø 200)
Marmite basse(Ø 200)
Casserole à manche (Ø 200)
Marmite basse(Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Marmite haute (Ø 240)
Marmite basse (Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Grande casserole (Ø 240)
Grande casserole (Ø 240)
Zone
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
Ø 180
Ø 180
Ø 210 / Vario
Ø 260
Ø 260 double
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
Ø 1801,5 l légumes compris
Ø 1801,5 l légumes compris
Ø 210 / Vario2,5 l légumes compris
Ø 2603,5 l légumes compris
Ø 260 double3,5 l légumes compris
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
Ø 1801,5 l œufs compris
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
Ø 1801,5 l eau uniquement
Ø 1801,5 l eau uniquement
Ø 210 / Vario2,0 l eau uniquement
Ø 1801,0 l eau uniquement
Ø 210 / Vario2,0 l eau uniquement
Ø 2603,0 l eau uniquement
Ø 260 double3,5 l eau uniquement
Remplissage de la casserole
(début de cuisson)
1,0 l pommes de terre comprises
1,5 l pommes de terre comprises
1,5 l pommes de terre comprises
2,5 l pommes de terre comprises
3,5 l pommes de terre comprises
3,5 l pommes de terre comprises
1,0 l légumes compris
1,0 l œufs compris
1,0 l eau uniquement
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1) Le riz ou les pâtes peuvent être ajoutés après le signal sonore.
* Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter
le site www.atag.nl).
** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles sont démarrées au début
de la cuisson.
FR 24
Page 25
FONCTIONNEMENT
Fonction mijotage*
La température de cuisson du plat est maintenue proche du point
d’ébullition (90 °C - 95 °C). La fonction mijotage donne les meilleurs
résultats en couvrant le récipient. Remuez les plats de composition
épaisse toutes les 15 minutes. Le temps de mijotage maximum est de 8
heures, à moins qu'un temps plus court ait été réglé avec le minuteur.
PlatQuantité +/-CasseroleZone
Sauce ou
soupe
1 lMarmite
1 l
1,5 lMarmite haute (Ø 200)Ø 180
1 lMarmite basse (Ø 200)Ø 210 / Vario
1,5 lMarmite haute (Ø 200)Ø 210 / Vario
2,5 lGrande casserole (Ø 240) Ø 260
2,5 lGrande casserole (Ø 240) Ø 260 double
basse (Ø 200)
Marmite basse (Ø 200)Ø 180
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
Fonction maintien au chaud*
Le plat est maintenu automatiquement à une température constante de 70
°C à 75 °C. La fonction de maintien au chaud donne les meilleurs résultats
en couvrant le récipient. Remuez de temps en temps si la quantité est
importante ou si la composition est épaisse. Le temps de maintien au chaud
maximum est 8 heures, un temps plus court peut être réglé avec le minuteur.
Plat
Tous les plats
Nombre de
personnes
11 000 g
2 - 31 500 g
42 000 g
42 000 g
84 000 g
84 000 g
Quantité
+/- CasseroleZone
Casserole à
manche (Ø 200)
Marmite basse (Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Marmite haute (Ø 200)
Grande casserole (Ø 240)
Grande casserole (Ø 240)
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
Ø 180
Ø 180
Ø 210 / Vario
Ø 260
Ø 260 double
* Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients
conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl).
FR 25
Page 26
FONCTIONNEMENT
Fonction wok*/**
La fonction wok assure la température optimale tant de l’huile que de la
cuisson. Le récipient est à la température voulue après le signal sonore,
l’huile peut alors être ajoutée, puis les ingrédients.
PlatNombre
de
personnes
1 - 2300 g / 300 gWok
Viande,
poisson,
légumes
1 - 2300 g / 300 g
3 - 4600 g / 600 gWokØ 210 / Vario
3 - 4600 g / 600 gWokØ 260
1 - 2300 g / 300 gWokØ 260 double
Quantité maximum
viande ou poisson /
légumes
CasseroleZone
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
WokØ 180
Fonction sauté*/**
La fonction sauté assure une température de cuisson optimale.
La poêle est à la température voulue après le signal sonore. L’huile ou
le beurre peut être ajouté, puis les ingrédients.
PlatNombre
de
personnes
1 - 2150 - 200 gPoêle
Viande,
poisson
2 - 3
4 - 5400 - 500 gPoêleØ 210 / Vario
5 - 6500 - 600 gPoêleØ 260
5 - 6500 - 600 gPoêleØ 260 double
Quantité
200 - 400 gPoêleØ 180
CasseroleZone
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
FR 26
* Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients
conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl).
** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles
sont démarrées au début de la cuisson.
Page 27
FONCTIONNEMENT
Fonction grill*/**
La fonction grill assure la température de cuisson optimale. Un signal
sonore est émis lorsque le récipient est à la température voulue.
Cuisson saine
PlatNombre de
personnes
1 - 2100 - 200 g
2 - 3
Viande, poisson,
légumes
3 - 4300 - 400 g
4 - 6400 - 600 g
4 - 6400 - 600 g
QuantitéCasseroleZone
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
Ø 180
Ø 210 / Vario
Ø 260
Ø 260 double
200 - 300 g
Plaque / poêle à
griller
Plaque / poêle à
griller
Plaque / poêle à
griller
Plaque / poêle à
griller
Plaque / poêle à
griller
Point de combustion des différents types d'huile
Pour garantir une friture aussi saine que possible de vos aliments, Atag
conseille de choisir le type d'huile en fonction de la température de friture.
Chaque huile a un point de fumée auquel des gaz toxiques sont libérés. Le
tableau ci-dessous indique le point de fumée des différents types d'huile
HuilePoint de fumée °C
Huile d'olive vierge extra160
Beurre177
Huile de coco177
Huile de colza204
Huile d'olive vierge216
Huile de tournesol227
Huile de maïs232
Huile d'arachide232
Huile de riz255
Huile d'olive242
* Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients
conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl).
** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles
sont démarrées au début de la cuisson.
FR 27
Page 28
FONCTIONNEMENT
Réglages de cuisson
Les réglages dépendent de la quantité et de la composition du
contenu de la casserole. Le tableau ci-dessus est uniquement indicatif.
Utilisez la fonction «boost» et le réglage 11 et 12 pour :
• porter rapidement les aliments ou le liquide à ébullition ;
• «blanchir» les légumes ;
• chauffer l’huile et la graisse ;
• mettre une cocotte minute sous pression.
• cuisson au wok
Utilisez le réglage 9 et 10 pour :
• saisir les viandes ;
• cuire le poisson ;
• frire les omelettes ;
• frire des pommes de terre cuites à l’eau ;
• frire les aliments en bain d’huile.
FR 28
Utilisez le réglage 7 et 8 pour :
• frire les crêpes épaisses ;
• frire des tranches épaisses de viande panée ;
• frire du bacon (gras) ;
• cuire des pommes de terre crues ;
• frire du pain perdu ;
• frire du poisson panné.
• cuire doucement des pâtes ;
• frire des tranches fines de viande panée.
• faire revenir des gros morceaux de viande.
• cuire des morceaux de viande fine ;
Utilisez les réglages 4 à 6 pour :
• terminer la cuisson de grandes quantités d’aliments ;
• décongeler des légumes fermes ;
• cuire des gros morceaux de viande ;
• cuire à la vapeur.
Page 29
FONCTIONNEMENT
Utilisez les réglages 1 à 3 pour :
• faire frémir du bouillon ;
• faite mijoter des viandes ;
• faire frémir des légumes ;
• faire fondre du chocolat ;
• pocher ;
• maintenir au chaud ;
• faire fondre du fromage.
FR 29
Page 30
ENTRETIEN
Nettoyage
Conseil
Activez la sécurité enfant avant de nettoyer la plaque de cuisson.
Nettoyage quotidien
• Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson
ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de
cuisson tout de suite après utilisation.
• Le meilleur nettoyage quotidien s'effectue avec un chiffon humide
et un produit de nettoyage doux.
• Séchez avec du papier absorbant ou un chiffon sec.
Tâches résistantes
• Les tâches résistantes peuvent aussi être éliminées avec un produit
de nettoyage doux comme le liquide vaisselle.
• Retirez les marques et le tartre avec du vinaigre.
• Les marques métalliques (provoquées par le glissement des
casseroles) peuvent être difficiles à retirer. Des produits spéciaux
sont disponibles.
• Utilisez un grattoir pour verre pour retirer les aliments renversés. Il
est également préférable de retirer le plastique et le sucre fondus
avec un grattoir pour verre.
FR 30
Ne jamais utiliser
• Ne jamais utiliser d'abrasifs. Ils laissent des rayures dans lesquelles
la saleté et le tartre peuvent s'accumuler.
• N'utilisez jamais d'objets agressifs tels que la laine d'acier ou les
tampon à récurer.
Page 31
DIAGNOTIC DE PANNES
Généralités
Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite
soit-elle), arrêtez immédiatement la plaque de cuisson, désactivez le(s)
fusible(s) automatique(s) au niveau du compteur électrique ou, si l'appareil
est raccordé de façon permanente, réglez le commutateur du câble
d'alimentation électrique sur zéro. Contactez le service après-vente.
Tableau de dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, il n'est pas
obligatoirement défectueux. Vérifiez dans tous les cas les points
suivants, ou consultez pour plus d’informations le site ‘www.atag.nl’.
SymptômeCause possibleSolution
L'affichage s'éclaire lorsque
la plaque de cuisson est
activée pour la première fois.
La ventilation continue de
fonctionner quelques minutes après
avoir éteint la plaque de cuisson.
Une légère odeur est
perceptible lors des
premières utilisations de la
plaque de cuisson.
Vous entendez un cliquetis
dans votre plaque de cuisson.
Les casseroles font beaucoup
de bruit pendant la cuisson.
L’écran continue de clignoter
après avoir sélectionné une
zone de cuisson.
Il s’agit de la procédure de
démarrage standard.
Refroidissement de la plaque
de cuisson.
L'appareil neuf chauffe.Ceci est normal et disparaîtra
Il est dû au limiteur de
capacité des zones avant et
arrière. Le cliquetis se produit
également sur des réglages
moins puissants.
Ceci est dû à la transmission
d'énergie de la plaque de
cuisson à la casserole.
La casserole utilisée n’est pas
conçue pour la cuisson par
induction ou son diamètre est
inférieur à 12 cm.
Fonctionnement normal.
Fonctionnement normal.
après quelques utilisations.
Aérez la cuisine.
Fonctionnement normal.
En puissance de chauffe
élevée, ceci est normal pour
certaines casseroles. La
casserole ou la plaque de
cuisson ne courent aucun
risque d'endommagement.
Utilisez une casserole
adaptée (voir p. 11 et 12).
FR 31
Page 32
DIAGNOTIC DE PANNES
SymptômeCause possibleSolution
Une zone de cuisson s’arrête
soudainement et vous
entendez un signal sonore.
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas et l'affichage
est vide.
Un fusible fond dès la mise
en marche de la plaque de
cuisson.
"br" apparaît sur le panneau
d'affichage et les touches ne
fonctionnent pas.
Code d'erreur F00.
Code d'erreur F0 à F6 et FC.
Code d'erreur F7.
Code d'erreur F8 et F08.
Code d'erreur F9 et/ou signal
sonore continu.
Code d'erreur F99.
Code d'erreur FA.
Code d'erreur FAN.
Autres codes d’erreur.
Le temps prédéfini s'est
écoulé.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique, en raison d'un
câble défectueux ou d'un
branchement erroné.
La plaque de cuisson est mal
raccordée.
La fonction de couplage est
activée.
Branchement erroné la plaque
de cuisson.
Générateur défectueux.Contactez le service après-
La température environnante
n’est pas adéquate.
Surchauffe de la plaque de
cuisson.
La plaque de cuisson est mal
branchée ou la tension est
trop élevée.
Vous avez appuyé sur
plusieurs touches à la fois.
Tension trop basse.Contactez votre fournisseur
Mauvaise ventilation.Assurez-vous que les trous de
Générateur défectueux.Contactez le service après-
Arrêtez le signal sonore en
appuyant sur la touche "+" ou
"-" du minuteur.
Vérifiez les fusibles ou le
commutateur électrique (s'il
n'y a pas de prise).
Vérifiez les raccordements
électriques.
Désactivez la fonction de
couplage (voir page 15).
Vérifiez le branchement
électrique.
vente.
Éteignez toutes les sources de
chaleur à proximité de la plaque
de cuisson.
L'appareil s'est éteint pour
cause de surchauffe. Laissez
refroidir la plaque de cuisson,
reprenez ensuite la cuisson.
Faites modifier les
branchements.
N’utilisez qu'une touche à la
fois.
d’électricité.
ventilation sous la plaque de
cuisson ne sont pas bouchés.
vente.
FR 32
Page 33
DÉTAILS TECHNIQUES
Détails techniques
Cet appareil est conforme avec toutes les directives CE applicables.
