2. Kallista näyttöpaneelia hitaasti eteenpäin tai
taaksepäin mukavaan katselukulmaan.
3
Step4
Turning on the Power
1. Push and release the power button located
beneath the LCD display panel.
2. Adjust the LCD display brightness if necessary
using [Fn]+[F5] or [Fn]+[F6].
Allumer le portable
1. Pressez puis relâchez le bouton d’alimentation
situé sous l’écran LCD.
2. Ajustez au besoin la luminosité de l’écran LCD à
l’aide des touches [Fn]+[F5] ou [Fn]+[F6].
Einschalten
1. Das Drücken und Loslassen des Stromschalters
unter dem LCD-Bildschirm.
2. Regeln Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms,
wenn nötig, mit den Tasten [Fn]+[F5] oder
[Fn]+[F6].
Accendere il Notebook PC
1. Premere e rilasciare il pulsante di accensione,
situato sotto lo schermo LCD.
2. Se necessario, regolare la luminosità dello
schermo con i tasti [Fn]+[F5] o [Fn]+[F6].
Conectar la alimentación
1. Presione y suelte el botón de alimentación
situado bajo el panel de la pantalla LCD.
2. Si es necesario, ajuste el brillo de la pantalla
LCD mediante la combinación de tecl as
[Fn]+[F5] o [Fn]+[F6].
Ligar o dispositivo
1. Prima e liberte o botão de energia localizado
abaixo do ecrã LCD.
2. Se necessário, ajuste o brilho do ecrã LCD
utilizando [Fn]+[F5] ou [Fn]+[F6].
Zapnutí napájení
1. Stiskněte a uvolněte vypínač, který se nachází
pod panelem displeje LCD.
2. Podle potřeby upravte jas displeje LCD pomocí
kombinace kláves [Fn]+[F5] nebo [Fn]+[F6].
Bekapcsolás
1. Nyomja meg és engedje fel az LCD kijelzőpanel
alatt lévő gombot.
2. Szükség esetén állítsa be az LCD kijel ző
fé nyer e jét az [Fn]+ [F5] vag y [F n ]+[F 6]
billentyűkkel.
Järjestelmän käynnistäminen
1. Paina ja vapauta virtapainike, joka sijaitse LCDnäyttöpaneelin alapuolella.
2. Säädä LCD-näytön kirkkaus tarv ittaessa
käyttäen painikkeita [Fn]+[F5] tai [Fn]+[F6].
De voeding inschakelen
1. Druk de voedingsknop op de onderkant van het
LCD-scherm in en laat de knop opnieuw los.
2. Pas indien nodig, de helderheid van het LCDscherm aan met [Fn]+[F5] of [Fn]+[F6].
Sådan tændes der for strømmen
1. Tryk og giv slip på strømknappen, som ndes
under LCD skærmpanelet.
2. Indstil om nødvendigt LCD skærmens lysstyrke
med [Fn]+[F5] eller [Fn]+[F6].
Włączanie zasilania
1. Naciśnij i zwolnij przycisk zasilania , znajdujący
się poniżej panela wyświetlacza LCD.
2. W razie potrzeby wyreguluj jasność wyświetlacza
LCD przyciskami [Fn]+[F5] lub [Fn]+[F6].
Sätta på strömmen
1. Tryck in och släpp strömknappen som sitter
under LCD-displaypanelen.
2. Justera vid behov LCD-skärmens ljusstyrka
med [Fn]+[F5] eller [Fn]+[F6].
Zapnutie napájania
1. Stlačte a uvoľnite tlačidlo na spodnej strane
LCD displeja.
2. Jas LCD displeja podľa potreby upravte;
použite kombináciu klávesov [Fn]+[F5]
alebo [Fn]+[F6].
Slå på strømmen
1. Trykk og slipp av/på-knappen som benner seg
under LCD-skjermen.
2. Juster om nødvendig lysstyrken i skjermen ved
å bruke [Fn]+[F5] eller [Fn]+[F6].
