Español ..........................................................35
Español de América Latina ............................. 43
Français .........................................................53
Italiano ........................................................... 63
Nederlands ....................................................73
Norsk ............................................................. 83
Português do Brasil ........................................91
Русский .......................................................101
Suomi ..........................................................111
Svenska ....................................................... 119
MX-ONE – DT390
Page 4
MX-ONE – DT390
Page 5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
• REN is N/A as this product is intended to be
connected behind a FCC Part 68 compliant PBX
system. It is not intended for direct connection to
telephone network.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
• If this equipment cause harm to the telephone
network, the telephone company will notify you in
advance that temporary discontinuance of service may
be required. But if advance notice isn't practical, the
telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations or procedures that
could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance
notice in order for you to make necessary modifications to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for
repair or warranty information, please contact your
Aastra business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to
the telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The
maximum SAR value measured when used at the ear
is 0.043 W/kg. This device must not be colocated or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC
rules and the requirements adopted by the ACTA. On
the rear side, underneath the battery of this equipment
is a label that contains, among other information, a
product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX.
If requested, this number must be provided to the
telephone company.
• Connection to party line service is subject to state
tariffs. Contact the state public utility commission,
public service commission or corporation commission
for information.
• If your home has specially wired alarm equipment
connected to the telephone line, ensure the installation
of this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will
disable alarm equipment, consult your telephone
company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connected to AC power sources. Customer is thus recommended to use a surge arrestor for the equipment that
requires AC power.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by
any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording or otherwise, without prior written permission of the publisher except in accordance with the
following terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of
this publication may be subject to alteration, modification or commercial use. Aastra will not be liable for
any damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technologies Limited. All other trademarks mentioned herein
are the property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND
WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for
errors contained herein nor for incidental or consequential damages in connection with the furnishing,
performance or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, declares that this telephone, is in
conformity with the essential requirements and other
relevant pros of the European R&TTE directive 1999/
5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com/sdoc
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
•Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove
dust, dirt or moisture.
•Always ensure that the phone, battery and
charger are used and operated in the environment
for which they are designed.
•Operate the phone in temperatures between 0°C
to +40°C (32°F to 104°F).
•Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product
has been specifically designed and
officially approved for such environments.
•Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
•Do not put the product in the microwave oven: This may cause damage
to either the oven or the product.
•Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s)
or the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical
shock or irreversible damage to the
equipment.
personnel or an authorized Aastra partner should
conduct internal inspections, alterations and
repairs.
•Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
•Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
•Do not paint your product.
•Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
•To avoid hearing impairment, accept the call
before holding your product (or portable handsfree device) to your ear.
Only a qualified service
7MX-ONE – DT390
Page 8
English
Disposal of the product
•Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
•Connect the AC power adapter of the charging
unit only to the designated power sources as
marked on the charger.
•Make sure the AC power supply is positioned so
that it will not be subjected to damage or stress.
•To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before
attempting to clean or move it.
•The AC power adapters must not be used
outdoors or in damp areas.
•Never modify the cord or plug. If the plug will not
fit into the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
•Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
•As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
•When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
•Do not pull on cables.
•See the complete User Guide for available power
adapters.
Charging and batteries
•Please read carefully the following
important precautions before the
first time use of the batteries. Make
sure to understand and observe all
cautionary instructions stated, so as
to avoid any possible safety hazards
that are caused by any misuse, misapplication or
damage to batteries.
•Only use batteries, mains adapters or desk and
rack chargers which have been specifically
designed for use with your product.
•Use of power sources not explicitly recommended may lead to overheating, reduced battery
performance, distortion of the equipment and fire
or other damages.
•The phone is equipped with Lithium Li-Ion battery.
In a complex infrastructure, the talk- and standby
time may differ, due to the consequence of the
increase in signaling.
•The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
•The battery in your product is designed to
withstand many charge cycles.
•Use only the recommended charging equipment.
•Improper charging can cause heat damage or
even high pressure rupture.
•Observe proper charging polarity.
•Do not solder lead wires directly onto the battery.
•Do not allow water to come into contact with the
battery.
•The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
•Only charge the battery when placed in the
phone.
•Use only the specified battery-packs for your
product.
•Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
•Remove the carrying case from the product while
in charger.
•Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
•The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
•Do not connect the battery's positive and
negative leads altogether in any circumstances.
•Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
•Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life
cycle.
•Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
•The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C
(+77°F) for best performance.
•The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is
switched off or the battery is removed.
•Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
MX-ONE – DT3908
Page 9
English
Warnings
Smoke or fumes
•Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter
and remove the batteries from the phone
immediately. Continued operation may result in
fire or electrical shock.
LCD
•If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
•Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic
fields. Exposure to strong (electro) magnetic
fields may cause malfunction and corrupt the
communication.
•Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation
(water droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction
of the equipment and corrupt or end communication or damage the equipment. When condensation is noticed, stop using the equipment.
Switch off the phone, remove the battery and
unplug the mains adapter from the power outlet.
Wait until the moisture evaporates from the
equipment before putting it in operation again.
•Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
•Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
9MX-ONE – DT390
Page 10
English
MX-ONE – DT39010
Page 11
DT390 Cordless Phone
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator
to find out which type of system your phone is used in.
This Quick Reference Guide includes short descriptions on how to use the basic features. More features
and technical requirements are available in the User
Guide.
Quick Reference Guide
English
The complete User Guide is available in electronic
format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and
on
www.aastra.com (see MX-ONE platform).
1 Headset connector
2 Left Soft key
3Middle Soft key
4Right Soft key
5Off-hook key
6Navigation key
7On-hook and power on or off
8Voice mail access
9Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
1 Contacts
2 Calls
3Settings
When you press the soft key Menu, the Contacts tab is marked by
default.
11MX-ONE – DT390
Page 12
English
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch on and off
Switch on: Press and hold (Until
display lights up)
Yes (confirm)
Switch off: Press and hold
Yes (confirm)
Free Seating
log on:
Free Seating
log off:
*11* Authorization code *
Own extension number
Note: Free seating is not supported by IP
DECT.
#
#11#
Answer Calls
Answer:Press
Handsfree:Press
Answer calls on
another extension:
End call:Press
Call ringing extension
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Silent Ringing and Mute
Mute ringing
telephone:
Switch ring
signal off:
Mute microphone
during call:
Press to suppress the
ringing. (Press to answer.)
Press and hold
Press during call
Volume
Adjust volume
during a call:
Adjust ringing
volume:
Press (up and down) to
adjust volume.
Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust
with navigation keys
Callback
(The busy number calls back when free.)
8
Activate:PressMore - Call back
Cancel all
callbacks:
#37#
Reject call:Press
Make Calls
Pre-dial:Dial extension number or
external line and number
Handsfree:Dial number
Common speed
dialing number:
Make a quick
call via contact
list:
Dial by contact:Press Menu - Contacts - Call
Dial number from
the call list:
Redial last
external number:
Dial common speed dialing
number
Press and hold first character of
name, select name
contact, select contact
Press select number
***
Finland, Sweden: **0
Cancel single
callback:
#37*extension number #
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Activate:PressMore - Call waiting
Close menu but keep phone off hook.)
(
If not enabled when pressing More,
press
5 to activate.
France and New Zealand: Press
Sweden: Press
(Call Waiting is indicated during an ongoing call.)
Answer:Press
R (ongoing call is
put on hold)
4
6;
12
MX-ONE – DT390
Page 13
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:
4
Press
France, New Zealand and Sweden:
Press
8
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60*desired number #
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Ongoing
conversation:
Refer back:Press More - Switch
On hold
Put on hold:Press
Resume a call:(within 30 sec)
Press More - New call, dial
number
R
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your
extension:
Cancel:
External Follow-me
Order:
Cancel:
*21* New extension
number
#
#21#
*22# External line code
and number
#
#22#
Personal Number
Activate or
change to another
profile from own
extension:
Cancel:#10#
*10* (1-5) #
Search profile digits (1-5), are programmed
by system administrator.
Voice Mail (Optional)
New message
received:
Resume on
another
extension:
Call extension where call was
put on hold
Press 8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Conference
Activate:Press More - Conference
Dial or select number to
include.
Repeat to add more.
Transfer
Ongoing
conversation:
Blind transfer:Press More - Transf. to new
Press More - Tr ansf er
Dial number
Dial number
Enter your
mailbox:
Pressand hold
Note: Press and hold 1 requires that a
voice mail number has been configured
to the Voice Mail button. Please contact
your system administrator.
1
Account Code
Activate:*61* account code
external number
Norway and Finland: Dial *71*
Absence Information
Activate:*23* Absence code (0–9)
Time and date (if requested)
#
Cancel:
#23
MX-ONE – DT390
13
Page 14
English
2
Leather casing
including belt clip
Belt clip, Swivel type
Headset with
microphone on boom
Standard clipsDesktop chargers
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Group Call-pick-up
Answer:*8#
Finland and Sweden: *0#
General Deactivation
Cancel all features#001#
Display Language
Change display
language:
Press Menu - Settings -
Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set Time:Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and
select desired option.
Set Date:Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and
select desired option.
Accessories
The following accessories are available:
Also available:
- Headset with microphone integrated in cable
- Security string
- Charging rack
Charging Battery
To charge the battery, place the telephone in a desktop charger or in a charging rack.
An orange light indicates that the phone battery is being charged. The
light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully
charged.
Removing Battery
To remove the battery, do the following:
1. Open the battery compartment and remove the
battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
Note: Before removing the battery, make sure to
switch off the phone.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes
i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen
form eller på nogen måde overføres elektronisk,
mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden
måde, uden forudgående skriftlig tilladelse fra
udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras
medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og
udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette
kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for
videredistribution. Ingen del af denne publikation må
ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervsmæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for
skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt
tilpasset eller ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra
Technologies Limited. Alle andre varemærker, der
nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART
FOR DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE
BEGRÆNSET TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER
VEDRØRENDE SALGBARHED OG EGNETHED TIL
ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke ansvarlig for fejl
i dette dokument eller for tilfældig beskadigelse eller
følgeskader i forbindelse med leveringen eller anvendelse af dette materiale.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten,
erklærer hermed, at denne telefon er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr
skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid
overholdes for at nedsætte risikoen for brand,
elektrisk stød og anden personskade.
Anbefalinger
•Sørg altid for at opbevare og håndtere dine
produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent
og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet
forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorberende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
•Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren
anvendes og betjenes i de omgivelser, de er
beregnet til.
•Anvend telefonen i temperaturområder mellem
0° C til +40° C.
•Undlad at udsætte produkterne for
væske, fugt, fugtighed, opløsningsmidler, strækt sollys, barske miljøer
eller ekstreme temperaturer, aldrig
over +60° C, med mindre produktet
er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
•Varmeudsættelse kan få batterierne
til at lække, overopvarme eller
eksplodere, hvilket kan resultere i
brand, forbrændinger eller andre
skader.
•Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn:
Dette kan forårsage skade på enten ovn eller
produkt.
•Forsøg ikke at adskille eller ændre dele
af telefonen, oplader(e) eller batteripakken. Adskillelse eller ændring kan
resultere i elektrisk stød eller uoprettelig skade på udstyret.
eftersyn, ændringer eller reparationer
må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere
eller en autoriseret Aastra-partner.
•Produktet må ikke udsættes for åben ild eller
tændte tobaksprodukter.
•Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes.
Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk
stød.
•Produktet må ikke males.
•Undlad at bruge produktet i områder med en
potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre
produktet er specifikt designet og officielt
godkendt til brug i sådanne miljøer.
•Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar
håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå
høreskade.
Interne
Dansk
15MX-ONE – DT390
Page 16
Dansk
Bortskaffelse af produktet
•Produktet må ikke efterlades på
kommunale affaldspladser. Vi beder
dig undersøge lokale regler for
bortskaffelse af elektroniske
produkter.
Strømforsyning
•Slut kun opladerens AC-strømadapter til den
udpegede strømkilde som markeret på
opladeren.
•Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så
den ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
•For at nedsætte risikoen for overbelastning eller
elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle
strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
•AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i
fugtige områder.
•Ledningen eller stikket må aldrig modificeres.
Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, skal der
installeres en passende stikudgang af en
kvalificeret elektriker.
•Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse
telefonen skal begrænses for at sikre bedre
tilgængelighed ved opladning.
•Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt
opladning for at spare strøm.
•Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du
sikre dig, at dine hænder er tørre, og at du tager
fat i den faste del af strømadapteren.