Espace minimum
entre
l'évidement et la paroi
arrière
Espace minimum
entre
l'évidement et la paroi
latérale
11100 W11100 W3700 W
904 x 522 mm904 x 522 mm330 x 522 mm
43 mm43 mm43 mm
860 x 490 mm860 x 490 mm290 x 490 mm
40 mm40 mm40 mm
40 mm40 mm40 mm
FR 35
Page 36
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux durables ont été employés dans la fabrication de cet
appareil. Veillez à éliminer cet équipement de façon responsable à
l'issue de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités
à ce sujet.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Les matériaux suivants
peuvent le composer :
• carton ;
• film polyéthylène (PE) ;
• polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
Éliminez les matériaux de façon responsable et conformément aux
réglementations gouvernementales.
À titre de rappel de la nécessité d'éliminer les appareils ménagers
séparément, le produit est marqué du symbole représentant une
poubelle roulante barrée. Cela signifie qu’à l’issue de son cycle de
service, l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets ménagers.
Il doit être déposé dans un centre municipal spécial de collecte et de tri
des déchets, ou chez un revendeur assurant ce service.
FR 36
L'élimination séparée des appareils ménagers évite d'éventuelles
conséquences environnementales et sanitaires négatives découlant
d'une mise au rebut inappropriée et permet de recycler les matériaux
constitutifs pour réaliser des économies substantielles d'énergie et de
ressources.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes à toutes les
directives, décisions et régulations européennes et aux exigences
énumérées dans les normes référencées.
Page 37
INHALT
Ihr Induktionskochfeld
Einführung 4
Bedienfeld 5
Beschreibung 6
Sicherheitshinweise
Temperatursicherung 8
Kochzeitbegrenzung 8
Gebrauch
Funktion der Sensortasten 9
Kochen mit Induktion 9
Die Induktionstechnik 10
Induktionsgeräusche 10
Töpfe 11
Bedienung
Einschalten und Einstellen der Kochstufe 13
Restwärmeanzeige 13
Booster 14
Zwei hintereinander liegende Kochzonen 14
HI8271MT Booster-Management 15
Verbindung der Vario-Induktionszonen 15
Ausschalten 16
Standby-Modus 16
Spar-Standby-Modus 16
Kindersicherung 17
Pause 18
Erkennen eines Modus 18
Timer / Kochuhr 19
Ein- und Ausschalten des akustischen Signals 21
Automatische Topferkennung 21
Automatische Kochprogramme 22
Chefkochfunktion (HI9271MV) 22
Gesund kochen 27
Kochstufen 28
Pflege
Reinigen 30
Störungen
Allgemeines 31
Störungstabelle 31
Leistungs- und einbautabelle
33
Umweltaspekte
Entsorgung von Gerät und Verpackung 36
DE 3
Page 38
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Einführung
Dieses Kochfeld wurde für den leidenschaftlichen Koch entworfen. Das
Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen.
Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst
niedrige Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung
wird der Siedepunkt schnell erreicht. Der große Abstand zwischen den
Kochzonen macht das Kochen bequem.
Das Kochen auf einem Induktionskochfeld unterscheidet sich vom
Kochen mit einem herkömmlichen Gerät. Beim Induktionskochfeld
wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Deshalb ist auch
nicht jeder Topf ohne Weiteres verwendbar. Näheres hierzu finden Sie in
Kapitel “Kochgeschirr”.
In dem Gerät gibt es verschiedene Temperatursicherungen und
Restwärmeanzeigen, die anzeigen, welche Kochzonen noch heiß sind.
DE 4
In dieser Bedienungsanleitung wird beschrieben, wie Sie Ihr
Induktionskochfeld optimal gebrauchen können. Neben Informationen
über die Bedienung erhalten Sie auch Hintergrundinformationen, die
beim Gebrauch dieses Produktes behilflich sein können. Außerdem
finden Sie darin auch Kochtabellen und Reinigungstipps.
Lesen Sie erst die Gebrauchsanweisung aufmerksam und
vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und
bewahren Sie sie sorgfältig auf, um sie später zu Rate ziehen zu
können.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst.
Kleben Sie darum das lose mitgelieferte Typenschild in das
dafür bestimmte Feld auf der Rückseite des Handbuchs.Auf dem
Typenschild stehen alle Informationen, die der Kundendienst zur
adäquaten Beantwortung Ihrer Fragen braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
Page 39
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Bedienfeld
212418
1
2
3
4
678912 13 14 15171116105
1. Pause-Taste
2. Pause-Anzeige
3. Kindersicherung-/Spar-Standby-Taste
4. Kindersicherungsanzeige / Spar-Standby-Anzeige
5. Stufenanzeige in Blöcken
6. Ein-/Aus-Taste
7. Leistung schnell absenken
8. Leistung absenken
9. Leistung erhöhen
10. Leistung schnell erhöhen
11. Booster
12. Timer-/Kochuhrtaste
13. Kochuhranzeige
14. Timeranzeige
15. Taste Zeit verlängern
16. Verbindungsfunktion (Zwei Zonen werden zu einer großen Zone
verbunden. Beide Zonen werden mit einem Schieberegler gesteuert).
17. Taste Zeit verkürzen
18. "Minuten nach dem Punkt" Anzeige
19. Timer/Kochuhr
20. Menüfunktionen (vgl. S. 22-27; “Automatische Kochprogramme”)
21. Menütaste
22. Stufenanzeige
23. Kochzonenanzeige
24. Chefkochfunktion
20
192223
DE 5
Page 40
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
Beschreibung
HI3271MV HI6271MV / HI6272MV
5
55
5
HI6271M / HI6271MI
12
32
1. Kochzone Ø 145 2,2 kW
2. Kochzone Ø 180 3,0 kW
3. Kochzone Ø 210 3,7 kW
4. Kochzone Ø 260 3,7 kW
5. Variozone 180 x 220 mm 3,7 kW (Zonen mit Verbindungsmöglichkeit)
55
DE 6
Page 41
IHR INDUKTIONSKOCHFELD
HI7271IM HI8271MT
1222
32422
HI9271M HI9271MV
25525
254525
DE 7
Page 42
SICHERHEIT
Temperatursicherung
Kochzeitbegrenzung
Lesen Sie sich vor Gebrauch die einzelnen
Sicherheitsanweisungen durch!
• Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Bauteile des
Kochfeldes. Jede Kochzone ist mit einem Fühler ausgestattet, der die
Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko von Überhitzung
oder Trockenkochen zu vermeiden. Bei einer hohen Temperatur
wird die Leistung automatisch gesenkt oder das Kochfeld wird ganz
ausgeschaltet.
• Kochzeitbegrenzung ist eine Sicherheitsfunktion Ihres Kochfeldes. Sie
schaltet sich automatisch ein, wenn Sie vergessen sollten, das Kochfeld
auszuschalten.
• Je nach der gewählten Kochstufe wird die Kochdauer wie folgt begrenzt:
KochstufeDie Kochzone wird automatisch
ausgeschaltet nach:
1 und 29 Stunden
3, 4 und 55 Stunden
6, 7 und 84 Stunden
93 Stunden
102 Stunden
11 und 121 Stunde
Chefkochfunktion9 Stunden
Wenn die oben angegebene Zeit abgelaufen ist, wird die Kochzone
automatisch ausgeschaltet.
DE 8
KochstufeDie Kochzone wird automatisch
auf Kochstufe 12 geschaltet
nach:
Boost10 Minuten
Page 43
NUTZUNG
Funktion der Sensortasten
An die Bedienung des Kochfeldes mithilfe der Sensortasten werden Sie
sich gewöhnen wie an andere Bedienungsweisen. Das beste Ergebnis
erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie
müssen nicht fest drücken.
Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie nur auf den Druck
und die Form von Fingerspitzen reagieren. Das Kochfeld darf nicht mit
anderen Gegenständen bedient werden; Das Kochfeld schaltet sich
nicht ein wenn z. B. Ihr Haustier über das Kochfeld läuft.
Kochen mit Induktion
Induktionskochen ist schnell
• Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Geräts
überrascht sein. Vor allem bei höheren Kochstufen wird der
Siedepunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder
Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe
des Kochfeldes zu bleiben.
Kein Wärmeverlust und
keine heißen Griffe beim
Induktionskochfeld.
Die Leistung passt sich an
• Beim Induktionskochen wird nur jener Teil der Kochzone genutzt,
auf dem der Topf steht. Wenn Sie einen kleinen Topf auf einer
großen Kochzone verwenden, wird die Leistung an den kleinen Topf
angepasst. Die Leistung ist also geringer, und es dauert länger, bis
der Siedepunkt erreicht worden ist.
Achtung
• Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu
entfernen sind. Setzen Sie darum auf die Kochzonen nur Töpfe mit
sauberen Böden auf.
• Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.
• Kochen Sie immer mit zugedecktem Topf, um Energieverlust zu
vermeiden.
DE 9
Page 44
NUTZUNG
Die Induktionstechnik
In dem Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein
Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im
Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erzeugt Hitze
im Topfboden.
Die Spule (1) im
Kochfeld (2) erzeugt
ein magnetisches Feld
(3). Wenn ein Topf mit
eisernem Boden (4) auf
die Spule gesetzt wird,
entsteht im Topfboden ein
Induktionsstrom.
Induktionsgeräusche
Bequem
Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt
werden. Mit der niedrigsten Kochstufe können Sie z. B. direkt im Topf
Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie normalerweise
im Wasserbad erhitzen würden.
Schnell
Durch die hohe Leistung des Induktionskochfeldes können Gerichte
schnell zum Kochen gebracht werden. Das Fortkochen dauert genauso
lange wie bei anderen Kochmethoden.
Sauber
Das Kochfeld ist einfach zu reinigen. Da die Kochzonen nicht heißer
werden als der Topf selbst, können Speisereste nicht einbrennen.
Sicher
Die Hitze wird im Topf selbst erzeugt. Die Glaskeramikplatte wird nicht
heißer als der Topf. Hierdurch bleibt die Kochzone bedeutend kühler im
Vergleich zur Kochzone des Cerankochfeldes oder eines Gasbrenners.
Nachdem der Topf von der Kochzone genommen wurde, kühlt sich
diese schnell ab.
Ticken
Dies liegt am Kochzeitbegrenzer an den vorderen und hinteren Zonen.
Auch bei niedrigen Kochstufen kann ein leises Ticken auftreten.
DE 10
Die Töpfe machen Geräusche
Die Töpfe können beim Kochen hin und wieder Geräusche machen.
Dies wird durch den Durchfluss der Energie von der Kochzone zum
Kochtopf verursacht. Bei einer hohen Kochstufe ist dies bei einigen
Töpfen normal. Für die Töpfe bzw. das Kochfeld ist dies unschädlich.
Page 45
NUTZUNG
Töpfe
Die Lüftung macht Geräusche
Das Gerät ist mit einer Lüftung ausgestattet, um die Lebensdauer
der Elektronik zu verlängern. Bei intensiver Nutzung des Gerätes
wird die Lüftung eingeschaltet, um das Gerät zu kühlen. Sie hören
ein brummendes Geräusch. Die Lüftung arbeitet noch einige Minuten
weiter, nachdem das Kochfeld ausgeschaltet wurde.
Automatische Einschaltfunktion
Wenn die automatische Einschaltfunktion (APD) aktiv ist, ist auch dann
ein Ticken hörbar, wenn die Zone nicht verwendet wird.
Induktionsgeeignete Kochtöpfe
Induktionskochen stellt bestimmte Anforderungen an die Qualität der Töpfe.
Achtung
• Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind
nicht mehr für Induktionskochfelder geeignet.
• Verwenden Sie nur Töpfe, die für Elektroherde und Induktionsherde
geeignet sind, mit:
▷ mit einem Boden mit einer Mindestdicke von 2,25 mm;▷ mit einem flachen Boden.
Tipp
Sie können selbst mithilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr
geeignet ist. Ein Topf ist geeignet, wenn der Topfboden einen Magneten anzieht.
GeeignetUngeeignet
Spezielle EdelstahlpfannenKeramik
Class InductionEdelstahl
Robuste EmailtöpfePorzellan
Emailliertes gusseisernes
Kochgeschirr
Für die automatischen Kochprogramme empfehlen wir, die von ATAG
empfohlenen Töpfe zu verwenden (vgl. www.atag.nl).
Kupfer
Kunststoff
Aluminium
DE 11
Page 46
NUTZUNG
Achtung
Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr:
• Auf einer höheren Kochstufe kann das Email abspringen, wenn der
Topf zu trocken ist;
• durch die hohe Leistung könnte sich der Topfboden leicht verziehen.
Achtung
Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler
oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes
beeinträchtigen. Das Gerät wird zu warm. Dies kann dazu führen, dass
die Glasplatte springt und der Topfboden schmilzt. Schäden aufgrund
von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Topf-Mindestdurchmesser
Der Topfboden-Mindestdurchmesser beträgt 12 cm. Das beste
Ergebnis wird mit einem Topf, der genauso groß ist wie die Kochzone,
erzielt. Bei einem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht eingeschaltet.
DE 12
Schnellkochtöpfe
Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut zum Kochen auf dem
Induktionskochfeld. Die Kochzone reagiert sehr schnell, wodurch auch
der Schnellkochtopf schnell seinen Druck erreicht. Sofort nach dem
Ausschalten einer Kochzone wird der Kochvorgang angehalten.