4
Step5
1
2
3
Using the Touchpad
1. Slide your nger across the touchpad to move
the pointer. Or, you can hold the left button and
slide your nger to drag the selected item.
2. Use the left and right buttons like a standard
mouse.
3. Slide your nger up or down on the right side
to scroll a window up or down.
Utilisation du Touchpad
1. Faites glisser votre doigt sur le touchpad pour
déplacer le pointeur. Vous pouvez également
maintenir enfoncé le bouton gauche et faire
glisser votre doigt sur le touchpad pour déplacer
l’élément sélectionné.
2. Utilisez les boutons de gauche de droite de la
même manière que les boutons d’une souris
normale.
3. Faites glisser votre doigt vers le haut/bas sur
la partie de droite du touchpad pour pour faire
déler une fenêtre vers le haut/bas.
Touchpad benutzen
1. Schieben Sie Ihren Finger über das
Touchpad, um den Zeiger zu bewegen. Sie
können auch die linke Taste gedrückt halten
und ein ausgewähltes Objekt mit dem Finger
ziehen.
2. Benutzen Sie die rechte und linke Taste wie
die Tasten einer Standard-Maus.
3. Schieben Sie Ihren Finger nach oben oder
unten, um den Bildlauf in einem Fenster
durchzuführen.
Utilizzo del Touchpad
1. Per spostare il cursore, scorrere il dito sul
touchpad. In alternativa, tenere premuto
il tasto di sinistra e scorrere il dito per
trascinare l’ elemento selezionato.
2. Utilizzare il tasto di destra e di sinistra come
quelli di un mouse.
3. Scorrere il dito su e giù sul lato destro per
scorrere una nestra verso l’ alto o il basso.
Utilizar o touchpad
1. Deslize o dedo pelo touchpad para deslocar
o ponteiro. Ou, mantenha premido o botão
esquerdo e deslize o dedo para arrastar o
item seleccionado.
2. Utilize os botões esquerdo e direito como
num rato normal.
3. Deslize o dedo para cima ou para baixo no
lado direito do painel para se deslocar para
cima ou para baixo na janela.
Používání dotykové plochy
1. Chcete-li posouvat kurzorem, lehce pohybujte
prstem po dotykové ploše. Nebo můžete
vybranou položku přetáhnout stisknutím a
podržením levého tlačítka a posunutím prstu.
2. Používejte levé a pravé tlačítko jako u
standardní myši.
3. Posouváním prstu nahoru nebo dolů na
pravé straně můžete procházet okno nahoru
nebo dolů.
Az érintőpad használata
1. A kurzor mozgatásához húzza végig az
ujját az érintőpadon. Tartsa lenyomva a bal
gombot és csúsztassa végig az ujját a kijelölt
elem elhúzásához.
2. Úgy használja a bal és jobb gombot, mintha
hagyományos egeret használna.
3. Csúsztassa az ujját fel vagy le a jobb oldalon
az ablak felfelé vagy lefelé görgetéséhez.
Bruke berøringsputen (touchpad)
1. Før ngeren din bortover berøringsputen
for å bevege markøren på skjermen. Du
kan dra et valgt element ved å holde den
venstre knappen inne mens du fører ngeren
bortover.
2. Bruk den venstre og den høyre knappen på
samme måte som en vanlig mus.
3. Før ngeren din opp eller ned på høyre side
for å rulle opp eller ned i et vindu.
Uso del panel táctil
1. Deslice los dedos por el panel táctil para mover
el puntero. O bien, mantenga presionado el
botón principal y deslice el dedo para arrastrar
el elemento seleccionado.
2. Utilice los botones izquierdo y derecho como
un ratón estándar.
3. Deslice el dedo hacia arriba y hacia abajo por
el lado derecho para recorrer la ventana en la
misma dirección.
Kosketusalustan käyttäminen
1. Siirrä sormeasi pitkinkosketusalustaa
osoittimen siirtämiseksi. Tai voit pitää vasenta
painiketta ja siirtää sormesi vetämään valitun
kohdan.