•Træk ikke i kablerne.
•Der henvises til den komplette brugervejledning i
forbindelse med oplysninger om tilgængelige
strømadaptere.
Opladning og batterier
•Læs følgende vigtige forskrifter
omhyggeligt, før batterierne tages
i brug første gang. Sørg for, at du
forstår og overholder alle angivne
sikkerhedsinstruktioner for at undgå
eventuelle sikkerhedsrisici, som
skyldes misbrug, forkert anvendelse
eller beskadigelse af batterier.
•Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere,
som er specifikt beregnet til brug med produktet.
•Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt
anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat
batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt
brand eller andre skader.
•Telefonen er udstyret med Lithium Li-Ion-batteri.
I komplekse infrastrukturer kan tale- og standbytider variere som en konsekvens af den
forøgede signallering.
•Batteriet skal altid være helt opladet (mindst
4 timer), før det tages i brug første gang.
•Batteriet i produktet er beregnet til at kunne
oplades mange gange.
•Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
•Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller
endda trykbrud.
•Overhold korrekt opladningspolaritet.
•Undlad at lodde strømledninger direkte på
batteriet.
•Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
•Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke
gøres særligt ofte.
•Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
•Anvend kun de batteripakker, der er specificeret
for produktet.
•Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med
brug af ild eller på anden måde, som kan
forårsage lækage, brud eller brand.
•Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
•Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes.
Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en
skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk
proces, som opvarmer bateriet under opladning.
Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen
oplades, er godt ventilerede.
•Den trådløse telefon kan oplades i både slukket
og tændt tilstand.
•Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets
positive og negative ledninger sammen.
•Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan
forårsage skade på batteriet.
•Oplad ikke batteriet under +5° C. Sørg
for at oplade batteriet mellem +5° C
og +40° C. Opladning under andre
forhold kan forringe batteriets
ydeevne og forkorte levetiden.
•Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker
eller med en anden kapacitet.
•Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted
med en omgivelsestemperatur på ca. +25° C for
at sikre optimal ydeevne.
•Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom
produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
•Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle
lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende
land.
MX-ONE – DT39016
Page 17
Advarsler
Røg eller dampe
•Stop betjeningen af og sluk øjeblikkeligt produktet i tilfælde af røg eller
dampe. Afbryd forbindelse til netadapter og fjern med det samme batterierne fra
telefonen. Fortsat betjening kan resultere i brand
eller elektrisk stød.
LCD
•Hvis displayet af flydende krystal går i stykker,
må det flydende krystalmateriale ikke komme i
kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå
skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det
knuste glas.
Forhindring af fejl
•Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer,
svejseudstyr eller anre enheder, der genererer
og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter.
Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter
kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
•Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og
kolde temperaturer, kan der dannes
kondensering (små vanddråber) på interne og
eksterne flader. Små vanddråber kan forårsage
fejl på udstyret og ødelægge kommunikationen
eller beskadige udstyret. Hvis der bemærkes
kondensering, skal brug af udstyret indstilles. Sluk
for telefonen, fjern batteriet og afbryd forbindelsen
til netadapter fra kontakten. Ventil, indtil fugten
fordamper fra udstyret, før det tages i brug igen.
•Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller
bæreetuiet til at bære telefonen.
•Undgå at telefonen kommer i klemme mellem
møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen
i lommen eller har sat den på dit tøj.
Dansk
17MX-ONE – DT390
Page 18
Dansk
MX-ONE – DT39018
Page 19
DT390-trådløs telefon
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version
og konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECTeller et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at
finde ud af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Betjeningsoversigt
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning
i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde
flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elektronisk format på Enterprise Telephone Toolbox-cd'en
og på www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Stik til hovedsæt
2 Venstre softkey
3Midterste softkey
4Højre softkey
5Rør løftet
6Navigationstast
7Rør på og tænd og sluk
8Adgang til telefonsvarer
Dansk
9Tastaturlås og store/små bogstaver
10 Mellemrum
11 Mute-tast
12 Indikator
13 Display
1 Kontakter
2 Opkald
3Indstillinger
Når du trykker på softkey'en Menu, markeres fanen
Kontaktpersoner automatisk.
19MX-ONE – DT390
Page 20
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tænde og slukke
Tænde telefonen: Tryk på og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen: Tryk på og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating
Logge på:
Free seating
Logge af:
*11* Autorisationskode *
Eget lokalnr.
Bemærk: Free seating understøttes ikke
af IP DECT.
#
#11#
Besvare opkald
Besvare:Tast
Håndfri:Tast
Besvare opkald
på et andet
lokalnummer:
Afslutte opkald:Tast
Kald op til lokalnummer
Frankrig og New Zealand: Tast 4, Sverige:
Tas t
6
8
Foretage opkald
Kalde op til nummer
fra opkaldslisten:
Genopkald til sidste
eksterne nummer:
Tast vælg nummer
***
Finland, Sverige: **0
Lydløst ringesignal og midlertidig
afbrydelse
Lydløs ringning:Tast for at afbryde
ringetonen. (Tast for at
svare.)
Slukke for
ringesignal:
Afbryde mikrofon
under samtale
Tast og hold følgende nede
Tast under et opkald
Lydstyrke
Justere lydstyrke
under en samtale:
Justere lydstyrke
for ringning:
Tast (op og ned) for at
justere lydstyrke.
Tast Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke og
juster med navigationstasterne.
Afvise opkald:Tast
Foretage opkald
Foropkald:Tast lokalnummer eller ekstern
linje og nummer
Håndfri:Tast nummer
Fælles hurtigopkaldsnummer:
Foretage hurtigopkald via kontaktliste:
Opkald via
kontaktperson:
20
Tast fælles
hurtigopkaldsnummer
Tast det første bogstav i navnet
og hold det nede, vælg navn
Tast Menu - KontaktpersonerRing til kontakt, vælg kontakt
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere:Tas tFlere - Tilbageringing
Annullere alle
tilbageringninger:
Annullere enkelt
tilbageringning:
#37#
#37* lokalnummer #
MX-ONE – DT390
Page 21
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede
nummer.)
Aktivere:TastFlere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke aktiveret ved at taste
Flere, skal der tastes
Frankrig og New Zealand: Tast
Sverige: Tast
(Banke på indikeres under et igangværende opkald.)
Besvare:Tast
R (igangværende
opkald parkeres)
5 for at aktivere.
6;
4
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede
personen om at lægge på.)
Aktivere:
4
Tast
Frankrig, New Zealand og Sverige:
Tas t
8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Tel efonm øde
Aktivere:Tas t Flere - Te le f on m øde
Tast eller vælg nummer, der
skal medtages.
Gentag for at tilføje flere.
Overførsel
Igangværende
samtale:
Blind overførsel:Tast Flere - Overfør til nytt
Tast Flere - Overfør
Tast nummer
Tast nummer
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din
egen telefon:
Annullere:
Ekstern medflytning
Aktivere:
*21* Nyt lokalnummer #
#21#
*22# Ekstern linjekode og
nr.
#
Dansk
Aktivere:
*60*ønsket nummer #
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk).
Igangværende
samtale:
Vende tilbage:Tast Flere - Skift
Parkere
Parkere et opkald:Tast
Genoptage et opkald:(inden for 30 sek.)
Genoptage på
andet lokalnummer:
Tast Flere - Nyt opkald, tast
nummer
R
Kald op til det lokalnummer,
hvor opkaldet blev parkeret
Tast 8
Frankrig og New Zealand: Tast 4,
Sverige: Tast
6
Annullere:
#22#
Personligt nummer
Aktivere eller
ændre til anden
profil fra eget
lokalnummer:
Annullere:#10#
*10* (1-5) #
Profilcifre til søgning (1-5) er programme ret af
systemadministrator.
MX-ONE – DT390
21
Page 22
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Skindetui inklusive
bælteclips
Bælteclips,
drejetype
Hovedsæt med
mikrofon på holder
StandardclipsBordlader
Dansk
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny meddelelse
modtaget:
Gå ind i
postkassen:
Tastog hold
Bemærk: Tast og hold 1 nede kræver, at
der er konfigureret et nummer til
telefonsvarer til knappen Voice Mail.
Kontakt systemadministratoren.
1 nede
Kontokode
Aktivere:*61* kontokode
eksternt nummer
Norge og Finland: Tast *71*
Fraværsmeddelelse
Aktivere:*23* Fraværskode (0-9)
Tid og dato (hvis du bliver bedt
om det)
#
Annullere:
#23
Oplade batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en
oplader.
Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til grønt
og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Fjerne batteri
Gør følgende for at fjerne batteriet:
1. Åbn batteridelen, og fjern batteriet.
2. Tag batterikablet ud, og sæt et nyt batteri i.
Bemærk: Sørg for, at telefonen er slukket, før du
fjerner batteriet.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Herausgebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwelche Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und
zwar unabhängig davon, auf welche Art und Weise
oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, dies geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereitgestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in
dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und
nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und auszudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert,
modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet
werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder
veränderten Publikation entstehen.
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Technologies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLICHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON HANDELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für
hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folgeschäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder Verwendung dieses Materials zusammenhängen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, dass dieses Telefon den
erforderlichen Anforderungen und anderen
relevanten Voraussetzungen der europäischen
R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter:
http://www.aastra.com/sdoc
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen
und anderen Verletzungen beachten Sie bei der
Verwendung des Telefons bzw. des angeschlossenen Geräts immer die nachfolgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
•Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit
Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und
staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwendung und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer
der Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges Tuch zum Entfernen von Staub, Verschmutzungen oder Feuchtigkeit.
•Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und
Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt
wurden, verwendet und betrieben werden.
•Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des
Telefons liegt zwischen 0°C und +40°C.
•Setzen Sie die Produkte niemals Flüssigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw. zu
hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung,
rauen Betriebsbedingungen oder
Extremtemperaturen (über +60°C)
aus, außer das Produkt wurde für derartige
Umgebungen speziell entwickelt und offiziell
zugelassen.
•Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken,
Überhitzen oder Explodieren der Batterien zur Folge haben, zu Verbrennungen oder anderen Verletzungen
führen oder einen Brand auslösen.
•Legen Sie das Produkt nicht in einen
Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am
Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
•Versuchen Sie nicht, Telefon, Ladegerät(e) oder Akku auseinanderzunehmen oder Teile auszutauschen. Zerlegen des Geräts oder Austausch von
Teilen kann Stromschläge und irreparable Schäden am Gerät zur Folge
haben.
Inspektionen, Teileaustausch oder Repa-
raturen sollten nur von qualifiziertem Servicepersonal oder autorisierten Aastra-Partnern durchgeführt werden.
•Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen
noch Ascheglut aus.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder
biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder Stromschlägen führen.
•Bemalen Sie das Produkt nicht.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen
mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das
Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell
entwickelt und offiziell zugelassen.
Deutsch
25MX-ONE – DT390
Page 26
Deutsch
•Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das
Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung)
ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
•Entsorgen Sie das Produkt nicht über
den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei
den zuständigen kommunalen Einrichtungen, welche Entsorgungsmöglichkeiten es für elektronische Produkte gibt.
Stromversorgung
•Schließen Sie den AC-Netzadapter der
Ladeeinheit nur an Stromquellen an, die den
Angaben auf der Ladeeinheit entsprechen.
•Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht
beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
•Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie
das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder
bewegen.
•Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer
feuchten Umgebung eingesetzt werden.
•Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel
oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker
nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem
Elektriker eine passende Steckdose installieren.
•Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss
und Mobiltelefon während des Aufladens gering.
So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
•Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom
Stromnetz, um Energie zu sparen.
•Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind,
wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen.
Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
•Ziehen Sie nicht an Kabeln.
•Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern
finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung.
Nutzung des Akkus
•Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie
den Akku zum ersten Mal einsetzen.
Sie sollten die aufgeführten Hinweise
verstehen und beachten, um mögliche Sicherheitsgefährdungen durch
falsche Verwendung oder Beschädigungen des
Akkus zu vermeiden.
•Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und
Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt
entwickelt wurden.
•Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener
Stromquellen kann Überhitzung, schwächere
Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur
Folge haben und Brände auslösen.
•Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Ion-Akku
ausgestattet. Die Gesprächs- und StandbyZeiten des Geräts können in Abhängigkeit von
den Übertragungsbedingungen (beispielsweise
unterschiedliche Signalstärke je nach
vorliegender Infrastruktur) variieren.
•Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll
aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
•Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass
die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge
hinweg nicht abnimmt.
•Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum
Aufladen.
•Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung
des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch
Überdruck führen.
•Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
•Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
•Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in
Berührung.
•Sie können den Akku austauschen. Dies sollte
jedoch nicht allzu oft geschehen.
•Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im
Telefon befindet.
•Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten
Akkus.
•Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht
offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken
oder Bersten der Batterien führen oder einen
Brand auslösen.
•Entfernen Sie das Produkt während des Ladevorgangs aus dem Tragegehäuse.
•Bedecken Sie das Produkt während des Ladevorgangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem
geschlossenen Schrank oder einer Schublade
auf. Der Aufladevorgang ist ein chemischer Prozess und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie darauf, das Telefon nur in einer gut belüfteten Umgebung aufzuladen.
•Das schnurlose Telefon kann sowohl im angeschalteten als auch im ausgeschalteten Zustand
aufgeladen werden.
•Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plusund den Minuspol des Akkus.
•Setzen Sie den Akku keinen starken Erschütterungen aus. Dies kann zu Beschädigungen
führen.
•Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter +5°C auf. Laden Sie den
Akku immer bei Temperaturen zwischen +5°C und +40°C auf. Ein
Aufladen des Akkus unter extremen
Bedingungen (über oder unter der
empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine
Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer
des Akkus verkürzen.
MX-ONE – DT39026
Page 27
•Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller
oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen
Leistung.
•Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung
zu erzielen, trocken bei einer Umgebungstemperatur von ca. +25°C.
•Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder
der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe
Mengen Energie ab.
•Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die
für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
•Stellen Sie den Betrieb des Produkts
bei Rauch- oder Qualmbildung
unverzüglich ein. Trennen Sie den
Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umgehend den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen
des Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder
einen Brand verursachen.
LCD
•Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt werden, achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit
nicht mit der Haut in Berührung kommt oder in
Augen oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass
Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas ausläuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
•Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer
Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder
anderen Geräten, die starke elektromagnetische
Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen.
Starke (elektro)magnetische Felder führen unter
Umständen zu Fehlfunktionen und können die
Übertragung beeinträchtigen.
•Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter
Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu
Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an
den inneren und äußeren Flächen des Produkts.
Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die
Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen
oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kondensationsbildung bemerken, beenden Sie den
Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus,
entfernen Sie den Akku und trennen Sie den
Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die
Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie
das Gerät anschließend wieder in Betrieb.
•Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden
Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das
Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons
vorgesehen sind.
•Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln
und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das
Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung
tragen.
Deutsch
27MX-ONE – DT390
Page 28
Deutsch
MX-ONE – DT39028
Page 29
Schnurloses Telefon DT390
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon,
ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System
verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um
herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die
wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren
Funktionen und technischen Anforderungen können
Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer
Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich
und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
Deutsch
1 Headset-Anschluss
2 Linker Softkey
3Mittlerer Softkey
4Rechter Softkey
5Taste „Hörer abheben“
6Navigationstaste
7Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8Mailbox-Zugriff
9Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-
/
Kleinschreibung
10 Leer
11 Stumm-Taste
12 Anzeigenleuchte
13 Anzeige
1 Kontakte
2 Anrufe
3Einstellungen
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte
Kontakte automatisch markiert.
29MX-ONE – DT390
Page 30
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Einschalten: gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl
Anmelden:
*11* Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
#
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von
IP DECT unterstützt.
Freie Platzwahl
Abmelden:
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben:Drücken Sie
Freisprechmodus:Drücken Sie .
Anrufe an einer
anderen Nebenstelle
annehmen:
Anruf beenden:Drücken Sie
Anruf abweisen:Drücken Sie
#11#
Nebenstelle anrufen:
Frankreich und Neuseeland: Drücken
4; Schweden: Drücken Sie 6
Sie
8
Tätigen von Telefonanrufen
Rufnummer aus der
aus der Anrufliste
wählen:
Zuletzt gewählte
externe Rufnummer
erneut wählen:
Drücken Sie . Nummer
wählen
***
Finnland, Schweden: **0
Geräuschloses Rufsignal und
Stummschalten
RufsignalUnterdrückung:
Rufsignal
ausschalten:
Mikrofon
während eines
Anrufs
stummschalten:
Zum Unterdrücken des
Rufsignals drücken. (Zum
Entgegennehmen des Anrufs
drücken)
Gedrückt halten:
Während des Anrufs
drücken
Lautstärke
Lautstärke
während eines
Gesprächs
anpassen:
(nach oben und unten)
drücken, um die Lautstärke
anzupassen
Tätigen von Telefonanrufen
Vorauswählen:Nebenstellennummer oder
externe Leitung plus Nummer
wählen
Freisprechmodus:Nummer wählen
Allgemeine
Kurzwahlnummer:
Schnellwahl
über die
Kontaktliste:
Wählen über
Kontakte:
30
Allgemeine Kurzwahlnummer
wählen
Ersten Buchstaben des Namens
gedrückt halten, Name
auswählen
Drücken Sie Menü - KontakteKontakt anrufen. Kontakt
auswählen
Klingeltonlautstärke
anpassen:
Drücken Sie Menü Einstellungen - Töne und
Rufsignale - Lautstärke und
nehmen Sie mit den
Navigationstasten eine
Anpassung vor.
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung
frei ist.)
Aktivieren:Drücken SieMehr - Rückruf
MX-ONE – DT390
Page 31
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Rückruf
Alle Rückrufe
abbrechen:
Einen bestimmten
Rückruf abbrechen:
#37#
#37* Nebenstellennummer
#
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren:Drücken SieMehr - Anruf
wartet
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen)
Wenn durch Drücken von Mehr keine
Aktivierung stattfindet,
Frankreich und Neuseeland: Drücken
Sie
6;
Schweden: Drücken Sie
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs
signalisiert)
Abheben:Drücken Sie
laufende Gespräch wird
gehalten)
5 drücken.
4
R (Das
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den
Teilnehmer zu bitten, aufzulegen)
Aktivieren:
Drücken Sie
Frankreich, Neuseeland und Schweden:
Drücken Sie
4
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte
Nebenstelle)
Aktivieren:
*60* gewünschte
Nummer
#
Parken von Anrufen
Gespräch halten
Halten des
Gesprächs:
Anruf
wiederaufnehmen:
Gespräch
an einer anderen
Nebenstelle
wiederaufnehmen:
Drücken Sie
(innerhalb von 30 Sek.)
Rufen Sie die Nebenstelle an,
die das Gespräch auf Halten
gesetzt hat.
Drücken Sie
Frankreich und Neuseeland: Drücken
Sie
R
8
4; Schweden: Drücken Sie 6
Konferenz
Aktivieren:Drücken Sie Mehr - Konferenz
Zu beteiligende Nummern
eingeben oder auswählen.
Zum Hinzufügen weiterer
Nummern wiederholen.
Verbinden
Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Verbinden
Rufnummer wählen
Direkte WeiterleitungDrücken Sie Mehr - Zu neuem
Anruf übertr.
Rufnummer wählen
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle
aus aktivieren:
Aufheben:
*21* Neue
Nebenstellennummer
#21#
#
Deutsch
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes
Gespräch:
Makeln:Drücken Sie Mehr - Makeln
MX-ONE – DT390
Drücken Sie Mehr - Neuer
Anruf. Nummerwählen
Externes Follow-me
Aktivieren:
Aufheben:
*22# Externer
Leitungscode und Nummer
#22#
#
31
Page 32
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
2
Deutsch
Persönliche Rufnummer
Aktivieren oder
Profil von eigener
Nebenstelle ändern:
Aufheben:#10#
*10* (1-5) #
Die Ziffern des Suchprofils (1-5) werden vom
Systemadministrator programmiert.
Mailbox (optional)
Neue Nachricht
erhalten:
In Mailbox
einwählen:
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1
muss eine Mailboxnummer für die
Mailboxtaste konfiguriert sein. Wenden
Sie sich an Ihren Systemadministrator.
Projektcode
Aktivieren:*61* Projektcode
Externe Nummer
Norwegen und Finnland: Wählen Sie
*71*
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren:*23* Abwesenheitscode
(0-9)
Uhrzeit und Datum (falls
erforderlich)
#
Sprache der Displaytexte
Ändern der Sprache
im Display:
Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine Sprache aus
der Liste aus.
Uhrzeit und Datum
Uhrzeit einstellen:Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Uhrzeit/
Datum - Format Zeit und
wählen Sie die gewünschte
Option aus.
Datum einstellen:Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Uhrzeit/
Datum - Format Datum und
wählen Sie die gewünschte
Option aus.
Akku laden
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein
Tischladegerät oder eine Ladestation.
Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und
das Symbol wird angezeigt.
Akku entfernen
So entfernen Sie den Akku:
Aufheben:
#23
Anrufübernahme aus der Gruppe
Abheben:*8#
Finnland und Schweden: *0#
Mehrere Funktionen gleichzeitig
deaktivieren
Alle Funktionen
deaktivieren:
32
#001#
1. Öffnen Sie das Akkufach und nehmen Sie den Akku
heraus.
2. Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie
einen neuen Akku an.
Hinweis: Schalten Sie das Telefon vor der Entnahme
des Akkus aus.
Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse, almacenarse en sistemas de recuperación ni
transmitirse de ninguna forma ni en ningún tipo de
soporte, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia,
grabación u otros, sin el consentimiento previo por
escrito del editor excepto en lo dispuesto en los
términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún
soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la
impresión de copias del contenido proporcionado en
el archivo, únicamente para uso privado y no para
posterior distribución. Está prohibida la edición, la
modificación o el uso para fines comerciales de cualquier parte de esta publicación. Aastra no se hará
responsable de los daños que puedan surgir del uso
de una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. El resto de las marcas registradas mencionadas en este manual son propiedad de sus respectivos propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN
TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL,
INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO.
Aastra no se responsabilizará de los errores
contenidos en esta publicación ni de los daños
accidentales o indirectos relacionados con la
provisión, el rendimiento o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que este teléfono
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la directiva europea
R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado,
deben respetarse siempre las siguientes precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, electrocución u otros daños
personales.
Recomendaciones
•Utilice siempre los productos con precaución y
guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso
y cuidado adecuados prolongarán la vida de los
productos. Utilice un paño o tejido absorbente
para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
•Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería
y el cargador se utilizan y manejan en el entorno
para el que fueron diseñados.
•Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y
+40 °C.
•No exponga sus productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar
directa, ambientes inadecuados o
temperaturas extremas, nunca por
encima de 60 °C, salvo que el producto haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de
entornos.
•La exposición al calor puede provocar
fugas en las baterías, así como el
sobrecalentamiento o la explosión de
éstas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones.
•No introduzca el producto en un horno microondas: podrían producirse daños en el horno o
en el producto.
•No intente desmontar o modificar
ningún componente del teléfono, el
cargador o la batería. Podría producirse una descarga eléctrica o daños
irreversibles en el equipo.
ciones internas, modificaciones o
reparaciones del producto deben llevarse a
cabo por parte de personal de mantenimiento
cualificado o un representante autorizado de
Aastra.
•No exponga el producto a las llamas ni a productos de tabaco encendidos.
•No deje caer, arroje ni doble los productos.
Podría producirse un fallo de funcionamiento o
una descarga eléctrica.
•No pinte el producto.
•No utilice el producto en una zona
potencialmente explosiva, salvo que el producto
haya sido especialmente diseñado y oficialmente certificado para
este tipo de entornos.
Las inspec-
Español
35MX-ONE – DT390
Page 36
Español
•Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva,
acepte la llamada antes de acercarse el producto
(o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Desecho del producto
•No tire el producto a un vertedero
de basura municipal. Consulte la
normativa local sobre desecho de
productos electrónicos.
Fuente de alimentación
•Conecte el adaptador eléctrico de corriente
alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a
las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
•Asegúrese de que la fuente de alimentación de
CA se coloca de modo que no esté sometida a
tensión ni expuesta a ningún tipo de presión.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte el cargador de cualquier toma de
corriente antes de limpiarlo o moverlo.
•El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni
en zonas húmedas.
•No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no encaja en la toma, pida a un electricista cualificado
que le instale una toma adecuada.
•Cuando cargue la batería, limite la distancia entre
la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para
poder acceder con facilidad.
•Como medida de ahorro energético, desconecte
el cargador de la fuente de alimentación principal
tras el proceso de carga.
•Cuando desconecte el adaptador de la toma de
corriente, asegúrese de tener las manos secas y
de coger la parte sólida del adaptador de
alimentación.