Page 47
BEDIENUNG
Einschalten und Einstellen der Kochstufe
Die Kochzonen haben 12 Kochstufen. Daneben gibt es noch eine Stufe "Boost".
1. Stellen Sie eine(n) Topf/Pfanne in die Mitte einer Kochzone.
2. Drücken Sie auf die Sperrtaste.
Es ist ein einzelner Signalton zu hören.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste der betreffenden Kochzone.
Im Display wird ein blinkender "-" angezeigt und es ertönt ein einzelnes
akustisches Signal. Wenn Sie keine weitere Bedienaktion vornehmen,
wird die Kochzone nach einigen Sekunden automatisch ausgeschaltet.
4. Stellen Sie mit der Taste + oder - oder mit der Taste << oder >>
die gewünschte Stufe ein. Das Kochfeld startet automatisch in der
eingestellten Stufe (wenn ein Topf erkannt wird).
▷ Wenn Sie zum ersten Mal auf die Taste + oder - drücken,
erscheint die Stufe "6".
▷ Wenn Sie zum ersten Mal auf die Taste >> drücken, erscheint die Stufe
"12" + "Boost". Dies ist die "Boost"-Stufe, die Sie dazu verwenden
können, für eine kurze Zeit bei höchster Leistung zu kochen (vgl. S. 14).
▷ Drücken Sie zum ersten Mal auf die Taste <<, erscheint die Stufe "1".
Restwärmeanzeige
Tipps
• Mit der Taste + oder - oder können Sie die Stufe schrittweise
erhöhen oder senken. Drücken Sie auf die Taste << oder >>,
können Sie die Stufe schnell erhöhen oder senken.
• Sie können die Taste <<, -, + oder >> gedrückt halten, um die
gewünschte Leistung schneller einzustellen.
Topferkennung
Wenn die Kochplatte keinen (eisenhaltigen) Topf erkennt, nachdem die
Leistung eingestellt wurde, blinkt das Display und das Kochfeld wird
nicht eingeschaltet. Wenn innerhalb einer Minute kein (eisenhaltiger)
Topf auf die Kochzone gestellt wird, schaltet sich die Kochzone
automatisch aus (siehe auch Seite 11 und 12 „Töpfe“).
Eine Kochzone kann nach intensivem Gebrauch noch einige Minuten
heiß bleiben. Die Anzeige „H“ weist darauf hin, dass die Kochzone noch
heiß ist.
DE 13
Page 48
BEDIENUNG
Booster
Die "Boost"-Funktion können Sie dafür verwenden, für eine kurze Zeit
(maximal 10 Minuten) mit höchster Leistung zu kochen. Nach Ablauf
der maximalen Boost-Zeit wird die Leistung auf Stufe 12 gesenkt.
Einschalten der Boost-Funktion
1. Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone.
2. Drücken Sie sofort nach dem Einschalten der Zone auf die Taste >>.
Im Display erscheint "12" und "Boost".
• Wenn eine Zone bereits auf eine bestimmte Stufe eingestellt wurde
und Sie diese auf die Stufe "Boost" setzen möchten, können Sie
dazu mehrmals auf die Taste >> oder die Taste + drücken.
Ausschalten der Boost-Funktion
Die Boost-Funktion ist eingeschaltet, im Display wird "12" und "Boost"
angezeigt.
1. Drücken auf die Taste << oder -.
Auf dem Display wird eine niedrigere Stufe angezeigt.
Oder:
2. Drücken Sie auf die Ein-/Ausschalttaste der Kochzone, die Sie
ausschalten möchten.
Es ertönt ein akustisches Signal und das Display wird verdunkelt.
Die Kochzone ist jetzt vollständig ausgeschaltet.
Zwei hintereinander liegende Kochzonen (außer HI8271MT)
• Zwei hintereinander liegende Kochzonen beeinflussen sich
gegenseitig. Wenn diese Kochzonen gleichzeitig eingeschaltet
sind, wird die Leistung automatisch verteilt. Die zuerst eingestellte
Kochzone hält immer die eingestellte Stufe. Die maximale Stufe,
die für die davor oder dahinter liegende Kochzone (die später
dazugeschaltet wird) eingestellt werden kann, hängt daher von der
Stufe der ersten Kochzone ab. Wenn Sie die maximale Kombination
von Kochstufen erreicht haben, blinkt die zuletzt eingestellte Stufe
und wird automatisch zur höchstmöglichen Stufe gesenkt.
• Zwei nebeneinander liegende Kochzonen beeinflussen einander
nicht. Sie können beide Kochzonen auf einer hohen Stufe betreiben.
• Wenn die Vario-Zonen verbunden werden, kann "Boost" nicht
aktiviert werden und die Menüfunktionen stehen nicht zur Verfügung.
DE 14
Page 49
BEDIENUNG
HI8271MT Booster-Management
Die Zonen der gleichen Phase beeinflussen sich gegenseitig. Eine
Darstellung der Zoneneinteilung finden Sie nebenstehend.
• Maximal 1 zu 1 Phase verbundene Kochzone kann auf "Boost"
eingestellt werden. Die zuerst eingestellte Boost-Funktion bleibt
L1
L2
Verbindung der Vario-Induktionszonen
erhalten.
• Wenn alle drei Zonen an Phase 1 eingeschaltet sind, kann keine BoostFunktion verwendet werden.
Die Vario-Induktionszonen können miteinander verbunden werden. Es
entsteht eine große Zone, z. B. für eine große Fischpfanne.
• Wenn die Vario-Zonen verbunden werden, kann "Boost" nicht aktiviert
werden und die Menüfunktionen stehen nicht zur Verfügung.
Verwenden Sie eine (Fisch-) Pfanne, die mindestens eine der zentralen
Positionen der Vario-Zonen bedeckt.
Aktivierung der Verbindung
1. Stellen Sie den großen Kochtopf gut abdeckend auf die beiden
Kochzonen.
2. Schalten Sie die vordere Kochzone ein.
3. Halten Sie zwei Tasten gleichzeitig gedrückt (einige Sekunden lang):
Drücken Sie zuerst auf die Taste << für die hintere und unmittelbar
danach auf die Taste >> für die vordere Vario-Zone.
Im Display der hinteren Zone erscheint "BR". Stellen Sie dann mit dem
Regler für die vordere Zone eine Kochstufe für beiden Zonen ein.
4. Stellen Sie die gewünschte Kochstufe mit der Taste + oder - bzw. mit
der Taste << oder >> der vorderen Zone ein. Beide Zonen werden auf
die gewünschte Stufe erhitzt.
Deaktivierung der Verbindung
1. Drücken Sie gleichzeitig auf die Taste >> für die vordere und auf die
Taste << für die hintere Vario-Zone, um die Verbindung der Kochzonen
aufzuheben.
Die für die Verbindung eingestellte Kochstufe gilt jetzt nur noch für die
vordere Zone.
Oder:
2. Drücken Sie auf die Ein-/Ausschalttaste der Kochzone, die Sie
ausschalten möchten. Es ertönt ein akustisches Signal und das Display
wird verdunkelt. Die Kochzone ist jetzt vollständig ausgeschaltet.
DE 15
Page 50
BEDIENUNG
Ausschalten
Der Standby-Modus
Kochzone ausschalten
Drücken Sie auf die Ein-/Ausschalttaste der Kochzone, die Sie
ausschalten möchten.
Es ertönt ein akustisches Signal und das Display wird verdunkelt.
• Wenn alle Kochzonen auf diese Weise ausgeschaltet wurden,
befindet sich das Kochfeld automatisch im Standby-Modus (vgl.
"Standby-Modus").
Alle Kochzonen gleichzeitig ausschalten
Drücken Sie kurz auf die Sperrtaste, um alle Kochzonen gleichzeitig
auszuschalten.
Es wird ein Signalton ausgegeben. Neben der Sperrtaste beginnt das
rote (Kindersicherungs-) Lämpchen langsam zu blinken.
• Das Kochfeld befindet sich jetzt im Spar-Standby-Modus
(vgl. auch "Spar-Standby-Modus").
Im Standby-Modus ist das Kochfeld ausgeschaltet. Sie können aus
dem Spar-Standby-Modus in den Standby-Modus schalten, oder
indem Sie alle Kochzonen ausschalten.
Spar-Standby-Modus
DE 16
Aus dem Standby-Modus können Sie direkt mit dem Kochen beginnen,
indem Sie die Ein-/Aus-Taste der gewünschten Kochzone drücken.
Umschalten des Kochfelds vom Spar-Standby-Modus in den
Standby-Modus
Das rote Lämpchen neben der Sperrtaste blinkt langsam.
• Drücken Sie kurz auf die Schlüssel-Taste, um in den
Standby-Modus zu schalten.
Es ist ein einzelner Signalton zu hören. Alle Lämpchen auf dem
Kochfeld sind aus.
Im Spar-Standby-Modus ist das Kochfeld ausgeschaltet; so verbraucht
es am wenigsten Energie.
Das Kochfeld kann aus dem Standby-Modus in den Spar-StandbyModus geschaltet werden, wenn noch Kochzonen aktiv sind.
Wussten Sie, dass
Das Kochfeld verbraucht im Spar-Standby-Modus weniger als 0,5 W.
Dies ist noch weniger als im Standby-Modus.
Page 51
BEDIENUNG
Kindersicherung
Das Kochfeld in den Spar-Standby-Modus versetzen
• Drücken Sie auf die Sperrtaste.
Es ist ein einzelner Signalton zu hören. Der Spar-Standby-Modus
ist aktiv, das rote Lämpchen neben der Sperrtaste geht langsam an
und aus.
Aus dem Spar-Standby-Modus können Sie nicht sofort mit dem
Kochen beginnen. Hierzu muss das Kochfeld erst in den StandbyModus versetzt werden.
Wussten Sie, dass
Nach 30 Minuten im Standby-Modus das Kochfeld automatisch in den
Spar- Standby-Modus geschaltet wird, um unnötigen Energieverbrauch
zu verhindern.
Mit der Kindersicherung können Sie das ausgeschaltete Kochfeld
sperren. Damit lässt sich ein unbeabsichtigtes Einschalten beim
Reinigen oder durch Kinder verhindern.
Aktivieren der Kindersicherung
1. Drücken Sie zwei Sekunden lang auf die Sperrtaste.
Es ertönt ein zweifaches akustisches Signal. Alle Tasten sind jetzt
inaktiv, mit Ausnahme der Sperrtaste. Das Kochfeld wird erst in den
Spar-Standby-Modus und dann in den Kindersicherungsmodus
geschaltet. Das rote Lämpchen leuchtet konstant.
2. Drücken Sie erneut zwei Sekunden lang auf die Taste, um die
Kindersicherung wieder aufzuheben.
Es ertönt ein akustisches Signal. Das Kochfeld befindet sich jetzt im
Standby-Modus. Das rote Lämpchen neben der Sperrtaste ist aus.
Tipp
Aktivieren Sie die Kindersicherung, bevor Sie das Kochfeld reinigen, um
zu verhindern, dass es versehentlich eingeschaltet wird.
Wussten Sie, dass
Das Kochfeld verbraucht bei eingeschalteter Kindersicherung so wenig
Energie wie im Spar-Standby-Modus.
DE 17
Page 52
BEDIENUNG
Pause
Mit der Pausenfunktion können Sie das gesamte Kochfeld während
des Kochvorgangs für fünf Minuten "pausieren" lassen. So können
Sie das Kochfeld für eine kurze Zeit in sicherer Weise unbeaufsichtigt
lassen oder reinigen, ohne dass Sie Einstellungen verlieren.
Das Kochfeld in den Pause-Modus versetzen
• Drücken Sie einmal auf die „Pause“-Taste.
Es ertönt ein zweifaches akustisches Signal, die Stufen springen auf
niedrigere Werte und das rote Lämpchen neben der Pause-Taste blinkt.
▷ Eventuell eingestellte Timer/Kochuhren werden angehalten. Alle
Kochzonen werden automatisch auf eine niedrige Stufe gesetzt.
▷ Alle Tasten mit Ausnahme der Sperrtaste und der Pause-Taste
sind inaktiv.
▷ Auch die Ein-/Ausschaltknöpfe der einzelnen Kochzonen bleiben
aktiv, sie reagieren jedoch mit einer Verzögerung von zwei Sekunden.
• Wenn Sie die Pause-Taste innerhalb von 5 Minuten erneut drücken,
wird der angehaltene Kochvorgang fortgesetzt.
Es ertönt ein zweifaches akustisches Signal und das Kochfeld stellt
die vor der Pause vorgenommenen Einstellungen wieder her.
• Wenn Sie innerhalb von fünf Sekunden keine weitere Bedienaktion
vornehmen:
Alle aktiven Kochzonen werden automatisch ausgeschaltet. Danach
blinkt die Taste noch weitere 25 Minuten, um anzuzeigen, dass die
Kochvorgänge durch den Pausenmodus beendet wurden. Nach
25 Minuten wird das Kochfeld automatisch aus dem Pausemodus in
den Spar-Standby-Modus versetzt.