2. Käytä vasenta ja oikeaa painiketta kuten
vakiohiirtä.
3. Siirrä sormeasi ylös tai alas oikealla puolella
ikkunan vierittämiseksi ylös- tai alaspäin.
5
Het touchpad gebruiken
1. Schuif uw vinger over het aanraakpad om
de aanwijzer te verplaatsen. U kunt ook de
linkerknop ingedrukt houden en uw vinger
schuiven om het geselecteerde item te
slepen.
2. Gebruik de linker- en rechterknoppen zoals
bij een standaard muis.
3. Schuif uw vinger aan de rechterzijde omhoog
of omlaag om naar een hoger of lager
gelegen venster te scrollen.
Sådan bruges berøringspladen
(touchpad)
1. Før ngeren hen over berøringspladen for
at bevæge markøren. Eller du kan holde på
den venstre knap og med ngeren trække det
valgte emne.
2. Brug venstre og højre knap som på en
almindelig mus.
3. Rul et vindue op eller ned ved at føre
ngeren op eller ned i højre side.
Używanie touchpada
1. Przesuń palcem po powierzchni touchpada
w celu przesunięcia wskaźnika. Można także
przytrzymać lewy przycisk i przesunąć palec
w celu przeciągnięcia wybranego elementu.
2. Używaj lewego i prawego przycisku, tak jak w
standardowej myszy.
3. Przesuń palcem w górę lub w dół z prawej
strony w celu przewinięcia okna w górę lub w
dół.
Använda pekplattan
1. Låt ngret glida över pekplattan för att ytta
markören. Eller också kan du hålla in vänster
knapp och glida med ngret för att dra det
valda objektet.
2. Vänster och höger knapp fungerar som
vanliga musknappar.
3. Låt ngret glida uppåt eller neråt på höger
sida för att rulla ett fönster uppåt eller neråt.
Používanie dotykovej podložky
1. Svojim prstom posúvajte po dotykovej
podložke a posúvajte tak ukazovateľom. Ak
budete držať ľavé tlačidlo a posúvať svojim
prstom, premiestnite tak vybranú položku.
2. Ľavé a pravé tlačidlo používajte ako v
prípade štandardnej myši.
3. Posúvaním prsta smerom hore alebo dolu
na pravej stane dôjde k rolovaniu okna hore
alebo dolu.
6
Knowing the parts
OFFON
EXPRESS
1 2346 75
Left Side
1. LAN Port
The RJ-45 LAN port supports an RJ-45 Ethernet cable.
2. Modem Port
The RJ-11 modem port supports a standard telephone cable.
3. USB Port
Universal Serial Bus (USB) supports many USB compatible devices.
4. Wireless Switch
Enables or disables the built-in wireless LAN and Bluetooth (on selected models).
5. ExpressCard Slot
One 26pin Express card slot is available to support one ExpressCard/34mm or one ExpressCard/
54mm expansion card.
6. SPDIF Output Jack
This jack provides connection to SPDIF (Sony/Philips Digital Interface) compliant devices for
digital audio output.
7. Microphone Input Jack (Mic In)
The mono microphone jack can be used to connect an external microphone or output signals from
audio devices.
1. Port LAN
Le port RJ-45 LAN supporte un câble Ethernet RJ-45.
2. Port Modem
Le port modem RJ-11 supporte un câble téléphonique standard.
3. Port USB
Ce port Universal Serial Bus (USB) supporte les périphériques USB.
4. Interrupteur sans l
Active ou désactive la fonction sans l ou Blutooth intégrée (en fonction du modèle).
5. Slot ExpressCard
Un slot ExpressCard 26 broches est disponiible an de supporter les cartes ExpressCard de 34
mm ou de 54 mm.
6. Connecteur de sortie SPDIF
Ce connecteur permet de connecter des périphériques compatibles SPDIF (Sony/Philips Digital
Interface) pour une sortie audio numérique.
7. Entrée Microphone
Le jack microphone mono peut être utilisé pour connecter un microphone externe ou les signaux
de sortie d’autres équipements audio.
7
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.