•No tire de los cables.
•Consulte los adaptadores disponibles en la Guía
del usuario completa.
Carga y baterías
•Lea atentamente las siguientes precauciones importantes antes de
utilizar por primera vez las baterías.
Asegúrese de que comprende y
sigue todas las instrucciones de
prevención mencionadas para evitar
posibles riesgos para la seguridad debido a un
mal uso, un mal manejo o una avería en las
baterías.
•Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación
y cargadores de sobremesa o rack que hayan
sido especialmente diseñados para el uso con el
producto.
•El uso de fuentes de alimentación que no estén
recomendadas específicamente puede provocar
un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento
de las baterías, una alteración en el equipo y
fuego u otros daños.
•El teléfono está equipado con una batería de
iones de litio. En una infraestructura compleja, los
tiempos de conversación y espera pueden diferir
debido al incremento de la señalización.
•La batería debe estar totalmente cargada (mínimo
4 horas) antes de usarse por primera vez.
•La batería del producto se ha diseñado para
soportar muchos ciclos de carga.
•Utilice únicamente el equipo de carga recomendado.
•Una carga inapropiada puede producir daños por
calentamiento o incluso rotura por alta presión.
•Tenga en cuenta la polaridad de carga.
•No suelde hilos conductores directamente a la
batería.
•No moje la batería.
•La batería es sustituible; sin embargo, no es
necesario sustituirla con frecuencia.
•Cargue las baterías únicamente cuando estén
dentro del teléfono.
•Utilice sólo baterías específicas para su producto.
•No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que
podrían incendiarse o producirse fugas o
explosiones.
•Extraiga la funda protectora del producto
mientras esté en el cargador.
•No cubra el producto mientras se esté cargando.
No cargue el teléfono en un armario o cajón
cerrados. La carga de la batería es un proceso
químico que provoca que ésta se caliente.
Asegúrese de que el lugar en el que carga el
teléfono esté bien ventilado.
•El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto
encendido como apagado.
•En ningún caso conecte los polos positivo y
negativo de la batería juntos.
•No golpee ni deje caer la batería, ya que podría
dañarse.
•No cargue la batería a temperaturas
inferiores a 5 °C. Cargue la batería a
temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La
carga en condiciones diferentes a las
especificadas podría perjudicar el
rendimiento de la batería y reducir su
ciclo de vida.
•No utilice baterías de diferentes tipos o marcas,
o de diferentes capacidades.
•La batería debe guardarse en un lugar fresco y
seco con una temperatura ambiente de aprox.
25 °C para un óptimo rendimiento.
•La batería sigue descargando una parte mínima
de su energía aunque el producto esté apagado
o se haya extraído la batería.
•Deseche la batería conforme a las normativas
locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT39036
Page 37
Advertencias
Humo o gases
•Deje de utilizar los productos y apáguelos inmediatamente en presencia
de humo o gases. Desconecte el
adaptador de alimentación y extraiga las baterías
del teléfono inmediatamente. El funcionamiento
continuado podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
LCD
•Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje
que éste entre en contacto con los ojos, la piel
o la boca para evitar daños. Intente evitar que el
cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
•No coloque nunca el equipo cerca de motores
eléctricos, equipos de soldadura u otros dispositivos que generen campos (electro)magnéticos
fuertes. La exposición a campos (electro)magnéticos fuertes puede ocasionar un mal funcionamiento del producto y perjudicar la comunicación.
•Si el equipo se traslada rápidamente de una temperatura cálida a otra fría puede ocasionarse una
condensación (gotitas de agua) en las superficies
internas y externas. Las gotitas de agua pueden
provocar una avería en el equipo, perjudicar o
cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe
condensación, deje de utilizar el equipo. Apague
el teléfono, extraiga la batería y desconecte el
adaptador de alimentación de la toma de corriente. Espere a que se evapore la humedad del
equipo antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
•Evite que el teléfono caiga accidentalmente.
Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de
transporte indicadas para transportar el teléfono.
•Evite que el teléfono quede oprimido entre otros
objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo
o colgado de la ropa.
Español
37MX-ONE – DT390
Page 38
Español
MX-ONE – DT39038
Page 39
Teléfono inalámbrico DT390
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de
la versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se
utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su administrador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el
teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la
Guía del usuario encontrará más información sobre
funciones y requisitos técnicos.
La Guía de usuario completa está disponible en formato
electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (ver plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes
de utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3Tecla de software central
4Tecla de software derecha
5Tecla para descolgar
6Tecla de navegación
7Descolgar y encender/apagar
8Acceso a buzón de voz
Español
9Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
1 Contactos
2 Llamadas
3Valores
Cuando se pulsa la tecla Menú, la pestaña Contactos se marca por
defecto.
39MX-ONE – DT390
Page 40
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español
Encender y apagar
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
Sí (confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
Sí (confirmar)
Free seating
acceder:
Free seating
finalizar:
*11* Código de
autorización
de extensión
Nota: el servicio "free-seating" no es
compatible con IP DECT.
* Propio número
#
#11#
Contestar llamadas
Responder:Pulse
Manos libres:Pulse
Responder
llamadas desde
otra extensión:
Finalizar llamada:Pulse
Llame a la extensión que suena
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4; Suecia:
Pulse
6
Realizar llamadas
Marque desde
la lista de llamadas:
Llamar al último
número externo
marcado:
Pulse seleccionar número
***
Finlandia, Suecia: **0
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal
de timbre. (Pulse para
contestar).
Desactivación
del timbre:
Silenciar el micrófono
durante una llamada:
Mantenga pulsado
Pulse durante la llamada
Volumen
Ajustar el volumen
durante una
llamada:
Ajustar el volumen
del timbre:
Pulse (arriba y abajo) para
ajustar el volumen.
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo
con las teclas de navegación.
Rechazar llamada:Pulse
Realizar llamadas
Premarcación:Marque el número de extensión
o la línea externa y número
Manos libres:Marque número
Número de
marcación rápida
común:
Haga una llamada
rápida mediante
la lista de contactos:
Marcación por
contactos:
40
Marque el número de marcación
rápida común
Mantenga pulsada la primera
letra del nombre, seleccione un
nombre
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando
quede libre).
Activar:Pulse Más - Rellamada
Cancelar todas
las devoluciones
de llamada:
Cancelar una
rellamada:
#37#
#37* número de extensión
#
MX-ONE – DT390
Page 41
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar:PulseMás - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado
el teléfono.)
Si no se activa cuando pulse Más, pulse
5 para activarlo.
Francia y Nueva Zelanda: Pulse
Suecia: Pulse
(La llamada en espera se indica durante la llamada en
curso).
Responder:Pulse
curso quedará retenida)
4
R (la llamada en
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al
interlocutor que cuelgue).
Activar:
4
Pulse
Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
8
Pulse
6;
Aparcar una llamada
Recuperar una
llamada:
Recuperar desde
otra extensión:
(en 30 segundos)
Llame a la extensión en que la
llamada se puso en espera
Pulse
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
8
6
Multiconferencia
Activar:Pulse Más - Conferencia
Marque o seleccione el número
a incluir.
Repita para añadir más.
Transferir
Conversación en
curso:
Transferencia ciega:Pulse Más - Transf. a nueva
Pulse Más - Transferir
Marque el número
Marque el número
Español
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* nú mero deseado #
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada se aparca de forma automática).
Conversación
en curso:
Volver a la llamada
anterior:
Aparcar
Retener:Pulse
Pulse Más - Nueva llamada,
marque número
Pulse Más - Cambiar
R
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su
extensión:
Cancelar:
Sígueme externo
Activar:
Cancelar:
*21* Nuevo número de
extensión
#
#21#
*22# Código de línea
externa y n.º
#
#22#
Número personal
Activar o cambiar
a otro perfil desde
la propia extensión:
Cancelar:#10#
*10* (1-5) #
Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5), están
programados por un administrador del
sistema.
MX-ONE – DT390
41
Page 42
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
2
Funda de piel con
enganche de
cinturón
Enganche de cinturón,
tipo anilla giratoria
Auricular con
micrófono incorporado
Enganches estándarCargadores de sobremesa
Español
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje
recibido:
Entrar en
su buzón de voz:
Pulsey mantenga pulsado
Nota: para mantener pulsado1 se
requiere que se haya configurado un
número de buzón de voz en la tecla de
Buzón de voz. Póngase en contacto con
el administrador del sistema.
1
Código de cuenta
Activar:*61* código de cuenta
número externo
Noruega y Finlandia: Marque *71*
Información de ausencia
Activar:*23* Código de ausencia
(0-9)
Hora y fecha (si se solicita)
#
Cancelar:
#23
Cómo cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un
cargador de sobremesa o en un rack cargador.
La luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz
se vuelve verde y el icono aparece para indicar que la batería está
totalmente cargada.
Cómo extraer la batería
Para extraer la batería, haga lo siguiente:
1. Abra el compartimento de la batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
Nota: antes de extraer la batería, apague el teléfono.
Accesorios
Captura de llamadas de grupo
Responder:*8#
Finlandia y Suecia: *0#
Desactivación general
Desactivar todas
las funciones
#001#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma
de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma
y seleccione uno de los idiomas
de la lista.
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de
recuperación o transmitir en alguna forma o por algún
medio alguna parte de esta publicación, ya sea
electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros,
sin la autorización previa por escrito de la editorial,
salvo que cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio
de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para
descargar e imprimir copias del contenido entregado
en este archivo sólo para uso privado y no para su
redistribución. Ninguna parte de esta publicación
podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines
comerciales. Aastra no será responsable de ningún
daño que surja debido al uso de una publicación
alterada o modificada ilegalmente.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technologies Limited. Todas las demás marcas registradas
mencionadas son propiedad de sus respectivos
dueños.
Garantía
AASTRA NO OTORGA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA
EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, LO QUE
INCLUYE, PERO NO SE LIMITA A, LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS
PARA UN FIN ESPECÍFICO. Aastra no se
responsabiliza de los errores que éste contenga ni de
los daños incidentales o indirectos relacionados con la
entrega, rendimiento o uso de este material.
Declaración de conformidad
Por este medio, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, declara que éste teléfono
cumple con los requisitos esenciales y con otras
disposiciones pertinentes de la directiva europea
R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él,
se deben tomar siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para disminuir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y daños personales.
Recomendaciones
•Los productos siempre se deben guardar y
manejar con cuidado. Guarde los productos
en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado
correcto prolonga la vida útil del producto. Use un
pañuelo de papel o un trapo suave y absorbente
para quitar el polvo, la suciedad o la humedad del
producto.
•Asegúrese de que el teléfono, la batería y el
cargador se usen siempre en el entorno para
el cual han sido diseñados.
•Opere el teléfono en temperaturas que estén
entre 0 ºC y +40 ºC (entre 32 °F y 104 °F).
•No exponga los productos a líquidos,
humedad, disolventes, luz solar
fuerte, condiciones duras o temperaturas extremadamente altas o bajas,
nunca a temperaturas superiores a
+60 °C (+140 °F) a no ser que el
producto haya sido diseñado específicamente y
aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
•Las baterías pueden sufrir fugas,
sobrecalentarse o explotar si se
exponen al calor. Esto puede resultar
en incendios o en quemaduras u otras
lesiones.
•No ponga el producto en un horno microondas:
esto puede causar daños al microondas o al
producto.
•No intente desmontar o alterar
ninguna parte del teléfono, de los
cargadores o de la batería especial.
Si se intenta desmontar o alterar
cualquier parte, puede resultar en una
descarga eléctrica o daños irreversible al equipo.
alteraciones o reparaciones solamente deben ser
ejecutadas por personal de servicio cualificado o
por un distribuidor autorizado de Aastra.
•El producto no se debe exponer a llamas al
descubierto o productos de tabaco encendidos.
•No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto
puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
•No pinte el producto.
•No use el producto en un entorno donde hay una
atmósfera potencialmente explosiva a no ser que
el producto haya sido diseñado específicamente
y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Las inspecciones internas,
América
Español de
Latina
43MX-ONE – DT390
Page 44
América
Latina
•Acepte la llamada antes de poner el producto
(o el dispositivo manos libres portátil) cerca de
su oído para evitar problemas auditivos.
Desechar el producto
•No debe botar el producto en un
vertedero municipal. Revise las disposiciones locales con respecto al
desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
•Conecte el adaptador de energía CA del cargador
Español de
únicamente a las fuentes de energía indicadas en
el cargador.