Erkennen eines Modus
DE 18
Der Standby-Modus
Der Spar-Standby-Modus
Kindersicherung
Der Pause-Modus
Kein Lämpchen leuchtet.
Das rote Lämpchen neben der Sperrtaste
blinkt langsam.
Das rote Lämpchen neben der Sperrtaste
ist an.
Das rote Lämpchen neben der Pause-
Taste blinkt.
Page 53
BEDIENUNG
Timer / Kochuhr
Die Timer/Kochuhr-Taste jeder Kochzone hat zwei Funktionen:
Die TimerfunktionDie Kochuhrfunktion
Diese Funktion ist an dem roten
Aufwärtspfeil zu erkennen.
In der Timerfunktion läuft die Zeit
aufwärts.
Der Timer kann nicht mit einer
Kochzone verbunden werden.
Die Timerfunktion wird nach
dem Drücken der Timer-Taste
nach drei Sekunden von selbst
eingeschaltet, wenn Sie nichts
weiter tun.
Achtung
• Für jeweils zwei Kochzonen (vorn und hinten) steht ein Timer/eine
Kochuhr zur Verfügung. Die 5. Kochzone, sofern vorhanden (Typ
HI8271MT, HI9271M), hat eine/n eigene/n Timer/Kochuhr.
• Der Timer/die Kochuhr kann für jeweils zwei Kochzonen nur mit
einer der beiden Kochzonen verbunden werden.
• Die Timer-/Kochuhrfunktion kann auch verwendet werden, ohne
eine dazugehörige Kochzone zu aktivieren.
Einschalten des Timers
1. Drücken Sie einmal auf die Timer/Kochuhr-Taste der Kochzone.
Das Display des Timers leuchtet auf und Sie sehen drei blinkende
Nullen. Darunter sind ein + und ein - zu sehen.
• Wenn Sie mit den Tasten + oder - keine Zeit einstellen, startet der
Timer automatisch nach drei Sekunden. Der Timer läuft maximal
9 Stunden und 59 Minuten.
Der rote Aufwärtspfeil leuchtet auf und die Zeit läuft.
2. Drücken Sie noch einmal auf die Timer/Kochuhr-Taste der
Kochzone, die Sie ausschalten möchten.
Diese Funktion ist an dem roten
Abwärtspfeil zu erkennen.
In der Kochuhrfunktion läuft die
Zeit abwärts.
Die Kochuhr kann mit einer
Kochzone verbunden werden.
Dies bedeutet, dass die Kochzone
ausgeschaltet wird, wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Die Kochuhr kann aus der
Timerfunktion erreicht werden,
indem Sie auf die rote + Taste
oder auf die rote - Taste drücken.
DE 19
Page 54
BEDIENUNG
Einschalten der Kochuhr
1. Drücken Sie die Timer/Kochuhr-Taste für die gewünschte
Kochzone.
2. Drücken Sie auf die Tasten + oder - , um von der Timerfunktion
zur Kochuhr zu schalten. Danach können Sie mit der Taste + die
gewünschte Kochzeit einstellen. Anschließend können Sie mit der
Taste - die eingestellte Zeit anpassen.
Der kleine rote Abwärtspfeil leuchtet auf. Die Zeit läuft ab.
3. Drücken Sie noch einmal auf die Timer/Kochuhr-Taste der
Kochzone, die Sie ausschalten möchten.
Achtung
• Die Kochuhr wird mit der Kochzone verbunden, wenn die
dazugehörige Kochzone eingeschaltet wird. Die Kochuhr wird
angehalten, sobald der Topf entfernt wird. Sie läuft weiter, sobald
der Topf zurückgestellt wird.
• Wenn die Kochuhr mit einer Kochzone verbunden ist, wird diese
nach Ablauf der Kochzeit ausgeschaltet.
Der Kochuhralarm ertönt, sowie für die Dauer von 15 Minuten
ein abnehmendes akustisches Signal, während "0.00" und der
Abwärtspfeil blinken. Drücken Sie noch einmal auf die Timer/
Kochuhr-Taste der Kochzone, um den Kochuhralarm auszuschalten.
Drücken Sie erneut auf die Timer-/Kochuhr-Taste der Kochzone,
deren roter Abwärtspfeil blinkt, oder nehmen Sie den Topf aus der
Zone, um den Kochuhralarm wieder auszuschalten.
DE 20
Einstellen der Kochuhr
• Schalten Sie die Kochuhr ein.
TasteSchritte von x pro
Tastenberührung
+x = 1 Minute0.00 bis ...
-x = 10 Sekunden5.00 - 0.00
-x = 30 Sekunden9.00 - 5.00
-x = 1 Minute... bis 9.00
Nach neun Minuten und null Sekunden ("9.00") erscheint über dem
Display ".min" und die Minuten werden nach dem Punkt weitergezählt.
Zeit
Page 55
BEDIENUNG
Tipp
Sie können die Taste + oder - gedrückt halten, um die gewünschte
Kochzeit schneller einzustellen.
Ein- und Ausschalten des akustischen Signals
1. Drücken Sie zweimal auf den am weitesten links sitzenden Ein-/
Ausschaltknopf .
2. Drücken und halten Sie die Taste << und die Taste + gleichzeitig,
bis Sie einen Signalton hören.
Nun ist der Signalton für alle Tastenbedienungen ausgeschaltet,
mit Ausnahme der Pause-Taste und der Sperrtaste. Hinweis: Der
Kochuhralarm und das akustische Signal bei Fehlermeldungen
können nicht ausgeschaltet werden.
3. Mit derselben Tastenkombination können Sie das Signal wieder
einschalten.
Automatische Topferkennung ein- und ausschalten
Wenn nach Einschalten der Kochplatte eine Topf auf eine inaktive
Kochzone gestellt wird, leuchtet das entsprechende Bedienfeld auf und
kann direkt bedient werden (ohne dass die Ein-/Ausschalttaste bedient
werden muss).
Wenn die Kochzone nicht innerhalb von 10 Sekunden eingeschaltet
wird, erlischt das Bedienfeld und kann wieder eingeschaltet werden,
indem entweder der Topf entfernt und erneut auf die Zone gestellt oder
die Ein-/Ausschalttaste verwendet wird.
Diese Funktion ist standardmäßig aktiv, kann aber auch deaktiviert
werden. Sie schalten diese Funktion aus, indem Sie auf der Kochplatte
die Taste „Menü“ (6) und die „Ein-/Ausschalttaste“ (21) des linken
Bedienfelds für 5 s betätigen. Auf dem Display wird dann „APd OFF“
angezeigt. Um die Funktion wieder zu aktivieren, wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis auf dem Display „APd ON“ angezeigt wird.
DE 21
Page 56
BEDIENUNG
Automatische Kochprogramme
Ihr Kochfeld verfügt über sechs automatische Kochprogramme. Die
eventuelle Endzeit eines automatischen Kochprogramms können
Sie selbst mithilfe der Kochuhrfunktion (vgl. S. 19) einstellen. Die
Kochprogramme basieren auf üblichen Mengen. Die Tabellen sollen
lediglich als Anhalt dienen, die großzügigen Wertbereiche helfen Ihnen
dabei, das Gericht Ihren eigenen Wünschen anzupassen.
Einstellen eines automatischen Kochprogramms
Die Kochzone ist eingeschaltet.
• Drücken Sie auf die Menütaste.
Es leuchten 6 Symbollämpchen auf (7 beim HI9271MV), von denen
1 heller leuchtet als die anderen.
• Drücken Sie erneut auf die Menütaste oder halten Sie
die Menütaste gedrückt, um zur nächsten Menüfunktion
weiterzuschalten.
Das gewählte Kochprogramm startet automatisch nach drei
Sekunden. Im Display wird "A" für "automatisch" angezeigt.
DE 22
Wenn ein automatisches Kochprogramm aktiv ist, können Sie mit den
folgenden Tasten zum manuellen Kochvorgang zurückkehren:
<< , + , - , >> .
Achtung
Bei „Vario“-Geräten sind die Kochprogramme und die „Boost“Funktion deaktiviert, wenn die Zonen gebrückt sind oder die
Chefkochfunktion aktiviert ist.
Chefkochfunktion (HI9271MV)
Die „Chefkochfunktion“ aktiviert beim Einschalten alle Zonen. Sie
schaltet die rechte Zone in Stufe 1, die mittlere in Stufe 7 und die linke
in Stufe 12. Auf dem Display der hintersten Zonen wird „Ch“ angezeigt.
Nun können Sie über die Bedienung der vordersten Zone für beide
Zonen eine andere Kochstufe einstellen.
Mit dieser Funktion können Sie kochen, ohne die Leistungsbedienung
zu verwenden, sondern regeln die Leistung, indem Sie die Töpfe über
die verschiedenen Zonen schieben.
Page 57
BEDIENUNG
Diese Funktion kann nur dann eingeschaltet werden, wenn die
Kochplatte nicht in Gebrauch ist; um diese Funktion einzuschalten,
müssen zunächst alle Zonen ausgeschaltet werden.
Mit der Menütaste ganz links kann die Funktion ausgewählt werden,
indem die Taste gedrückt gehalten und dann losgelassen wird, wenn
die Chefkochanzeige (24) aufleuchtet.
Ausschalten der Chefkochfunktion (HI9271MV)
1. Mithilfe der Öko-Taste (3) wird die gesamte Kochplatte
ausgeschaltet.
2. Ein-/Ausschalttasten (6): Hiermit wird die Chefkochfunktion
ausgeschaltet, und alle Zonen gehen aus. Bei eingeschalteter APD
leuchten die Displays der Zonen auf, auf denen ein Topf steht.
3. Mithilfe der Menütaste ganz links (21) wird sowohl die
Chefkochanzeige bedient als auch die Chefkochfunktion beendet;
aktive Zonen und Timer bleiben aktiv. Nicht verwendete Zonen
werden ausgeschaltet.
4. Diese Funktion wird automatisch ausgeschaltet, wenn länger als 10
Minuten kein Topf auf der Kochplatte steht.
Bei aktiver Chefkochfunktion ist nur der ablaufende Timer
verfügbar.
DE 23
Page 58
BEDIENUNG
(Auf)kochfunktion*/**
Bringt den Inhalt des Topfes schnell zum Kochen (100 °C) und hält
diese Hitze. Wenn der Topfinhalt kocht, oder wenn Sie die Speise
hinzufügen können, ertönt ein akustisches Signal. Diese Funktion wirkt
nur mit dem Deckel auf dem Topf.
SpeiseAnzahl
Personen
1 - 3200 - 500 gStahltopf (Ø 200)
Gekochte
Kartoffeln
3 - 5500 - 800 g
3 - 5500 - 800 gHoher Topf (Ø 200) Ø 1801,5 l einschl. Kartoffeln
6 - 8 1000 - 1.400 g Hoher Topf (Ø 200) Ø 210 / Vario2,5 l einschl. Kartoffeln
9 - 151500 - 2.200 g Großer Topf (Ø 240) Ø 260 3,5 l einschl. Kartoffeln
9 - 151500 - 2.200 g Großer Topf (Ø 240) Ø 260 doppelt3,5 l einschl. Kartoffeln
2 - 4200 - 400 gHoher Topf (Ø 200) Ø 1801,5 l nur Wasser
4 - 5400 - 500 gHoher Topf (Ø 240) Ø 210 / Vario2,0 l nur Wasser
1 - 2100 - 200 g
Pasta
2 - 3200 - 300 gHoher Topf (Ø 200) Ø 210 / Vario2,0 l nur Wasser
4 - 6400 - 600 gGroßer Topf (Ø 240) Ø 2603,0 l nur Wasser
4 - 6400 - 600 gGroßer Topf (Ø 240) Ø 260 doppelt3,5 l nur Wasser
MengeTopfZoneDen Topf füllen
bis: (Beginn des
Kochvorgangs)
Niedriger Topf (Ø
200)
Niedriger Topf (Ø
200)
Niedriger Topf (Ø
200)
Niedriger Topf (Ø
200)
Niedriger Topf (Ø
200)
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 1801,5 l einschl.
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 1801,5 l einschl. Gemüse
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 1801,5 l einschl. Eier
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 1801,5 l nur Wasser
Ø 1801,0 l nur Wasser
1,0 l einschl. Kartoffeln
Ø 180
1,0 l einschl. Gemüse
Ø 180
1,0 l einschl. Eier
Ø 180
1,0 l nur Wasser
Ø 180
Kartoffeln
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1) Nach dem Ertönen des akustischen Signals können Reis oder Nudeln hinzugefügt werden.
* Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen/Pfannen (vgl.
hierzu www.atag.nl).
** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des Kochvorgangs gestartet.
DE 24
Page 59
BEDIENUNG
Köchelfunktion*
Die Temperatur des Gerichts wird konstant in der Nähe des Kochpunkts
(90 °C - 95 °C) gehalten. Die Köchelstufe funktioniert am besten mit
einem Deckel auf dem Topf. Festere Gerichte müssen alle 15 Minuten
umgerührt werden. Die maximale Köchelzeit beträgt acht Stunden, es
sei denn, es wurde über einen Timer eine kürzere Zeit eingestellt.
SpeiseMenge +/-TopfZone
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
Soße oder
Suppe
1 lNiedriger
1 l
1,5 lHoher Topf (Ø 200)Ø 180
1 lNiedriger Topf (Ø 200) Ø 210 / Vario
1,5 lHoher Topf (Ø 200)Ø 210 / Vario
2,5 lGroßer Topf (Ø 240)Ø 260
2,5 lGroßer Topf (Ø 240)Ø 260 doppelt
Topf (Ø 200)
Niedriger Topf (Ø 200) Ø 180
Warmhaltefunktion*
Die Temperatur des Gerichts wird automatisch konstant bei 70 °C - 75 °C
gehalten. Die Warmhaltestufe funktioniert am besten mit einem Deckel
auf dem Topf. Größere Mengen und festere Gerichte müssen ab und zu
umgerührt werden. Die maximale Warmhaltezeit beträgt acht Stunden, es
sei denn, es wurde über einen Timer eine kürzere Zeit eingestellt.
SpeiseAnzahl
Personen
11.000 gStahltopf (Ø 200)
2 - 31.500 g
Alle Speisen
42.000 gHoher Topf (Ø 200)Ø 180
42.000 gHoher Topf (Ø 200)Ø 210 / Vario
84.000 gGroßer Topf (Ø 240)Ø 260
84.000 gGroßer Topf (Ø 240)
Menge +/- TopfZone
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
Niedriger Topf (Ø 200) Ø 180
Ø 260
doppelt
* Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen
Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl).
DE 25
Page 60
BEDIENUNG
Wokfunktion*/**
Die Wokstufe sorgt für eine optimale Woktemperatur, sowohl für das Öl
als auch für das Pfannenrühren. Nach dem Ertönen des akustischen
Signals hat der Topf die gewünschte Temperatur erreicht, Öl und
danach die Speisen können hinzugefügt werden.
SpeiseAnzahl
Personen
1 - 2300 g / 300 gWok
Fleisch, Fisch,
Gemüse
1 - 2300 g / 300 g
3 - 4600 g / 600 gWokØ 210 / Vario
3 - 4600 g / 600 gWokØ 260
1 - 2300 g / 300 gWok
Maximale Menge
Fleisch oder Fisch /
Gemüse
TopfZone
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
WokØ 180
Ø 260
doppelt
Bratfunktion*/**
Die Bratstufe sorgt für eine optimale Brattemperatur.
Nach dem Ertönen des akustischen Signals hat der Topf/die Pfanne die
gewünschte Temperatur erreicht. Das Öl bzw. die Butter und danach
die Speisen können in den Topf gegeben werden.
SpeiseAnzahl
Personen
1 - 2150 - 200 gKuchenpfanne
2 - 3
Fleisch, Fisch
4 - 5400 - 500 gKuchenpfanneØ 210 / Vario
5 - 6500 - 600 gKuchenpfanneØ 260
5 - 6500 - 600 gKuchenpfanne
MengeTopfZone
Ø 145 /
HI8271MT
Ø 180
200 - 400 gKuchenpfanneØ 180
Ø 260
doppelt
DE 26
* Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen
Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl).
** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des
Kochvorgangs gestartet.
Page 61
BEDIENUNG
Grillfunktion*/**
Die Grillstufe sorgt für eine optimale Grilltemperatur. Wenn der Topf/die
Pfanne die gewünschte Temperatur erreicht hat, ertönt ein akustisches Signal.
Für ein gesundes Braten empfiehlt Atag, die Ölsorte auf die
Brattemperatur abzustimmen. Jede Ölsorte hat einen eigenen
Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freigesetzt werden. Die folgende
Tabelle zeigt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten.
* Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen
Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl).
** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des
Kochvorgangs gestartet.
DE 27
Page 62
BEDIENUNG
Kochstufen
Die Einstellungen richten sich nach dem Inhalt und der
Zusammensetzung des Topfes.
Folgende Tabelle dient deshalb nur als Richtlinie.
Verwenden Sie „Boost“ und Kochstufe 11 und 12:
• um Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen zu bringen;
• um Blattgemüse anzudünsten;
• um Öl, Fett und Butter zu erhitzen;
• zum Druckaufbau im Schnellkochtopf;
• Kochen mit dem Wok.
Verwenden Sie Kochstufe 9 und 10:
• um Fleisch anzubraten;
• um Fisch zu braten;
• um Omelettes zu braten;
• zum Braten von gekochten Kartoffeln;
• zum Frittieren von Speisen.
DE 28
Verwenden Sie Kochstufe 7 und 8:
• um dicke Pfannkuchen zu backen;
• um dicke Scheiben paniertes Fleisch zu braten;
• zum Auslassen von Speck (Fett);
• um rohe Kartoffeln zu braten;
• um Arme Ritter zu backen;
• um panierten Fisch zu braten;
• Pasta Garen;
• um dünne Scheiben paniertes Fleisch zu braten;
• Anbraten von rotem Fleisch.
Verwenden Sie Kochstufe 4 bis 6:
• zum Durchkochen von Gerichten (in großen Mengen);
• zum Auftauen von gefrorenem Gemüse;
• Braten und Garen von dickerem Fleisch;
• Dampfgaren.
Page 63
BEDIENUNG
Verwenden Sie die Kochstufen 1 bis 3:
• um Bouillon köcheln zu lassen;
• zum Zubereiten von Schmorfleisch;
• zum Schmoren von Gemüse;
• Pochieren;
• Warmhalten;
• zum Schmelzen von Schokolade;
• zum Schmelzen von Käse.
DE 29
Page 64
PFLEGE
Reinigen
Tipp
Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein.
Tägliche Reinigung
• Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt
es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen.
• Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
• Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen
Geschirrtuch.
Hartnäckige Flecken
• Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden
Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) entfernen.
• Wasserflecken und Kalkreste können Sie mit Essig entfernen.
• Metallrückstände (entstanden durch Schieben von Töpfen) sind
oft schwierig zu entfernen. Hierfür sind Spezialmittel im Handel
erhältlich.
• Entfernen Sie Lebensmittelreste mit einem Glasschaber. Auch
geschmolzener Kunststoff und Zucker können damit entfernt
werden.
DE 30
Auf keinen Fall verwenden
• Scheuermittel dürfen keinesfalls verwendet werden. Diese Mittel
verursachen Kratzer, in denen sich Kalk und Schmutz ansammeln.
• Verwenden Sie auch keine anderen scharfen Gegenstände wie z.B.
Stahlwolle oder Scheuerkissen.
Page 65
STÖRUNGEN
Allgemeines
Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht
mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus
der Steckdose ziehen oder den Netzschalter (bei festem Anschluss) auf
0 stellen oder die Sicherung(en) im Elektroschrank herausschrauben.
Rufen Sie den Kundendienst an.
Störungstabelle
Wenn Sie an der korrekten Funktion des Geräts zweifeln, bedeutet dies
nicht automatisch, dass dieses defekt ist. Überprüfen Sie in jedem Fall
die Punkte der nachfolgenden Tabelle oder suchen Sie nach weiteren
Informationen auf der Website ‘www.atag.nl’.
SymptomMögliche UrsacheLösung
Bei der ersten
Inbetriebnahme leuchtet das
Display auf.
Die Lüftung arbeitet noch
einige Minuten weiter,
nachdem das Kochfeld
ausgeschaltet wurde.
Das Kochfeld gibt bei den
ersten Kochvorgängen einen
Geruch nach „Neuem“ ab.
Sie hören ein leichtes Ticken
auf dem Kochfeld.
Die Kochtöpfe geben beim
Kochen ein Geräusch von
sich.
Sie haben eine Kochzone
eingeschaltet, aber das
Display blinkt weiterhin.
Dies ist der normale
Startvorgang.
Das Kochfeld kühlt ab.Das Gerät funktioniert normal.
Das neue Gerät wird
aufgewärmt.
Dies liegt am
Kochzeitbegrenzer an den
vorderen und hinteren
Zonen. Auch bei niedrigen
Kochstufen kann ein leises
Ticken auftreten.
Dies wird durch den
Durchfluss der Energie von
der Kochzone zum Kochtopf
verursacht.
Der benutzte Kochtopf eignet
sich nicht zum Kochen mit
Induktion oder hat einen
Durchmesser unter 12 cm.
Das Gerät funktioniert normal.
Dies ist normal und
verschwindet nach einigen
Malen. Lüften Sie die Küche.
Das Gerät funktioniert normal.
Bei einer hohen Kochstufe
ist dies bei einigen Töpfen
normal. Für die Töpfe bzw. das
Kochfeld ist dies unschädlich.
Verwenden Sie einen
geeigneten Topf (vgl. die
Seiten 11 und 12).
DE 31
Page 66
STÖRUNGEN
SymptomMögliche UrsacheLösung
Eine Kochzone wird plötzlich
ausgeschaltet und Sie hören
ein akustisches Signal.
Das Kochfeld funktioniert
nicht und das Display bleibt
leer.
Gleich nach dem Einschalten
des Kochfeldes brennt eine
Sicherung durch.
Im Display erscheint ‘br’
und die Sensortasten
funktionieren nicht.
Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien
verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus
vorschriftsmäßig entsorgt werden. Erkundigen Sie sich diesbezüglich
bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgende Materialien
können benutzt worden sein:
• Pappe;
• Polyethylenfolie (PE);
• FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den einschlägigen
behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, Elektrohaushaltsgeräte getrennt
zu entsorgen, ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden
darf. Das Gerät muss zu einem speziellen Zentrum für die getrennte
Abfallentsorgung bei der Gemeinde oder zu einer Verkaufsstelle, die
diesen Service anbietet, gebracht werden.
DE 36
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät zusammensetzt ist, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte die einschlägigen
Europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Vorschriften und die
Anforderungen der aufgeführten Standards erfüllen.
Page 71
INDHOLD
Din induktionskogeplade
Indledning 4
Betjeningspanel 5
Beskrivelse 6
Sikkerhedsforskrifter
Temperatursikring 8
Begrænsning af tilberedningstid 8
Brug
Brug af berøringstasterne 9
Madlavning med induktion 9
Sådan fungerer induktion 10
Lyde fra induktion 10
Gryder 11
Betjening
Sådan tænder du for kogepladen og indstiller styrken 13
Restvarme-indikator 13
Boost 14
To kogezoner bag hinanden 14
HI8271MT Boost-styring 15
Sådan laves forbindelse mellem Vario-induktionzonerne 15
Sluk 16
Standby 16
Øko standby 16
Børnesikring 17
Pause 18
Genkendelse af en funktionsmåde 18
Timer/kogeur 19
Slå lydsignal til og fra 21
Automatisk kogegrejsdetektion 21
Automatiske programmer 22
Kokkefunktion (HI9271MV) 22
Sund madlavning 27
Kogezoneindstillinger 28
Vedligeholdelse
Rengøring 30
Fejl
Generelt 31
Oversigt over fejl 31
Installation
33
Miljøhensyn
Bortskaffelse af apparat og emballage 36
DK 3
Page 72
DIN INDUKTIONSKOGEPLADE
Indledning
Denne induktionskogeplade er designet af en virkelig
madlavningsekspert. Madlavning på en induktionskodeplade har visse
fordele. Det er komfortabelt, fordi kogepladen reagerer hurtigt og kan
indstilles på en meget lav effekt. Takket være den høje effekt kan man
hurtigt bringe maden i kog. Det er meget bekvemt med den store
afstand mellem de enkelte kogezoner.
En induktionskogeplade virker på en anden måde end en almindelig
kogeplade. På induktionskogepladen er der magnetiske felter, som
genererer varme. Det betyder, at man ikke bare kan bruge almindelige
gryder. I kapitlet gryder kan du læse mere om, hvilke gryder der kan
bruges.
For optimal sikkerhed er induktionskogepladen udstyret med flere
temperatursikringer samt en restvarme-signalering, som angiver, hvilke
kogezoner der stadig er meget varme.
DK 4
Denne brugsanvisning beskriver, hvordan du får mest ud af din nye
induktionskogeplade. Ud over beskrivelsen af betjening indeholder den
også information, som er nyttig, når apparatet bruges. Endvidere er der
kogetabeller og vedligeholdelsestips.
Gennemlæs først brugsanvisningen omhyggeligt, før apparatet
tages i brug, og gem den til senere brug.
Brugsanvisningen kan også bruges af servicetjenesten som reference.
Klæb derfor den medfølgende dataplade fast i firkanten, som
er beregnet dertil, bag i brugsanvisningen.På datapladen står al
information, som servicetjenesten har brug for, når du stiller dem
spørgsmål.
God fornøjelse med madlavningen!