•Asegúrese de que el adaptador de energía CA
esté enchufado de tal manera que no pueda sufrir
daños o tensión.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la fuente de energía
antes de limpiarlo o moverlo.
•Los adaptadores de energía CA no se deben usar
al aire libre o en lugares húmedos.
•Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe
no se ajusta a la toma de corriente, haga que un
electricista cualificado instale una toma
adecuada.
•Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono
limite la distancia entre el enchufe y el teléfono
inalámbrico.
•Una vez cargado el teléfono, desconecte el
cargador de la toma de corriente como medida
para ahorrar energía.
•Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar
la parte sólida del transformador cuando lo saque
del enchufe.
•No tire de los cables.
•La Guía de usuario completa contiene una lista de
los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
•Lea las siguientes precauciones
antes de usar las baterías por
primera vez. Asegúrese de entender
y de cumplir todas las instrucciones
de seguridad para evitar así los
posibles riesgos ocasionados por el
uso incorrecto o indebido o por daños en las
baterías.
•Use sólo baterías, transformadores o cargadores
de escritorio o cargadores de teléfono que hayan
sido diseñados específicamente para ser usados
con el producto.
•El uso de fuentes de energía no recomendadas
explícitamente puede resultar en sobrecalentamiento de la batería, un rendimiento inferior de la
batería o deformación del equipo o en incendios
u otros daños.
•El teléfono se encuentra equipado con una
batería de ión de litio. En una infraestructura
compleja, el tiempo de conversación y de
operación en espera puede diferir por la cantidad
mayor de señales.
•La batería siempre se debe cargar completamente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del
primer uso.
•La batería de su producto ha sido diseñada para
resistir muchos ciclos de carga.
•Use únicamente un cargador recomendado.
•No cargar el aparato apropiadamente puede
causar daños por calor e incluso su ruptura por
alta presión.
•Controle la polaridad al colocar la batería en el
cargador.
•No se debe soldar los cables directamente a la
batería.
•No deje que el agua entre en contacto con la
batería.
•La batería se puede sustituir, pero no es
necesario hacerlo con frecuencia.
•Cargue la batería únicamente cuando esté dentro
del teléfono.
•Use únicamente las baterías específicas para su
producto.
•Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto
puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
•Quite el estuche del producto antes de colocarlo
en el cargador.
•No cubra el producto mientras se encuentra en el
cargador. No cargue el teléfono en un mueble o
cajón cerrado. La carga de la batería es un
proceso químico y la batería se puede calentar
durante la carga. Asegúrese de que el entorno del
cargador en uso esté bien ventilado.
•El teléfono inalámbrico puede estar encendido o
apagado durante la carga.
•Nunca conecte el cable positivo y el cable negativo de la batería.
•No golpee o deje caer la batería. Esto puede
causar daños a la batería.
•No cargue la batería si la temperatura
es menor de +5° C (+41° F). Cargue la
batería con una temperatura entre
+5° C y +40° C (entre +41° F y
104° F). Cargar la batería en otras
condiciones puede reducir el rendimiento de la batería y acortar su ciclo de vida.
•No use baterías de diferentes tipos, marcas o
voltajes.
•La batería se debe almacenar en un lugar fresco
y seco, con una temperatura ambiental de
aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener
el mejor rendimiento.
MX-ONE – DT39044
Page 45
•La batería se descarga de forma mínima aún
cuando el aparato está apagado o se ha quitado
del teléfono.
•Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales aplicables en su país.
Advertencias
Humo o gases
•Deje de utilizar el producto y apáguelo inmediatamente si hay humo o
gases. Desconecte el transformador
y quite las baterías del teléfono de inmediato.
Seguir operando el producto puede resultar en un
incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
•Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite
lesiones asegurándose de que el cristal líquido no
entre en contacto con la piel, con los ojos o con
la boca. Evite que el cristal líquido escape a través
del vidrio roto.
Evitar fallos
•Nunca coloque el equipo cerca de motores
eléctricos, soldadores u otros dispositivos que
generan campos (electro)magnéticos fuertes. El
producto puede fallar o estropear la comunicación si se expone a campos (electro)magnéticos
fuertes.
•Se puede formar condensación (gotitas de agua)
en las superficies internas y/o externas si el
equipo se mueve rápidamente de entornos cálidos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas de
agua pueden causar fallos al equipo y estropear o
terminar la comunicación o dañar el equipo. No
use más el equipo si nota condensación. Apague
el teléfono, quite la batería y desenchufe el
transformador. Espere hasta que la humedad se
evapore del equipo antes de ponerlo en operación nuevamente.
•Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use
el gancho, el gancho de seguridad o el estuche
especificado para llevar al teléfono.
•Evite que el teléfono quede apretado entre un
mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su
bolsillo o sujeto a la ropa.
América
Español de
Latina
45MX-ONE – DT390
Page 46
América
Latina
Español de
MX-ONE – DT39046
Page 47
Teléfono inalámbrico DT390
Menú principal de pantalla
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT
o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el
sistema al que se ha conectado el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones
breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía
de usuario contiene información sobre todas las
funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en
formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD
(Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono!
1 Conector de diadema
2 Tecla de software izquierda
3Tecla de software central
4Tecla de software derecha
5Tecla para descolgar
6Tecla de navegación
7Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
8Acceso al buzón de voz
Latina
Español
de América
9Bloqueo de teclas y mayúsculas /
minúsculas
10 Espac
11 Tecla mudo
12 Indicador
13 Pantalla
1 Contactos
2 Llamadas
3Configuración
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Contactos es
marcada predeterminadamente.
47MX-ONE – DT390
Page 48
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
de América
Español
Latina
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga (hasta
que se encienda la pantalla).
Yes (confirmar)
Apagar: Presione y mantenga .
Yes (confirmar)
Posición libre
Conexión:
Posición libre
Desconexión:
*11* Código de
autorización
de extensión
Nota: IP DECT no admite la función
Posición libre.
* Propio número
#
#11#
Contestar llamadas
Contestar:Presione
Manos libres:Presione
Contestar llamadas
de otra extensión:
Llame a la extensión que suena
8
Realizar llamadas
Marcar usando
Contactos:
Marcar un número
del registro:
Remarcar el
último número
externo:
Presione Menu - Contacts -
Call contact, seleccionar
contacto
Presione seleccione el
número
***
En Finlandia y Suecia: **0
Timbrado silencioso y Mudo
Teléfono con
señal de timbrado
silenciada:
Apagar la señal
de timbrado:
Desactivar
micrófono durante
la llamada:
Presione para suprimir el
sonido. (Presione para
contestar.)
Presione y mantenga
Presione durante la llamada
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
Terminar la llamada: Presione
Rechazar una
llamada:
Presione
6
Realizar llamadas
Premarcar:Marque el número de la
extensión o de la línea externa y
el número
Manos libres:Marque el número
Número de
marcación rápida
común
Hacer una llamada
rápida mediante la
lista de contactos:
Marque el número de marcación
rápida común
Presione y mantenga presionada
la primera letra del nombre,
seleccione el nombre
Control del volumen
Ajustar el volumen
durante la llamada:
Ajustar el volumen
del timbre:
Presione (hacia arriba o
abajo) para ajustar el volumen.
Presione Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume y
ajuste el volumen usando las
teclas de navegación.
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre.)
Activar:Presione More - Call back
Cancelar todas
las rellamadas:
Cancelar una
rellamada:
#37#
#37* número de extensión
#
48
MX-ONE – DT390
Page 49
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número
ocupado.)
Activar:PresioneMore - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono
descolgado.)
Si no se activa cuando se presiona Más,
5 para activarlo.
presione
En Francia y Nueva Zelanda: Presione
En Suecia: Presione
(Las llamadas en espera se indican durante una
llamada en curso.)
Contestar:Presione
curso queda en retención)
R (la llamada en
4
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a
una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar:
Presione
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
Presione
8
Aparcar una llamada
Reanudar la llamada:(dentro de 30 segundos)
Reanudar en
otra extensión:
Conferencia
6;
Activar:Presione More - Conference
Llame a la extensión donde se
retuvo la llamada
Presione
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
Marque o seleccione un
número para que se incluya.
Repita para agregar más
números.
Transferencia
Conversación en
curso:
Transferencia ciega:Presione More - Tra nsf. to
Presione More - Transfer
Marque el número
new
Marque el número
8
6
Latina
Español
de América
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión
específica.)
Activar:
*60* número deseado
#
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada es aparcada automaticamente.)
Conversación
en curso:
Volver atrás:Presione More - Switch
Retener
Dejar en retención:Presione
Presione More - New call,
marque el número
R
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su
extensión:
Cancelar:
Sígueme externo
Solicitar:
Cancelar:
*21* Nuevo número de
extensión
#
#21#
*22# Código de línea
externa y Nº
#
#22#
Número personal
Activar o cambiar a
otro perfil desde la
extensión propia:
Cancelar:#10#
*10* (1-5) #
Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5), son
programados por el administrador de
sistema.
MX-ONE – DT390
49
Page 50
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
2
de América
Español
Latina
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo
recibido:
Ingrese en su
buzón:
Presioney mantenga
Nota: Un número de buzón de voz debe
ser configurado para la tecla de buzón de
voz antes de poder usar la tecla
Comuníquese con su administrador del
sistema.
1
1.
Código de cuenta
Activar:*61* código de cuenta
número externo
En Noruega y Finlandia: Marque
*71*
Información de ausencia
Activar:*23* Código de ausencia
(0–9)
Fecha y hora (si se requiere)
#
Cancelar:
#23
Hora y fecha
Configurar hora:Presione Menu - Settings -
Time & Date - Time format y
seleccione la opción deseada.
Configurar fecha:Presione Menu - Settings -
Time & Date - Date format y
seleccione la opción deseada.
Cambiar la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio o
cargador del teléfono para cargar la batería.
La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se
enciende y se muestra cuando la batería está completamente
cargada.
Quitar la batería
Siga las siguientes instrucciones para quitar la batería:
1. Abra el compartimiento y retire la batería.
2. Desconecte el cable de la batería y reemplácela por
una nueva.
Captura de llamadas de grupo
Contestar:*8#
En Finlandia y Suecia: *0#
Desactivación general
Cancelar todas las
funciones
#001#
Idioma de pantalla
Cambiar idioma de
pantalla:
Presione Menu - Settings -
Language y seleccione uno de
los idiomas de la lista.
Nota: Apague el teléfono antes de quitar la batería.
50
MX-ONE – DT390
Page 51
Accesorios
Estuche de cuero
con gancho para
el cinturón
Gancho para el cinturón,
tipo giratorio
Diadema con
micrófono con boom
Ganchos estándarCargadores de escritorio
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles:
También disponible:
- Diadema con micrófono integrado en el cable
- Cinta de seguridad
- Cargador del teléfono
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Latina
Español
de América
MX-ONE – DT390
51
Page 52
de América
Español
Latina
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, stockée dans un système de recherche
documentaire, ou transmise sous quelque forme ou
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique,
photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permission écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions
suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur
un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et
l’impression du contenu du fichier pour une utilisation
privée excluant toute distribution. Aucune partie de
cette publication ne peut être sujette à altération,
modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage
toute responsabilité pour tout dommage résultant de
la modification ou de l’altération illicite d’une
publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technologies Limited. Toutes les autres marques déposées
mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT
CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE
LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES
COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour
responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout
incident ou dommage résultant de la fourniture, des
performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, déclare que ce terminal
est conforme aux impératifs principaux et autres
dispositions applicables de la directive européenne
R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com/sdoc
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
•Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés prolongeront leur durée de vie. Enlevez la poussière,
la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
•Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le
chargeur soient utilisés dans l’environnement
pour lequel ils sont conçus.
•La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0°C à +40°C.
•N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants, à
un rayonnement solaire intense, à des
environnements difficiles ou à des
températures extrêmes, jamais audessus de 60°C, sauf si le produit a
été conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•L’exposition à la chaleur peut provoquer des fuites, une surchauffe ou
une explosion des batteries, avec des
risques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
•Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le
four et l’appareil.
•N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des risques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et réparation doit être obligatoirement confiée à un personnel ou à un partenaire Aastra agréés.
•Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
•Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier
vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais
fonctionnement ou des risques d’électrocution.
•Ne peignez jamais votre produit.
•N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
•Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
Français
53MX-ONE – DT390
Page 54
Français
Mise au rebut de l’appareil
•Votre produit ne doit jamais être
jeté dans les déchets ménagers.