Page 73
DIN INDUKTIONSKOGEPLADE
Betjeningspanel
212418
1
2
3
4
678912 13 14 15171116105
1. Pausetast
2. Pauseindikator
3. Børnesikring-/Øko standby-tast
4. Børnesikring-indikator/Øko standby-indikator
5. Indstilling-indikator i blokke
6. Tænd/sluk-tast
7. Skrue hurtigt ned for effekten
8. Skrue ned for effekten
9. Skrue op for effekten
10. Skrue hurtigt op for effekten
11. Boost
12. Tast for timer/kogeur
13. Kogeursindikator
14. Timerindikator
15. 'Tid ned'-tast
16. Forbindelsesfunktion (To zoner forbindes; det skaber en 'stor' zone.
17. 'Tid op'-tast
18. ‘Minutter efter punktum’-indikator
19. Timer/kogeur
20. Menufunktioner (se side 22-27; 'Automatiske programmer')
21. Menutast
22. Indstilling-indikator
23. Kogezone-indikator
24. Kokkefunktion
20
Betjen 2 zoner med én skyder).
192223
DK 5
Page 74
DIN INDUKTIONSKOGEPLADE
Beskrivelse
HI3271MV HI6271MV / HI6272MV
5
55
5
HI6271M / HI6271MI
12
32
1. Kogezone Ø145 2,2 kW
2. Kogezone Ø180 3,0 kW
3. Kogezone Ø210 3,7 kW
4. Kogezone Ø260 3,7 kW
5. Vario-zone 180 x 220 mm 3,7kW (zoner, der kan forbindes)
55
DK 6
Page 75
DIN INDUKTIONSKOGEPLADE
HI7271IM HI8271MT
1222
32422
HI9271M HI9271MV
25525
254525
DK 7
Page 76
SIKKERHED
Før brug skal du læse de separate
sikkerhedsinstruktioner først!
Temperatursikring
• En føler måler konstant temperaturen på visse dele af kogepladen.
Hver kogezone har en sensor. Denne sensor kontrollerer hele
tiden temperaturen i bunden af gryden, så man ikke risikerer
overophedning, hvis for eksempel en gryde koger tør. Ved for høj
temperatur sænkes effekten til kogezonen/kogepladen automatisk
eller slukkes helt.
Begrænsning af tilberedningstid
• Begrænsning af tilberedningstiden er en sikkerhedsfunktion på
din kogeplade. Den træder i kraft, hvis du glemmer at slukke for
kogepladen.
• Afhængigt af den indstillede effekt begrænses tilberedningstiden på
følgende måde:
IndstillingKogezonen slukkes automatisk
1 og 29 timer
3, 4 og 55 timer
6, 7 og 84 timer
93 timer
102 timer
11 og 121 time
Kokkefunktion9 timer
Når ovennævnte tid er gået, slukker kogezonen automatisk.
efter:
DK 8
IndstillingKogezonen indstilles automatisk
på 12 efter:
boost10 minutter
Page 77
BRUG
Brug af berøringstasterne
Det kan tage lidt tid at vænne sig til berøringstasterne, hvis du plejer at
bruge andre (dreje-) knapper. Sæt fingerspidsen fladt på betjeningen,
det giver det bedste resultat. Du behøver ikke at trykke.
Berøringssensorerne reagere kun på et let tryk fra fingerspidsen. Betjen
ikke tasterne med andre genstande. Kogepladen tænder ikke, når dine
kæledyr går hen over den.
Madlavning med induktion
Induktionskogning går hurtigt
• I begyndelsen bliver man overrasket over, hvor hurtigt det går.
Især ved højere indstillinger kan man hurtigt bringe noget i kog.
Det er bedst at blive i nærheden, så man undgår overkogning eller
tørkogning.
Effekten tilpasser sig
• Ved induktionskogning benyttes kun den del af kogezonen, hvor
gryden står. Hvis der bruges en lille gryde på et stort felt, tilpasser
effekten sig efter grydens diameter. Effekten vil altså være mindre,
og det tager længere tid, før gryden er i kog.
Intet varmespild, og
håndtagene bliver ikke
varme ved induktion.
Bemærk
• Sandkorn kan lave ridser, som ikke kan fjernes. Sæt derfor kun en
gryde med ren bund på kogezonen, og løft altid gryderne, når de
skal flyttes.
• Brug ikke kogepladen som køkkenbord.
• Kog altid med låg på gryden, så energispild undgås.
DK 9
Page 78
BRUG
Sådan fungerer induktion
Der genereres et magnetisk felt i apparatet. Når der anbringes en
gryde med jernbund på en kogezone, opstår der en induktionsstrøm i
grydebunden. Denne induktionsstrøm genererer varme i grydebunden.
Bekvemt
Spolen (1) i kogepladen
(2) genererer et magnetisk
felt (3). Når der sættes en
gryde med jernbund (4) på
spolen, genereres der en
induktionsstrøm.
Den elektroniske regulering er præcis og nem at indstille. I den laveste
position kan man for eksempel smelte chokolade direkte i gryden eller
tilberede ingredienser, som man ellers opvarmer ved hjælp af vandbad.
Hurtigt
Takket være induktionskogepladens høje effekt kan man også hurtigt
bringe noget i kog. Når noget skal gennemkoges, tager det lige så lang
tid som på andre kogeplader.
Rent
Kogepladen er nem at rengøre. Fordi kogezonerne ikke bliver varmere
end selve gryden, kan madrester ikke brænde fast.
Lyde fra induktion
DK 10
Sikkert
Varmen genereres i selve gryden. Glaspladen bliver ikke varmere
end gryden. Derfor er kogezonen ikke nær så varm som på f.eks. en
keramisk kogeplade eller en gaskogeplade. Når gryden er taget af,
afkøles kogezonen hurtigt.
En tikkende lyd
Det skyldes effektfordelingen mellem zoner foran/bag hinanden. Også
ved lave indstillinger kan der høres en tikkende lyd.
Gryder frembringer lyde
Gryder frembringer lyde under tilberedning. Det skyldes
gennemstrømning af energi fra kogeplade til gryde. Det er helt normalt
for nogle gryder ved høje indstillinger. Det skader hverken gryderne eller
kogepladen.
Page 79
BRUG
Gryder
Ventilatoren frembringer lyd
For at forlænge levetiden for elektroniske enheder, er apparatet udstyret
med en ventilator. Hvis du udsætter apparatet for intens brug, aktiveres
ventilatoren for at nedkøle apparatet, og der høres en brummende lyd.
Ventilatoren bliver ved med at køre, efter at kogepladen er slukket.
Automatisk tændefunktion
Når den automatiske tændefunktion (APD) er aktiv, vil du høre en
tikkende lyd, selvom zonen ikke bruges.
Gryder til induktionskogeplader
Gryder til en induktionskogeplade skal være af en bestemt kvalitet.
Bemærk
• Gryder, som har været brugt på en gaskogeplade, kan ikke længere
bruges på en induktionskogeplade.
• Brug kun gryder, der er beregnet til el- og induktionskogeplader
med:
▷ en tyk bund (mindst 2,25 mm);▷ en flad bund.
• Det bedste er gryder med mærket “Class Induction”.
Tips
Med en magnet kan du selv kontrollere, om gryderne er egnede. Hvis
magneten tiltrækkes, er gryden egnet.
EgnetUegnet
Specielle gryder i rustfrit stålEarthenware
Class InductionRustfrit stål
Gryder i bestandigt emaljePorcelæn
Emaljerede støbejernsgryderKobber
Plastic
Aluminium
Til de automatiske programmer anbefales det at bruge de gryder, som
anbefales af ATAG (se www.atag.nl).
DK 11
Page 80
BRUG
Bemærk
Vær forsigtig med emaljerede gryder af tyndt pladestål:
• skrues der op for effekten, kan emaljen splintres, hvis gryden er for
tør;
• den høje effekt kan gøre grydebunden krum.
Bemærk
Brug ikke gryder med en krum bund. En bund, der buer udad eller
indad kan sætte overophedningssikringen ud af funktion. Herved kan
apparatet blive for varmt, så glaspladen kan revne, og grydebunden
kan smelte. Skade på grund af brug af uegnede gryder dækkes ikke af
garantien.
Minimal grydediameter
Grydebundens diameter skal være mindst 12 cm. Man opnår det
bedste resultat ved at bruge en gryde med samme diameter som
kogezonen. Er gryden for lille, tændes kogezonen ikke.
DK 12
Trykkoger
Induktion er særdeles velegnet til en trykkoger. Kogezonen reagerer
meget hurtigt, således at trykket i trykkogeren hurtigt stiger. Så snart en
kogezone slukkes, stopper kogeprocessen straks.
Page 81
BETJENING
Sådan tænder du for kogepladen og indstiller styrken
Effekten kan indstilles i 12 positioner. Desuden er der også en 'boost'indstilling.
1. Sæt en gryde på midten af en kogezone.
2. Tryk en gang på låsetasten.
Der høres et enkelt lydsignal.
3. Tryk på tænd/sluk tasten til den pågældende kogezone.
I displayet vises en blinkende ‘-’, og der høres et enkelt lydsignal.
Hvis der ikke foretages yderligere, vil kogezonen automatisk blive
slukket efter få sekunder.
4. Med + eller - tasten, eller << eller >> tasten indstilles på den
ønskede position. Kogezonen starter automatisk i den indstillede
position (hvis der detekteres en gryde).
▷ Trykkes der første gang på + eller - tasten, vises position 6. ▷ Trykkes der første gang på >> tasten, vises position 12 + ‘boost’
i displayet. Det er ‘boost’, og den kan bruges til i kort tid at koge
ved meget høj effekt (se side 14).
▷ Trykkes der første gang på << tasten, vises position 1.
Restvarmeindikator
Tips
• Med + eller - tasten kan effekten gradvis øges eller mindskes.
Trykkes der på << eller >> tasten, kan effekten meget hurtigt øges
eller mindskes.
• Du kan trykke vedvarende på tasten <<, - , + eller >> for hurtigere
at indstille den ønskede effekt.
Grydedetektering
Hvis kogepladen, efter at der er indstillet en effekt, ikke detekterer en
(jernholdig) gryde, blinker displayet, og kogezonen bliver ikke varm.
Hvis der ikke sættes en (jernholdig) gryde på kogezonen inden for 1
minut, slukkes kogezonen automatisk (se også side 11 og 12 'Gryder').
En kogezone, der har været brugt intensivt, vil være varm i flere
minutter, efter at den er blevet slukket. Så længe zonen er Hed, vil der
hele tiden blive vist et "H." i displayet.
DK 13
Page 82
BETJENING
Boost
Funktionen ‘boost’ kan bruges for i kort tid (højst 10 minutter) til at
koge ved højeste effekt. Når den maksimale boost-tid er gået, sænkes
effekten til 12.
Tænde funktionen 'boost'
1. Sæt en gryde på en kogezone, og tænd for kogezonen.
2. Tryk på >> tasten straks efter, at du har tændt kogezonen.
‘Boost’ og ‘12’ vises i displayet.
• Hvis en zone allerede er indstillet på en bestemt effekt, og den skal
sættes på ‘boost’, kan det gøres ved at trykke flere
gange på + tasten for den pågældende kogezone.
Slukke funktionen 'boost'
'Boost' har været aktiveret, i displayet står der 12 og ‘boost’ .
1. Berør tasten << eller - .
I displayet vises en lavere effekt.
Eller:
2. Tryk på tasten tænd/sluk til den kogezone, der skal slukkes.
Der høres et enkelt lydsignal, og effektangivelsen i displayet
forsvinder.
Nu er kogezonen helt slukket.
To kogezoner bag hinanden (undtagen HI8271MT)
• To kogezoner, der er placeret bag hinanden, påvirker hinanden. Når
disse kogezoner er tændt samtidig, fordeles effekten automatisk
mellem dem. Den først indstillede kogezone bibeholder altid den
indstillede effekt. Den effekt, der maksimalt kan indstilles for en
foran- eller bagved liggende kogezone, som tændes senere,
afhænger altså af, hvilken effekt den første kogezone er indstillet
på. Når den maksimale kombination af effekter er nået, begynder
den sidst indstillede effekt at blinke, og den mindskes automatisk til
den højst mulige effekt.
• To kogezoner ved siden af hinanden påvirker ikke hinanden. Begge
kogezoner kan indstilles på en høj effekt.
• Hvis vario-zoner forbindes med hinanden, kan de ikke indstilles til
boost, og menufunktionerne kan ikke anvendes.
DK 14
Page 83
BETJENING
HI8271MT Boost-styring
Zonerne i samme fase påvirker hinanden. Delingen af zonerne vises her ved
siden af.
• Højst 1 af de kogezoner, der er forbundet med hinanden til 1 fase, kan
indstilles til boost. Den der først indstilles til boost, forbliver på denne
L1
L2
Sådan laves forbindelse mellem Vario-induktionzonerne
indstilling.
• Hvis alle tre zoner i 1 fase tændes, er boost ikke mulig.
Vario-induktionszonerne kan forbindes med hinanden. Dette giver 1 stor
kogezone, der f.eks. kan anvendes til store fiskegryder.
• Hvis vario-zoner bliver forbundet med hinanden, kan de ikke indstilles til
boost, og menufunktionerne kan ikke anvendes.
Brug en (fiske)gryde, hvor mindst en af de midterste positioner i vario-zoner
er dækket.
Aktivering af forbindelsesfunktion
1. Anbring en stor gryde på begge kogezoner, så de begge bliver godt
tildækket.
2. Tænd for forreste kogezone.
3. Tryk på to knapper samtidig (i et par sekunder): tryk først på knappen
<< i bagerste vario-zone og straks derefter på knappen >> i forreste
vario-zone.
"BR" vises på displayet for den bagerste zone.. Herefter bruges den
forreste zones betjening til at indstille styrken for begge zonerne.
4. Du kan trykke vedvarende på tasten + eller - , eller tasten << eller >> for
forreste zone. Begge zoner bliver opvarmet til den indstillede styrke.
Deaktivering af forbindelsesfunktion
1. Tryk samtidig på tasten >> på den forreste vario-zone, og på tasten
<< button til den bagerste vario-zone for at slukke for 'forbindelsens'
styrke.
Forreste zone fortsætter ved det niveau, der er indstillet i
forbindelsesfunktionen.
Eller:
2. Tryk på tasten tænd/sluk til den kogezone, der skal slukkes.
Der høres et enkelt lydsignal, og effektangivelsen i displayet forsvinder.
Nu er kogezonen helt slukket.
DK 15
Page 84
BETJENING
Sluk
Standby
Slukke en kogezone
Tryk på tasten tænd/sluk til den kogezone, der skal slukkes.
Der høres et enkelt lydsignal, og effektangivelsen i displayet forsvinder.
• Hvis alle kogezoner slukkes på denne måde, er kogepladen
automatisk i standby (se også ‘Standby’).
Sluk alle kogezoner samtidig
Tryk kort på børnesikringstasten for at slukke alle kogezoner samtidig.
Der høres et lydsignal. Ved siden af børnesikringstasten bliver en rød
lampe ved med at blinke langsomt.
• Kogepladen er nu i øko-standby (se også ‘øko standby’).
I standby er kogepladen slukket. Man kan gå i standby fra øko-standby,
eller ved særskilt at slukke alle kogezoner.
Øko standby
DK 16
Fra standby kan man straks begynde at bruge kogepladen ved at
trykke på tænd/sluk-tasten til den ønskede kogezone.
Sætte kogepladen fra øko-standby til standby
Den røde lampe ved siden af børnesikringstasten bliver ved med at
blinke langsomt.
• Tryk kort på børnesikringstasten for at sætte i standby.
Der høres et enkelt lydsignal. Alle lamper på kogepladen er slukket.
I øko-standby er kogepladen slukket, og kogepladen bruger meget lidt
energi.
Kogepladen kan sættes i øko-standby fra standby, og når der stadig er
kogezoner aktive.
Vidste du, at
kogepladen i øko-standby bruger mindre end 0,5 W. Det er endnu
mindre end i standby.
Page 85
BETJENING
Børnesikring
Sætte kogepladen i øko-standby
• Tryk på børnesikringstasten.
Der høres et enkelt lydsignal. Øko-standby er aktiv, den røde lampe
ved siden af børnesikringstasten fortsætter med at blinke langsomt.
Man kan ikke straks begynde at bruge kogepladen fra øko-standby.
Kogepladen skal først sættes i standby.
Vidste du, at
Efter 30 minutter i standby skifter kogepladen automatisk til øko
standby for at undgå unødigt energiforbrug.
Kogepladen kan blokeres ved hjælp af børnesikringen. Herved undgås
utilsigtet tænding af kogezonerne.
Sådan aktiveres børnesikringen
1. Tryk på børnesikringstasten i to sekunder.
Der høres et dobbelt lydsignal. Alle taster er nu inaktive, undtagen
børnesikringstasten. Kogepladen skifter først til øko-standby og
derefter videre til børnesikring. Den røde lampe lyser kontinuerligt.
2. Tryk på knappen igen i 2 sekunder for at slå børnesikringen fra.
Der høres et enkelt lydsignal. Kogepladen er nu i standby. Den røde
lampe ved børnesikringstasten er slukket.
Tips
Aktiver kogepladens børnesikring, før kogepladen skal rengøres, så
undgår man, at der tændes for kogepladen ved et uheld.
Vidste du, at
når børnesikringen er slået til, bruger kogepladen lige så lidt energi som
i øko-standby.
DK 17
Page 86
BETJENING
Pause
Med pausefunktionen kan du sætte hele kogepladen 'på pause' i
5 minutter under madlavningen. På denne måde kan du også i et kort
stykke tid forlade kogepladen, uden at indstillingerne går tabt.
Sætte kogepladen i pause
• Berør pausetasten én gang.
Der høres et dobbelt lydsignal, indstillingerne skifter til en lavere
effekt, og den røde lampe ved pausetasten blinker.
▷ Eventuelt indstillede timere-/kogeure stopper. Alle kogezoner
sættes automatisk på en lavere effekt.
▷ Alle tasterne er deaktiverede undtagen børnesikringstasten og
pausetasten.
▷ Også tænd/sluk tasterne til de forskellige kogezoner er aktive,
men de reagerer med en forsinkelse på 2 sekunder.
• Hvis du inden 5 minutter igen trykker på tasten, genoptages
kogeprocesserne, der var i pause.
Der høres et dobbelt lydsignal, kogepladen genoptager
indstillingerne, som de var før pausen.
• Hvis man derefter ikke gør mere i 5 minutter:
Alle aktive kogezoner slukkes automatisk. Derefter bliver
pausetasten ved med at blinke i 25 minutter for at angive, at
kogeprocesserne er ophørt på grund af pausen. Efter 25 minutter
skifter kogepladen automatisk fra pause til øko-standby.
Genkendelse af en funktionsmåde
Standby
Øko-standby
Børnesikring
Pause
DK 18
Ingen lamper lyser.
Den røde lampe ved siden af
børnesikringstasten bliver ved med at
blinke langsomt.
Den røde lampe ved børnesikringstasten
er tændt.
Den røde lampe ved siden af pausetasten
blinker.
Page 87
BETJENING
Timer/kogeur
Timer/kogeurstasten til hver kogezone har to funktioner:
TimerfunktionenKogeursfunktionen
Denne funktion kan kendes på
den lille røde pil op.
Timerfunktionen tæller tiden op.
Timeren kan ikke kobles til en
kogezone.
Efter tryk på timertasten aktiveres
timerfunktionen automatisk efter
3 sekunder, hvis man ikke gør
noget.
Bemærk
• Per to kogezoner (foran og bagved) er der én/et timer/kogeur . Hvis
der er 5 kogezoner (type HI8271MT, HI9271M), har den 5. kogezone
sit eget timer/kogeur.
• Timer/kogeuret til to kogezoner kan ikke bruges til begge kogezoner
på samme tid.
• Timer/kogeursfunktionen kan også bruges uden at aktivere en af de
hertil hørende kogezoner.
Slå timeren til
1. Tryk en gang på tasten til timer/kogeur for kogezonen.
Displayet til timeren tænder, og der blinker tre nuller. Herunder vises
et + og et -.
• Hvis du ikke indstiller en tid med + og - tasten inden 3 sekunder,
slukker stopuret automatisk. Timeren tæller op til maksimalt
9 timer og 59 minutter.
Den røde pil op tændes og tiden tæller op.
2. Tryk på tasten timer/kogeur igen til den kogezone, der skal slukkes.
Denne funktion kan kendes på
den lille røde pil ned.
Kogeursfunktionen tæller tiden
ned.
Kogeuret kan kobles til en
kogezone. Det betyder, at
kogezonen slukkes, når den
indstillede tid er gået.
Kogeursfunktionen aktiveres via
timerfunktionen ved at trykke på
den røde + tast eller den røde
-tast.
DK 19
Page 88
BETJENING
Tænde for kogeuret
1. Tryk én gang på timer/kogeurstasten til kogezonen.
2. Tryk på + eller - tasten for via timerfunktionen at slå
kogeursfunktionen til. Med + tasten kan du derefter indstille den
ønskede tid. Derefter kan man med - tasten ændre den indstillede
tid.
Den lille røde pil ned tænder. Tiden tæller ned.
3. Tryk på tasten timer/kogeur igen til den kogezone, der skal slukkes.
Bemærk
• Kogeuret er koblet til kogezonen, hvis den tilhørende kogezone
er tændt. Køkkentimeren stopper, når kogegrejet fjernes og
genoptages, når kogegrejet sættes på igen.
• Hvis kogeuret er koblet til en kogezone, slukkes denne kogezone,
når den indstillede tid er gået.
Alarmen til kogeuret lyder og giver aftagende i et kvarter et
lydsignal, og ‘0.00’ og pil ned bliver ved med at blinke. Tryk på
tasten timer/kogeur igen til den pågældende kogezone, for at
slukke kogeurets lydsignal. Tryk på timer-/alarmurknappen igen for
kogezonen, hvor den røde pil, der peger nedad, blinker, eller fjern
kogegrejet fra zonen for at afbryde timeren igen.
DK 20
Indstilling af kogetid
• Slå kogeuret til.
TastTrin på x pr.
tastberøring
+x = 1 minut0.00 til ...
-x = 10 sekunder5.00 - 0.00
-x = 30 sekunder9.00 - 5.00
-x = 1 minut... til 9.00
Efter 9 minutter og 0 sekunder ('9.00') vises foroven i displayet ordet
'.min', og minutterne tæller videre bag punktummet.
Tid
Page 89
BETJENING
Slå lydsignal til og fra
Tips
Lad fingeren hvile på + eller - tasten for hurtigere at indstille den
ønskede tid.
1. Tryk to gange på tænd/sluk-tasten længst til venstre.
2. Tryk og lad fingeren hvile på << tasten og + tasten samtidigt, indtil
du hører et lydsignal.
Lydsignalerne er nu slået fra for alle tastbetjeningerne, undtagen for
pausetasten og børnesikringstasten. Bemærk dog: kogeurets alarm
og lydsignalet ved fejlmeldinger kan ikke slås fra.
3. Brug samme tastkombination for at slå lyden til igen.
Skift af til/fra af automatisk kogegrejsdetektion
Hvis, når apparatet er blevet tændt, kogegrej placeres i en inaktiv
kogezone, tændes de tilhørende driftslamper, og den kan bruges
øjeblikkeligt (uden betjening af til/fra-kontakten).
Hvis kogezonen ikke aktiveres i løbet af 10 sekunder, slukkes lampen.
Den kan genaktiveres ved at fjerne kogegrejet og placere det igen eller
med brug af til/fra-kontakten.
Funktionen er som standard aktiv, men kan også deaktiveres. Dette
gøres ved at slukke apparatet og betjene ‘menuen’ (6) og ‘til/fraknappen’ (21) på det venstre betjeningspanel i 5 sekunder. ‘APd
OFF’ vises på displayet. Ved at gentage processen kan funktionen
genaktiveres, og ‘APd On’ vises på displayet.
DK 21
Page 90
BETJENING
Automatiske programmer
Din kogeplade har 6 automatiske programmer. Den eventuelle sluttid for
et automatisk program kan man selv indstille ved hjælp af funktionen
kogeur (se side 19). Programmerne er baseret på gængse mængder.
Tabellerne er ment som et fingerpeg, og man kan selv tilpasse efter
ønske, fordi angivelserne er meget brede.
Indstilling af et automatisk program
Kogezonen er tændt.
• Tryk på menutasten.
En serie på 6 ikoner tændes (7 ikoner på HI9271MV), hvor et af dem
vil lyse kraftigere end de andre.
• Tryk igen på menutasten, eller hold tasten trykket ind for at komme
til de næste menufunktioner.
Det valgte program starter automatisk efter 3 sekunder. Et ‘A’ for
‘automatisk’ vises i displayet.
DK 22
Hvis et automatisk program er aktivt, kan man med de følgende taster
gå tilbage til den manuelle kogeproces:
<< , + , - , >> .
Bemærk
For ‘Vario’-anvendelser vil madlavningsprogrammer og
boost-funktion ikke virke, hvis zonerne er forbundne, eller
kokkefunktionen er aktiv.
Kokkefunktion (HI9271MV)
‘Kokkefunktion’ vil aktivere alle zoner, når den er slået til. Højre zoner
i indstilling 1, de midterste i 7 og de venstre zoner i 12. ‘Ch’ vises på
displayet for de bageste zoner. Derefter kan du konfigurere en anden
indstilling for begge zoner med kontrollerne for den forreste zone.
Funktionen giver dig mulighed for at tilberede mad uden brug af
kontrollerne, men ved at flytte kogegrejet fra zone til zone.
Page 91
BETJENING
Funktionen kan kun aktiveres, hvis apparatet ikke bruges. Alle zoner
skal først være slukket for at tænde denne funktionen.
Med menuknappen længst til venstre kan funktionen vælges ved at
slippe menuknappen, når kokkeindikatoren (24) tændes.
Afbrydelse af kokkefunktionen (HI9271MV)
1. Ved hjælp af ‘eco-lock’knappen (3) kan hele apparatet slukkes.
2. Brug af til/fra-knapperne (6): Dette slukker kokkefunktionen. Alle
zoner deaktiveres. Displayet tændes for zonerne, hvor der er
kogegrej, hvis APD er aktiveret.
3. Ved at betjene menuknappen længst til venstre (21) ved siden af
kokkeindikatoren afsluttes kokkefunktionen, hvor aktive zoner og
timere forbliver aktive. Zoner, der ikke bruges, vil blive slukket.