Consultez auprès des autorités
locales la réglementation applicable
sur la mise au rebut des produits
électroniques.
Alimentation électrique
•Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
•Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit
placé de telle sorte qu’il soit impossible de
l’endommager ou de tirer dessus.
•Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le chargeur de la source d’alimentation
avant de le nettoyer ou de le déplacer.
•L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas
être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits
humides.
•Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
•Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
•Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur de la prise secteur, une fois le téléphone
rechargé.
•Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur
et tenez-le par la partie solide.
•Ne tirez pas sur les câbles.
•Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles,
voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
•Veuillez lire attentivement les précautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque
de sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries
ou de batteries endommagées.
•Utilisez exclusivement des batteries, des adaptateurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
•L’utilisation de sources d’alimentation non
recommandées peut entraîner des risques de
surchauffe, de réduction des performances
des batteries, de déformation de l’équipement,
d’incendie et autres dommages.
•Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium LiIon. Dans une infrastructure complexe les temps
de conversation et de veille peuvent varier, en
raison des conséquences qui résultent de l’augmentation de la signalisation.
•Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4heures).
•La batterie équipant votre produit est conçue
pour supporter de nombreux cycles de charge.
•Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
•Une charge inadéquate peut entraîner des
dommages résultant de la chaleur ou même une
rupture provoquée par une pression excessive.
•Respectez la polarité correcte de chargement.
•Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
•Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec
de l’eau.
•Les batteries est interchangeable mais cette
opération ne doit pas être effectuée trop
fréquemment.
•Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est
installée dans le téléphone.
•Utilisez exclusivement les pack batteries
spécifiées pour votre produit.
•Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de
fuite, d’explosion ou d’incendie.
•Retirez le produit de l’étui de transport lorsque
vous le placez dans le chargeur.
•Ne couvrez jamais le produit pendant la charge.
Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou
une enceinte fermée. La charge de la batterie est
un processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
•Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
•Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
•Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
•Ne chargez jamais la batterie lorsque
la température est inférieure à +5°C.
La batterie ne doit être chargée que si
la température ambiante est comprise
entre +5°C et +40°C. Le non respect
de ces conditions risque de diminuer
ses performances et de raccourcir sa durée
de vie.
•N’utilisez pas des packs batterie de type, de
marque ou de capacité différents.
MX-ONE – DT39054
Page 55
•Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ +25°C.
•Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
•Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
•Arrêtez de faire fonctionner les produits et mettez-les immédiatement
hors tension en cas de dégagement
de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adaptateur secteur et retirez immédiatement les batteries
du téléphone. La poursuite du fonctionnement
peut provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution.
Écran à cristaux liquides
•Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran
à cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les
dysfonctionnements
•Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électromagnétiques intenses peut provoquer des dysfonc
tionnements et détériorer les communications.
•Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent
entraîner des phénomènes de condensation
(gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et
externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un
dysfonctionnement de l’équipement, l’endommager, détériorer les communications ou y mettre
fin. Si vous remarquez des phénomènes de
condensation, cessez d’utiliser l’équipement.
Éteignez le téléphone, retirez la batterie et
débranchez l’adaptateur d’alimentation de la
prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore de l’équipement avant de le faire
fonctionner à nouveau.
•Évitez toute chute accidentelle du téléphone.
Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de
transport spécifiés pour le transport du téléphone.
•Évitez de comprimer le téléphone entre votre
corps et tout élément du mobilier lorsque vous le
portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
Français
55MX-ONE – DT390
Page 56
Français
MX-ONE – DT39056
Page 57
Téléphone sans fil DT390
Affichage Menu principal
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de
la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil
utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre
administrateur système pour déterminer le type de système dans
lequel votre téléphone est utilisé.
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions
pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions
et spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous
forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Toolbox et sur www.aastra.com (voir plate-forme
MX-ONE).
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3Touche de fonction centrale
4Touche de fonction droite
5Touche Décrocher
6Touche de navigation
7Raccrocher et allumer/éteindre
8Accès à la boîte vocale
Français
9Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
1 Contacts
2 Appels
3Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet
Contacts est marqué par défaut.
57MX-ONE – DT390
Page 58
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Français
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir la touche
enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès (free
seating) connexion :
Libre accès (free
seating)
déconnexion :
*11*Code d’autorisation *
Numéro de votre poste
Remarque : la fonction de libre accès
n’est pas prise en charge par IP DECT.
#
#11#
Répondre à un appel
Répondre :Appuyer sur
Mains libres :Appuyer sur
Répondre à un
appel sur un
autre poste :
Appeler le poste qui sonne
8
France et Nouvelle Zélande : Appuyer sur
4 ; Suède : appuyer sur 6
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel :Appuyer sur
Effectuer un appel
Composer un
numéro à partir de
la liste des appels.
Recomposition du
dernier numéro
externe :
Appuyer sur sélectionner le
numéro
***
Finlande, Suède : **0
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Désactiver
la sonnerie :
Désactivation du
micro pendant un
appel :
Appuyer sur cette touche pour
couper la sonnerie.
(Appuyer sur pour
répondre.)
Maintenir enfoncée.
Appuyer sur pendant
l’appel
Volume
Réglage du volume
pendant un appel :
Réglage du volume
de la sonnerie :
Appuyer sur (haut et bas)
pour ajuster le volume.
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Son & alertes Volume et ajuster avec les
touches de navigation.
Effectuer un appel
Pré-numérotation :Composer le numéro de poste
ou le numéro de ligne externe et
le numéro
Mains libres :Composer le numéro
Numéros abrégés
communs :
Effectuer un appel
rapide via la liste des
contacts :
Appel au moyen
descontacts:
58
Composer le numéro abrégé
commun
Maintenir enfoncée la touche
correspondant à l’initiale du
nom, sélectionner le nom
Appuyer sur Menu - Contacts - Appeler contact, sélectionner
un contact
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer :Appuyer sur Plus - Rappel
Annuler tous
les rappels :
Annuler un rappel :
#37#
#37* numéro de poste #
MX-ONE – DT390
Page 59
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
occupé.)
Activer :Appuyer surPlus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si non activé en appuyant sur Plus,
appuyer sur
France et Nouvelle Zélande : appuyer
sur
Suède : appuyer sur
(Un appel en attente est indiqué pendant l’appel en
cours.)
Répondre :Appuyer sur
cours est mis en attente)
5 pour activer.
6 ;
4
R (l’appel en
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher.)
Activer :
Appuyer sur
France, Nouvelle Zélande et Suède :
appuyer sur
4
8
Mettre un appel en attente
Reprendre un appel :(avant 30 sec)
Reprendre sur
un autre
poste :
Appeler le poste sur lequel l’appel a été mis en attente.
Appuyer sur
France et Nouvelle Zélande : appuyer
sur
4 ; Suède : appuyer sur 6
8
Conférence
Activer :Appuyer sur Plus -
Conférence
Composer ou sélectionner le
numéro à inclure.
Répéter pour rajouter d’autres
numéros.
Transfert
Conversation en
cours :
Transfert en aveugle : Appuyer surPlus - Tr ansf.
Appuyer sur Plus - Transférer
Composer le numéro
vers nouv
Composer le numéro
Français
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique.)
Activer :
*60*numéro souhaité #
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en
attente.)
Conversation
en cours :
Revenir à l’appel
précédent :
En attente
Mettre en attente :Appuyer sur
Appuyer sur Plus - Nouvel
appel, composer le numéro
Appuyer sur Plus - Basculer
R
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir
de votre poste :
Annuler :
Renvoi externe
Activer :
Annuler :
*21* Nouveau numéro de
#
poste
#21#
*22# Code de ligne externe
et numéro
#
#22#
Numéro personnel
Activer ou changer
de profil à partir du
poste personnel :
Annuler :#10#
*10* (1-5) #
Les numéros de profil de recherche (1-5)
sont programmés par l’administrateur
système.
MX-ONE – DT390
59
Page 60
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
2
Français
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message
reçu :
Accéder à votre
boîte vocale :
Maintenir la touche
Remarque : maintenir la touche 1
enfoncée suppose qu’un un numéro de
messagerie vocale a été configuré pour
la touche correspondante. Contacter
votre administrateur système.
1 enfoncée
Code de compte
Activer :*61* code de compte
numéro externe
Norvège et Finlande : composer
*71*
Informations d’absence
Activer :*23* Code d’absence
(0-9)
Heure et date (si demandé)
#
Annuler :
Interception d’appels de groupe
Répondre :*8#
#23
Date et heure
Régler l’heure :Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date Format heure et sélectionner
l’option souhaitée.
Régler la date :Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date Format Date et sélectionner
l’option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un
chargeur de bureau ou un chargeur.
Un voyant orange indique que la batterie est en cours de chargement. Le
voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la batterie est
complètement chargée.
Retrait de la batterie
Pour enlever la batterie, procéder de la manière
suivante :
1. Ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
Finlande et Suède : *0#
Annulation générale
Annuler toutes les
fonctions
#001#
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
60
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Langue et
sélectionner une des langues
de la liste.
Remarque : avant d’enlever la batterie, s’assurer que
le téléphone est éteint.
Nessuna parte del presente documento può essere
riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né trasmessa in alcuna forma o mediante dispositivi elettronici o meccanici, comprese la fotocopiatura e la registrazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta
dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal presente contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito
Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto
del file solo per uso privato, ma non è consentita la
ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione
può essere modificata, adattata o utilizzata per fini
commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali
danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o
adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies
Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel
presente documento appartengono ai rispettivi proprietari.
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN
TIPO SUL SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON
LIMITATAMENTE A) LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO
PARTICOLARE. Aastra non sarà ritenuto responsabile
per gli errori ivi contenuti né per danni involontari o indiretti correlati alla fornitura, alle prestazioni o all'utilizzo
di questo materiale.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, dichiara che questo telefono è conforme ai
requisiti fondamentali e alle relative norme previsti
dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com/sdoc
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio
collegato, è sempre opportuno attenersi alle precauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in
modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e altri danni alle persone.
Consigli
•Conservare e maneggiare sempre i prodotti con
cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un
uso corretto e un'adeguata cautela prolungheranno la vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un
tessuto assorbente morbido per rimuovere polvere, sporcizia o umidità.
•Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il
caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per
cui sono stati progettati.
•Utilizzare il telefono a una temperatura compresa
tra 0°C e +40°C (tra 32°F e 104°F).
•Non esporre i prodotti a liquidi, umidità, solventi, luce diretta del sole, difficili condizioni ambientali o temperature estreme e mai sopra +60°C
(+140°F), a meno che il prodotto non
sia stato specificamente progettato e
ufficialmente approvato per tali ambienti.
•L'esposizione a fonti di calore può
provocare una perdita, un surriscaldamento o un'esplosione delle batterie,
determinando possibili incendi, scottature o altri danni personali.
•Non mettere il prodotto nel forno a microonde:
questo potrebbe provocare danni al forno e al
prodotto.
•Non tentare di disassemblare o modificare alcuna parte del telefono, del
caricabatteria o della batteria. Il disassemblaggio o la modifica potrebbe
provocare scosse elettriche o danni
irreversibili all'apparecchio.
personale di servizio qualificato o a un partner
Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni
interne, modifiche e riparazioni.
•Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
•Non far cadere, gettare o piegare i prodotti.
Questo potrebbe provocare malfunzionamenti
o scosse elettriche.
•Non verniciare il prodotto.
•Non utilizzare il prodotto in un'area con un'atmosfera potenzialmente esplosiva, a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e
ufficialmente approvato per tali ambienti.
•Per evitare problemi di udito, accettare la chiamata prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo
con vivavoce portatile) all'orecchio.
Solo al
Italiano
63MX-ONE – DT390
Page 64
Italiano
Smaltimento del prodotto
•Il prodotto non deve essere inserito
nei normali contenitori di rifiuti.
Controllare le norme locali per lo
smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
•Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il
caricamento solo alle fonti di alimentazione
specificate come indicato sul caricabatteria.
•Verificare che il cavo di alimentazione CA sia
posizionato in modo da non essere soggetto
adanni o urti.
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimentazione prima di tentare di pulirli o spostarli.
•Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati
all'esterno o in aree umide.
•Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, richiedere
a un elettricista qualificato di installare una presa
adeguata.
•Limitare la distanza tra le prese elettriche e il
telefono cordless durante il caricamento per
un accesso facilitato.
•Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatteria dalla presa elettrica dopo il caricamento.
•Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica, assicurarsi di afferrare la parte solida
dell'adattatore CA con le mani asciutte.
•Non inserire i cavi.
•Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli
adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
•Prima di utilizzare le batterie per la
prima volta, leggere attentamente
le istruzioni importanti riportate di
seguito. Assicurarsi di comprendere
tutte le precauzioni indicate e di attenersi alle stesse in modo da evitare
eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso
improprio, applicazione non corretta o danni alle
batterie.
•Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa
elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base
specificamente progettati per l'utilizzo con questo
prodotto.
•L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente
consigliate potrebbe provocare un surriscaldamento, una riduzione delle prestazioni della batteria, una deformazione dell'apparecchio, incendi o
altri danni.
•Il telefono è dotato di batterie agli ioni di litio. In
un'infrastruttura complessa la durata in conversazione e in standby potrebbe essere diversa a
causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
•La batteria deve sempre essere completamente
caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata
per la prima volta.
•La batteria presente nel prodotto è progettata per
resistere a numerosi cicli di caricamento.
•Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento
consigliata.
•Un caricamento non corretto può provocare danni
dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
•Tenere presente la corretta polarità durante il
caricamento.
•Non saldare fili di piombo direttamente nella
batteria.
•Non consentire che l'acqua venga a contatto con
la batteria.
•La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non
eseguire questa operazione frequentemente.
•Caricare la batteria solo quando è inserita nel
telefono.
•Utilizzare solo le batterie specificate per il
prodotto.
•Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in
quanto ciò potrebbe provocare perdite,
esplosioni o incendi.
•Rimuovere la base di supporto dal prodotto
mentre è nel caricabatterie.
•Non coprire il prodotto durante il caricamento
della batteria. Non caricare il telefono in un mobile
o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria
è un processo chimico e provoca il riscaldamento
della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il
telefono viene caricato sia ben aerato.
•Il telefono cordless può essere caricato sia
quando è acceso che quando è spento.
•Non collegare mai i conduttori positivo e negativo
della batteria.
•Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe
provocare danni alla batteria.
•Non caricare la batteria a temperature
inferiori ai +5°C (+41°F). Assicurarsi di
caricare la batteria ad una temperatura compresa tra +5°C e +40°C
(+41°F e 40,00°C). Il caricamento
effettuato non rispettando queste
condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della
batteria e ridurne il ciclo di vita.
•Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o
capacità.
•Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in
un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura
ambiente di circa +25°C (+77°F).
•La batteria continua a scaricare una minima parte
dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento
o se la batteria è rimossa.
•Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme
locali applicabili nel proprio paese.
MX-ONE – DT39064
Page 65
Avvisi
Fumo o vapori
•In caso di fumo o vapori, interrompere il funzionamento del prodotto e
spegnerlo immediatamente. Scollegare l'adattatore CA e rimuovere immediatamente
le batterie dal telefono. Il funzionamento continuato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
LCD
•Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che
i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi,
pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la
fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
•Non porre mai l'apparecchio in prossimità di
motori elettrici, apparecchi per la saldatura o altri
dispositivi che generano forti campi
elettromagnetici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici
potrebbe provocare malfunzionamenti e compromettere la comunicazione.
•Il rapido spostamento dell'apparecchio da
temperature calde a temperature fredde e viceversa
potrebbe provocare la formazione di condensa
(goccioline di acqua) sulle superfici interne ed
esterne. Le goccioline di acqua potrebbero provocare un malfunzionamento dell'apparecchio
e danneggiare o terminare la comunicazione
oppure danneggiare l'apparecchio. Quando
viene rilevata della condensa, interrompere l'uso
dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere
la batteria e scollegare l'adattatore CA dalla presa
elettrica. Attendere fino a quando l'umidità non è
evaporata dall'apparecchio prima di metterlo
nuovamente in funzione.
•Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare
la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto
specificata per sostenere il telefono.
•Evitare di esercitare pressioni eccessive sul telefono quando lo si porta in tasca o attaccato agli
indumenti.
Italiano
65MX-ONE – DT390
Page 66
Italiano
MX-ONE – DT39066
Page 67
Telefono cordless DT390
Display del menu principale
Nota: le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono
in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono
in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto
l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso
vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elettronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indirizzo www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Connettore per cuffia
2 Tasto dedicato sinistro
3Tasto dedicato centrale
4Tasto dedicato destro
5Tasto di riaggancio del telefono
6Tasto di direzione
7Telefono agganciato e accensione o
spegnimento telefono
8Accesso alla segreteria telefonica
Italiano
9Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e
minuscolo
10 Spazio
11 Tasto esclusione audio
12 Spia
13 Display
1 Contatti
2 Chiamate
3Impostazioni
Quando si preme il tasto dedicato Menu, la scheda Contatti viene
evidenziata per impostazione predefinita.
67MX-ONE – DT390
Page 68
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Italiano
Accensione/spegnimento
Accensione: Tene re pr emut o (fino a
quando non si accende il
display)
Sì (conferma)
Spegnimento: Tene re pr emut o
Sì (conferma)
Collegamento a
Free Seating:
Scollegamento da
Free Seating:
*11* Codice di
autorizzazione
numero di interno
Nota: la funzione Free Seating non è
supportata da IP DECT.
* Proprio
#
#11#
Ricezione di chiamate
Risposta:Premere
Vivavoce:Premere
Ricezione di
chiamate su un
altro interno:
Conclusione di
una chiamata:
Rifiuto di una
chiamata:
Chiamare l'interno che squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
Premere
Premere
6
Effettuazione di chiamate
Preselezione:Comporre il numero di interno o
la linea esterna e il numero
Vivavoce:Comporre il numero
Selezioni rapide
comuni:
Comporre il numero di selezione
rapida comune
Effettuazione di chiamate
Selezione tramite
contatti:
Composizione
di un numero
dalla lista chiamate:
Riselezione
dell'ultimo numero
esterno:
Premere Menu - Contatti - Ch.
contatto, selezionare il contatto
Premere selezionare il
numero
***
Finlandia, Svezia: **0
Suoneria silenziosa ed esclusione
audio
Telefono che squilla
con suoneria
disattivata:
Disattivazione
della suoneria:
Esclusione del
microfono durante
una chiamata:
Premere per disattivare la
suoneria. (Premere per
rispondere.)
Tene re premuto
Premere durante la
chiamata
Volume
Regolazione del
volume durante
una chiamata:
Regolazione del
volume della
suoneria:
Premere (su e giù) per
regolare il volume.
Premere Menu - Impostazioni - Suoni & Allarmi - Volume ed
effettuare le regolazioni con i tasti
di direzione.
Richiamata
Il numero occupato viene richiamato quando diventa
libero.
Attivazione:Premere Altre - Richiamata
Effettuazione di una
chiamata
rapida tramite
elenco dei contatti:
Tenere premuto il primo
carattere del nome, selezionare il
nome
68
Annullamento di
tutte le richiamate:
Annullamento di una
singola richiamata:
#37#
#37* numero di interno #
MX-ONE – DT390
Page 69
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Avviso di chiamata
Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al
numero occupato.
Attivazione:PremereAltre - Chiam. in
altesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Se non è abilitato quando si preme il
tasto Altro, premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere
Svezia: Premere
L'avviso di chiamata viene indicato durante una
chiamata in corso.
Risposta:Premere
corso viene messa in attesa)
R (la chiamata in
5 per attivarlo.
6;
4
Inclusione
Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato
per chiedere all'interlocutore di riagganciare.
Attivazione:
Premere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia:
8
Premere
Parcheggio di una chiamata
Ripresa di una
chiamata:
Ripresa su
un altro
interno:
(entro 30 secondi)
Chiamare l'interno da cui è
stata messa in attesa la
chiamata
Premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
8
6
Conferenza
Attivazione:Premere Altre - Conferenza
Comporre o selezionare il
numero da inserire.
Ripetere per aggiungere altri
numeri.
Trasferimento
Conversazione in
corso:
Trasferimento cieco:Premere Altre - Trasf. nuova
Premere Altre - Tra sf eris ci
Comporre il numero
ch.
Comporre il numero
Italiano
Annullamento
Viene annullato un follow-me su un interno specifico.
Attivazione:
*60* numero desiderato
#
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
La prima chiamata viene parcheggiata
automaticamente.
Durante
la conversazione:
Ripresa:Premere Altre - Commuta
In attesa
Messa in attesa:Premere
MX-ONE – DT390
Premere Altre - Nuova chiamata, selezionare il
numero
R
Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Attivazione dal
proprio interno:
Annullamento:
Follow-me esterno
Attivazione:
Annullamento:
*21* Nuovo numero di
interno
#21#
*22# Codice linea esterna
enumero
#22#
#
#
69
Page 70
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
2
Italiano
Numero personale
Attivazione o
passaggio a un
altro profilo dal
proprio interno:
Annullamento:#10#
*10* (1-5) #
I numeri del profilo di ricerca (1-5) sono
programmati dall'amministratore di sistema.
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio
ricevuto:
Accedere
alla casella vocale:
Tene re premuto
Nota: per tenere premuto 1 è necessario
configurare un numero di casella vocale
per il tasto Segreteria telefonica.
Contattare l'amministratore del sistema.
1
Codice addebito
Attivazione:*61* codice addebito
numero esterno
Norvegia e Finlandia: Comporre
*71*
Informazioni sull'assenza
Attivazione:*23* Codice dell'assenza
(0–9)
Ora e data (se richieste)
#
Ora e data
Impostazione
dell'ora:
Impostazione della
data:
Premere Menu - Impostazioni Ora & Data - Formato ora e
selezionare l'opzione
desiderata.
Premere Menu - Impostazioni - Ora & Data - Formato data e
selezionare l'opzione
desiderata.
Caricamento della batteria
Per cambiare la batteria, posizionare il telefono su un
caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia
diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è
completamente carica.
Rimozione della batteria
Per rimuovere la batteria, effettuare le seguenti
operazioni:
1. Aprire il vano batteria ed estrarre la batteria.
2. Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
Annullamento:
#23
Gruppi di risposta alle chiamate
Risposta:*8#
Finlandia e Svezia: *0#
Disattivazione generale
Annullamento di
tutte le funzioni
#001#
Lingua del display
Modificare la lingua
del display:
70
Premere Menu - Impostazioni Lingua e selezionare una delle
lingue disponibili nell'elenco.
Nota: prima di rimuovere la batteria, accertarsi di
spegnere il telefono.
MX-ONE – DT390
Page 71
Accessori
Custodia in pelle
con clip per cintura
Clip per cintura (tipo
a perno)
Cuffie con microfono
con asta
Clip standardCaricabatteria da tavolo
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Sono inoltre disponibili:
- Cuffia con microfono integrato nel cavo
- Fascetta di sicurezza
- Base per la ricarica
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Italiano
MX-ONE – DT390
71
Page 72
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze
publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of
bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan
ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname
of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in
overeenstemming met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastramedia beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeeltelijke aanpassing of wijziging van deze publicatie of
gebruik ervan voor commerciële doeleinden is niet
toegestaan. Aastra is niet aansprakelijk voor enige
schade voortkomend uit het gebruik van een illegale,
gewijzigde of aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handelsmerken zijn het eigendom van de betreffende eienaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN
AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN,
MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES
MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra
is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor
bijkomende of volgschade in verband met de
verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit
materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel
voldoet aan de vereisten en voorwaarden zoals
gesteld in de Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG
betreffende radioapparatuur en telecommunicatieeindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com/sdoc
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: wanneer u het toestel of aangesloten
apparatuur gebruikt, moet u altijd de volgende
basisvoorzorgsmaatregelen nemen om het risico
van brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel te beperken.
Aanbevelingen
•Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer
meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te
verwijderen.
•Zorg dat het toestel, de batterij en de lader
worden gebruikt en bediend in de omgeving
waarvoor deze zijn ontworpen.
•Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
•Stel het toestel niet bloot aan vloeistoffen, vocht, damp, oplossingsmiddelen, fel zonlicht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel
speciaal is ontwikkeld en officieel is
goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
•Batterijen die worden blootgesteld
aan overmatige hitte, kunnen gaan
lekken, oververhit raken of exploderen
wat brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
•Plaats het toestel niet in een magnetron. Hierdoor
kan schade ontstaan aan de magnetron en aan
het toestel.