4. Kokkefunktionen slukkes automatisk, hvis der ikke har været
kogegrej på apparatet i 10 minutter.
Under kokkefunktionen er kun den stigende timer tilgængelig.
DK 23
Page 92
BETJENING
(Op)kogning*/**
Indholdet i gryden bringes i kog (100 °C) og holdes i kog. Der høres et
lydsignal, når indholdet er i kog, eller når maden skal kommes i. Denne
funktion fungere kun med låget på gryden.
RetAntal
personer
1 - 3200 - 500 gKasserolle (Ø 200)
3 - 5500 - 800 gLav gryde (Ø 200) Ø 1801,5 l inkl. kartofl er
2 - 4200 - 400 gLav gryde (Ø 200) Ø 1801,5 l kun vand
2 - 4200 - 400 gHøj gryde (Ø 200)Ø 1801,5 l kun vand
4 - 5400 - 500 gHøj gryde (Ø 240)Ø 210/Vario2,0 l kun vand
1 - 2100 - 200 gLav gryde (Ø 200) Ø 1801,0 l kun vand
Pasta
2 - 3200 - 300 gHøj gryde (Ø 200)Ø 210/Vario2,0 l kun vand
4 - 6400 - 600 gStor gryde (Ø 240) Ø 2603,0 l kun vand
4 - 6400 - 600 gStor gryde (Ø 240) Ø 260 dobbelt3,5 l kun vand
MængdeGrydeZoneGryden fyldes til:
(start kogeproces)
Ø 145/
HI8271MT
Ø 145/
HI8271MT
Ø 145/
HI8271MT
Ø 145/
HI8271MT
Ø 180
Ø 180
Ø 180
Ø 180
1,0 l inkl. kartofler
1,0 l inkl. grøntsager
1,0 l inkl. æg
1,0 l kun vand
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1) Efter lydsignalet kan ris eller pasta kommes i.
* Denne funktion virker bedst, hvis man bruger gryder, som anbefales af ATAG (se på www.atag.nl).
** Disse menufunktioner virker bedst, hvis de opstartes i begyndelsen af en kogeproces.
DK 24
Page 93
BETJENING
Simre*
Temperaturen i retten holdes konstant lige under kogepunktet (90 °C
- 95 °C). Indstillingen simre virker bedst med låg på gryden. Tykkere
retter skal omrøres hver 15 minutter. Den maksimale simretid er 8 timer,
medmindre der med en timer er indstillet en kortere tid.
RetMængde +/-GrydeZone
Ø 145/
HI8271MT
Ø 180
Sovs eller
suppe
1 lLav
1 l
1,5 lHøj gryde (Ø 200)Ø 180
1 lLav gryde (Ø 200)Ø 210/Vario
1,5 lHøj gryde (Ø 200)Ø 210/Vario
2,5 lStor gryde (Ø 240)Ø 260
2,5 lStor gryde (Ø 240)Ø 260 dobbelt
gryde (Ø 200)
Lav gryde (Ø 200)Ø 180
Holde varm*
Temperaturen i retten holdes automatisk på en konstant temperatur på
70 °C - 75 °C. Indstillingen holde varm virker bedst med låg på gryden.
Større mængder og tykkere retter skal af og til omrøres. Den maksimale
holde varm-tid er 8 timer, medmindre der
med en timer er indstillet en kortere tid.
RetAntal
personer
11000 gKasserolle (Ø 200)
2 - 31500 g
Alle retter
42.000 gHøj gryde (Ø 200)Ø 180
42.000 gHøj gryde (Ø 200)Ø 210/Vario
84.000 gStor gryde (Ø 240) Ø 260
84.000 gStor gryde (Ø 240)
Mængde +/- GrydeZone
Ø 145/
HI8271MT
Ø 180
Lav gryde (Ø 200) Ø 180
Ø 260
dobbelt
* Denne funktion virker bedst, hvis man bruger gryder, som anbefales
af ATAG (se på www.atag.nl).
DK 25
Page 94
BETJENING
Wok*/**
Indstillingen wok sørger for en optimal woktemperatur, både for olien
og retten der skal laves i wokgryden. Når der høres et lydsignal, er
gryden på korrekt temperatur, hvorefter olien kan hældes i gryden og
derefter retten.
RetAntal
personer
1 - 2300 g/300 g
Kød, fi sk,
grøntsager
1 - 2300 g/300 g
3 - 4600 g/600 g
3 - 4600 g/600 g
1 - 2300 g/300 g
Maksimal mængde
kød eller fisk/
grøntsager
GrydeZone
Wokgryde
Wokgryde
Wokgryde
Wokgryde
Wokgryde
Ø 145/
HI8271MT
Ø 180
Ø 180
Ø 210/Vario
Ø 260
Ø 260
dobbelt
Stegning*/**
Indstillingen stegning sørger for en optimal stegetemperatur.
Når der høres et lydsignal, er gryden på korrekt temperatur. Olie eller
smør kan kommes i gryden og derefter retten.
RetAntal
personer
1 - 2150 - 200 gStegepande
2 - 3
Kød, fi sk
4 - 5400 - 500 gStegepandeØ 210/Vario
5 - 6500 - 600 gStegepandeØ 260
5 - 6500 - 600 gStegepande
MængdeGrydeZone
Ø 145/
HI8271MT
Ø 180
200 - 400 gStegepandeØ 180
Ø 260
dobbelt
DK 26
* Denne funktion virker bedst, hvis man bruger gryder, som anbefales
af ATAG (se på www.atag.nl).
** Disse menufunktioner virker bedst, hvis de opstartes i begyndelsen af
en kogeproces.
Page 95
BETJENING
Grille*/**
Indstillingen grille sørger for en optimal grilltemperatur. Der høres et
lydsignal, når gryden er på korrekt temperatur.
Sund madlavning
RetAntal
personer
1 - 2100 - 200 g Grillgryde/-plade
Kød, fi sk,
grøntsager
2 - 3
3 - 4300 - 400 g Grillgryde/-pladeØ 210/Vario
4 - 6400 - 600 g Grillgryde/-pladeØ 260
4 - 6400 - 600 g Grillgryde/-plade
MængdeGrydeZone
Ø 145/
HI8271MT
Ø 180
200 - 300 g Grillgryde/-pladeØ 180
Ø 260
dobbelt
Rygepunktet for forskellige olietyper
For at sikre at din mad bliver stegt på den sundeste måde, anbefaler Atag,
at du vælger en olietype, der passer til stegetemperaturen. De forskellige
olier har forskellige rygepunkter, hvor der frigøres giftige gasser. Oversigten
nedenfor viser rygepunkterne for forskellige olietyper.
* Denne funktion virker bedst, hvis man bruger gryder, som anbefales
af ATAG (se på www.atag.nl).
** Disse menufunktioner virker bedst, hvis de opstartes i begyndelsen af
en kogeproces.
DK 27
Page 96
BETJENING
Kogezoneindstillinger
Da indstillingerne afhænger af mængden og sammensætningen af
indholdet i gryden, er nedenstående tabel kun vejledende.
Brug ‘boost’ , 11 og 12 til:
• hurtigt at bringe i kog;
• at blanchere bladgrøntsager;
• at opvarme olie og fedt;
• at bringe en trykkoger i kog;
• brug en wok.
Brug indstilling 9 og 10 til:
• at brune kød;
• Kød, fisk
• tilberede omeletter;
• stege kogte kartofler;
• gennemstegning.
DK 28
Brug indstilling 7 og 8 til:
• at stege tykke pandekager;
• at stege tykt, paneret kød;
• at stege flæsk eller bacon;
• at stege rå kartofler;
• at stege arme riddere;
• at stege paneret fisk;
• kog pasta;
• steg tynde skiver kød;
• steg store kødstykker.
Brug indstilling 4 til 7 til:
• at gennemkoge store mængder;
• optø hårde grøntsager;
• steg tykke skiver kød;
• dampkog.
Page 97
BETJENING
Brug indstilling 1 til 3 til:
• at lave bouillon;
• pochér;
• hold varm;
• at tilberede en gryderet;
• at braisere grøntsager;
• at smelte chokolade;
• at smelte ost.
DK 29
Page 98
VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
Tips
Før rengøring af kogepladen, skal børnesikringen aktiveres.
Daglig rengøring
• Selvom noget er kogt over, kan det ikke brænde fast, men det
anbefales alligevel at rengøre kogepladen straks efter brug.
• Til den daglige rengøring er det bedst at bruge et mildt
rengøringsmiddel og en fugtig klud.
• Tør efter med køkkenrulle eller en tør klud.
Hårdnakkede pletter
• Hårdnakkede pletter kan også fjernes med mildt rengøringsmiddel,
for eksempel opvaskemiddel.
• Vandringe og kalkrester fjernes med rengøringseddike.
• Metalspor (opstår når gryder skubbes hen over pladen) er ofte
vanskelige at fjerne. Der findes særlige midler hertil.
• Overkogte madrester fjernes med en glasskraber. Smeltet plastic og
sukker fjernes også bedst med en glasskraber.
DK 30
Følgende må aldrig bruges
• Brug aldrig skuremidler. De laver ridser, hvor der kan samle sig kalk
og snavs.
• Brug ikke skarpe genstande, for eksempel ståluld og skuresvampe.
Page 99
FEJLFINDING
Generelt
Hvis der konstateres en ridse eller revne (uanset hvor lille) på
glaspladen, skal kogepladen straks slukkes, stikket tages ud af
stikkontakten, sikringen i hfi-relæet afbrydes, eller afbryderen sættes på
nul, hvis forbindelsen er fast. Tag derefter kontakt til servicetjenesten.
Oversigt over fejl
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt induktionskogepladen fungerer korrekt,
betyder det ikke automatisk, at der er noget i vejen. Prøv først selv at
løse problemet ved at tjekke punkterne i oversigten nedenfor, eller prøv
at finde mere information på hjemmesiden ‘www.atag.nl’.
SymptomMulig årsagLøsning
Ved første ibrugtagning vises
der symboler i displayene.
Ventilatoren bliver ved med at
køre, efter at kogepladen er
slukket.
De første gange der laves
mad, kommer der en vis lugt.
Der høres en svag tikkende
lyd på kogepladen.
Gryder laver lyde ved
kogning.
Du har tændt for en
kogezone, men displayet
bliver ved med at blinke.
Det er en standard
opstartrutine.
Kogepladen afkøles.Normal funktion.
Opvarmning af nyt apparat.Det er normalt og forsvinder
Det skyldes effektfordelingen
mellem zoner foran/bag
hinanden. Også ved lave
indstillinger kan der høres en
tikkende lyd.
Det skyldes
gennemstrømning af energi
fra kogeplade til gryde.
Den anvendte gryde er ikke
egnet til induktionskogeplade,
eller dens diameter er mindre
end 12 cm.
Normal funktion.
efter nogle ganges brug
af kogepladen. Sørg for
ventilation i køkkenet.
Normal funktion.
Det er helt normalt for nogle
gryder ved høje indstillinger.
Det skader hverken gryderne
eller kogepladen.
Brug en egnet gryde, se side
11 og 12.
DK 31
Page 100
FEJLFINDING
SymptomMulig årsagLøsning
En kogezone fungerer
pludselig ikke længere, og der
høres et signal.
Kogepladen virker ikke,
og der vises ikke noget i
displayet.
Når der tændes for
kogepladen, springer
sikringen.
"br" vises på displayet og
berøringstasterne virker ikke.
Fejlkode F00.
Fejlkode F0 til og med F6 og
FC.
Fejlkode F7.
Fejlkode F8 og F08.
Fejlkode F9 og/eller uafbrudt
lydsignal.
Fejlkode F99.
Fejlkode FA.
Fejlkode FAN.
Andre fejlkoder.
Den indstillede tid er gået.Afbryd lydsignalet ved tryk
timerens på + eller - tast.
Ingen strøm til apparatet på
grund af defekt forsyning eller
forkert tilslutning.
Forkert tilslutning af
kogepladen.
Forbindelsesfunktionen er
aktiveret.
Betjeningspanelet er snavset,
eller der ligger vand på det.
Generatoren er defekt.Kontakt servicetjenesten.
Omgivelsestemperaturen er
ikke i orden.
Apparat overophedet.Apparatet er blevet slukket
For høj spænding og/eller
forkert tilsluttet.
Der er betjent 2 eller flere
taster samtidig.
Spænding for lav.Tag kontakt til el-selskabet.
Luftcirkulation ikke i orden.Sørg for, at
Generatoren er defekt.Kontakt servicetjenesten.
Kontroller sikringen eller
afbryder i hfi-relæ (ved
apparat uden stik).
Kontroller den elektriske
tilslutning.
Deaktiver
forbindelsesfunktionen (se
side 15).
Rengør betjeningspanelet.
Sluk for alle varmekilder i
nærheden af kogepladen.
pga. overophedning. Lad
apparatet afkøle, og begynd
forfra.
Få tilslutningen ændret.
Betjen kun 1 tast ad gangen.
ventilationsåbningerne forneden
i kogepladen er åbne.
DK 32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.