•Probeer het toestel niet uit elkaar
te halen of een onderdeel van het
toestel, de lader(s) of de batterij te
wijzigen. Demontage of wijzigingen
kunnen leiden tot een elektrische
schok of onomkeerbare schade aan
de apparatuur.
reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd
door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een
erkende partner van Aastra.
•Breng het toestel niet in contact met open vuur of
brandende rookwaren.
•Laat het toestel niet vallen, gooi er niet mee en
probeer het niet te verbuigen. Dit kan leiden tot
storingen of een elektrische schok.
•Breng geen verf aan op het toestel.
•Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
•Accepteer een oproep voordat u het toestel (of
een draagbaar handsfree product) naar uw oor
brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Interne controles, wijzigingen en
Nederlands
73MX-ONE – DT390
Page 74
Nederlands
Verwijdering van het product.
•U mag het toestel nooit met het
huisvuil weggooien. Raadpleeg de
lokale voorschriften voor de
verwijdering van elektronische
producten.
Voeding
•Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombronnen zoals aangegeven op de lader.
•Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op
wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
•Koppel de lader los van de voeding voordat
u deze reinigt of verplaatst om de kans op
elektrische schokken te verkleinen.
•Gebruik de voedingsadapter niet buitenshuis of in
vochtige ruimten.
•Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
•Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen
het toestel en de wandcontactdoos beperkt is,
zodat u overal makkelijk bij kunt.
•Als u energie wilt besparen, is het verstandig om
na het opladen de lader uit de wandcontactdoos
te halen.
•Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de
adapter zelf vastpakt wanneer u deze uit het
stopcontact verwijdert.
•Trek niet aan de kabels.
•Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding
voor informatie over beschikbare
voedingsadapters.
Opladen en batterijen
•Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de
batterij voor het eerst gebruikt. Zorg
dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier
worden genoemd, zodat u mogelijke
veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door
misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de
batterij, kunt voorkomen.
•Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers
of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
•Het gebruik van stroombronnen die niet uitdrukkelijk worden aangeraden, kan leiden tot oververhitting, verminderde prestaties van de batterij,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
•Het toestel is voorzien van een lithium-ion-batterij
(li-ion). De spreek- en stand-by tijd kunnen in een
complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van
de hoeveelheid signalering.
•De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat
gebruiken.
•De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
•Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
•Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
•Zorg dat u de batterij op de juiste manier in de
lader plaatst.
•Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
•Zorg dat de batterij niet in contact komt met
water.
•De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
•Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in
het toestel bevindt.
•Gebruik alleen de aangegeven batterij voor het
toestel.
•Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
•Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
•Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet op in een gesloten kast of
lade. Het opladen van de batterij is een chemisch
proces waardoor de batterij warm kan worden
tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin
het toestel wordt geladen, goed wordt
geventileerd.
•Het draadloze toestel kan worden opgeladen
terwijl het is in- of uitgeschakeld.
•Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
•Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij
veroorzaken.
•Laad de batterij niet op bij een temperatuur onder +5 °C. De batterij
moet worden opgeladen bij een
temperatuur tussen +5 °C en +40 °C.
Wanneer u de batterij oplaadt bij een
andere temperatuur, kan dit leiden tot
verminderde prestaties en een kortere
levensduur.
•Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
•De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
•De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
MX-ONE – DT39074
Page 75
•Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
•Stop het gebruik van de producten
en schakel deze uit bij rookontwikkeling. Koppel de adapter los en verwijder onmiddellijk de batterij uit het toestel. Als u
het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand
of een elektrische schok.
LCD
•Voorkom verwondingen wanneer het LCDscherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal
niet in aanraking komt met de ogen, huid of
mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
•Plaats de apparatuur niet in de buurt van
elektrische motoren, lasapparatuur of andere
apparaten die sterke (elektro)magnetische velden
genereren. Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan sterke (elektro)magnetische velden,
kan dit leiden tot storingen en de communicatie
verstoren.
•Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het
toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de
adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het
vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u
deze opnieuw gaat gebruiken.
•Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
•Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
bevestigd.
Nederlands
75MX-ONE – DT390
Page 76
Nederlands
MX-ONE – DT39076
Page 77
Draadloos telefoontoestel DT390
Hoofdschermmenu
Opmerking: de weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT).
Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem
van toepassing is.
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische vereisten,
is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
To ol b ox -cd-rom en op www.aastra.com (platform:
MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3Programmeerbare toets midden
4Programmeerbare toets rechts
5Van de haak
6Navigatietoets
7Op de haak en in-/uitschakelen
8Voicemailtoegang
9Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Scherm
1 Contacten
2 Oproepen
3Instellingen
Wanneer u op de programmeerbare toets Menu drukt, wordt het
tabblad Contacten standaard geselecteerd.
De cijfers van het zoekprofiel (1-5) worden
door de systeembeheerder
geprogrammeerd.
Voicemail (optioneel)
Nieuw bericht
ontvangen:
Ga naar de
postbus:
Houdde toets
Opmerking: voor het ingedrukt houden
van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de voicemailtoets.
Neem contact op met de
systeembeheerder.
1 ingedrukt
Rekeningcode
Activeren:*61* rekeningcode
extern nummer
Finland en Noorwegen: kies *71*
Tijd en datum
Tijd instellen:Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datum instellen:Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een
laadstation om de batterij op te laden.
Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt
opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator
groen en wordt het pictogram weergegeven.
Batterij verwijderen
Ga als volgt te werk om de batterij te verwijderen:
1. Open de batterijhouder en verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij
door een nieuwe batterij.
Afwezigheidsinformatie
Activeren:*23* Afwezigheidscode
(0-9)
Tijd en datum (indien gevraagd)
#
Annuleren:
Groepsoproep aannemen
Beantwoorden:*8#
Algemene deactivering
Alle functies
annuleren:
Schermtaal
Schermtaal wijzigen: Druk opMenu - Instellingen -
#23
Finland en Zweden: *0#
#001#
Taal en selecteer een van de
talen in de lijst.
Opmerking: Schakel het toestel uit voordat u de
batterij verwijdert.
80
MX-ONE – DT390
Page 81
Accessoires
Leren etui met
riemclip
Riemclip
(ronddraaiend)
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
StandaardclipsBureauladers
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tevens beschikbaar:
- Hoofdtelefoon met microfoon geïntegreerd in de kabel
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres,
lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst
form eller på noen som helst måte, verken elektronisk,
mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at
det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra
utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastramedier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut
innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til
redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen
kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av
en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technologies Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her,
tilhører sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL
DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN
ER IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE
GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET
TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke
erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for
eventuelt påløpt skade eller følgeskade i forbindelse
med utgivelse, utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, at denne telefonen er i
overensstemmelse med essensielle krav og andre
relevante bestemmelser i det europeiske R&TTEdirektivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr,
må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå
fare for brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
•Håndter produktene med omtenksomhet, og
oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig
bruk og håndtering forlenger levetiden for produktene. Bruk en myk, absorberende klut (eller papir
eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
•Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen
brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert
for.
•Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og
+40 °C.
•Ikke utsett produktene for væske,
fuktighet, løsemidler, sterkt sollys,
ekstreme miljøer eller temperaturer
over +60 °C, med mindre produktet er
spesielt konstruert og offisielt
godkjent for slike miljøer.
•Varmeeksponering kan resultere i at
batteriene lekker, overopphetes eller
eksploderer, og kan føre til brann,
brannsår eller andre personskader.
•Ikke legg produktet i mikrobølgeovn.
Dette kan resultere i skade på ovnen eller
produktet.
•Ikke forsøk å demontere eller endre
deler av telefonen, laderen eller
batteripakken. Demontering eller
endring kan føre til elektrisk støt eller
uopprettelig skade på utstyret.
inspeksjoner, endringer og reparasjoner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell
eller en godkjent Aastra-partner.
•Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente
tobakksprodukter.
•Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i
gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt
eller elektrisk støt.
•Ikke mal produktet.
•Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive
miljøer, med mindre produktet er spesielt
konstruert og godkjent for slike miljøer.
•Godta anrop før du holder produktet (eller
håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Interne
Norsk
Deponering av produktet
•Produktet må ikke kastes som vanlig
avfall. Sjekk lokale forskrifter for
deponering av elektroniske produkter.
83MX-ONE – DT390
Page 84
Norsk
Strømforsyning
•Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeenheten bare til de angitte strømkildene, som anvist
på laderen.
•Pass på at strømforsyningen er plassert slik at
den ikke utsettes for skade eller belastning.
•Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å
koble laderen fra eventuelle strømkilder før du
rengjør eller flytter den.
•Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes
utendørs eller på fuktige steder.
•Det må ikke gjøres endringer på strømledningen
eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i
kontakten, må riktig kontakt installeres av en
kvalifisert elektriker.
•Begrens avstanden mellom strømnettet og den
trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
•Du kan spare energi ved å koble laderen fra
strømnettet etter lading.
•Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må
du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar
tak i den kompakte delen av strømadapteren.
•Ikke trekk i kablene.
•Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke
strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
•Les og følg disse viktige sikkerhetsreglene før du tar i bruk batteriene
første gang. Sørg for at du har
forstått og følger alle oppgitte
forsiktighetsregler, slik at du unngår eventuelle
sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på grunn av
misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
•Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og
rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk
med produktet.
•Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt,
kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse,
ødeleggelse av utstyret og brann eller andre
skader.
•Telefonen er utstyrt med et litiumionbatteri. I en
kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden
variere på grunn av økningen i signaler.
•Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før
første gangs bruk.
•Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange
ladesykluser.
•Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
•Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at
batteriet sprekker ved høyt trykk.
•Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
•Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
•Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med
vann.
•Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut
ofte.
•Batteriet skal kun lades når det er satt inn i
telefonen.
•Bruk bare de angitte batteripakkene for
produktet.
•Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i
åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller
at batteriet sprekker.
•Fjern bærevesken fra produktet før lading.
•Pass på at produktet ikke dekkes til mens det
lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap
eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en
kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes
opp under ladingen. Sørg for at området der
telefonen skal lades, er godt ventilert.
•Den trådløse telefonen kan lades enten når den er
slått på eller når den er av.
•Du må under ingen omstendighet koble sammen
batteriets positive og negative tråder.
•Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller
mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
•Ikke lad batteriet ved under +5 °C.
Lad batteriet ved mellom +5 °C og
+40°C. Lading utenom disse
forholdene kan svekke batteriytelsen
og forkorte levetiden.
•Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer,
merker eller med forskjellig kapasitet.
•Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted
med en omgivelsestemperatur på cirka +25 °C for
å oppnå best ytelse.
•Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen,
selv om produktet er slått av eller batteriet er
fjernet.
•Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter
som gjelder for ditt land.
MX-ONE – DT39084
Page 85
Advarsler
Røyk eller damp
•Stopp bruken av produktene og slå
dem umiddelbart av hvis det oppstår
røyk eller damp. Koble fra strømadapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra
telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet,
kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
•Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå
skade ved å sørge for at flytende krystall ikke
kommer i kontakt med øyne, hud eller munn.
Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste
glasset.
Unngå produktsvikt
•Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske
motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som
genererer sterke (elektro)magnetiske felt.
Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt
kan forårsake produktsvikt og ødelegge
kommunikasjonen.
•Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde
områder, kan det innebære at det dannes
kondens (vanndråper) på indre og ytre overflater.
Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan
ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller
skade utstyret. Hvis du oppdager at det har
oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å
bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet og
koble strømadapteren fra kontakten. Vent til
fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår
det på igjen.
•Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen,
sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er
laget spesielt til bæring av telefonen.
•Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler
og kroppen din hvis du har telefonen i lommen
eller har festet den på klærne.
Norsk
85MX-ONE – DT390
Page 86
Norsk
MX-ONE – DT39086
Page 87
DT390 trådløs telefon
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon
og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et
DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren
for å finne ut hvilken type system telefonen din brukes i.
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av
hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I
brukerhåndboken finner du informasjon om flere
funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk
format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se MX-ONE-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3Midtre skjermtast
4Høyre skjermtast
5Rør av
6Navigeringstast
7Rør på og slå på/av
8Tilgang til talepost
9Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
Norsk
1 Kontakter
2 Anrop
3Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Kontakter-kategorien
merket som standard.
87MX-ONE – DT390
Page 88
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Slå av og på
Slå på: Trykk på og holde inne (til
tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Fri plassering,
logge på:
Fri plassering,
logge av:
*11* autorisasjonskode *
ditt eget internnummer
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP
DECT.
#
#11#
Besvare anrop
Besvare:Trykk på
Høyttaler:Trykk på
Besvare anrop
på et annet
internnummer:
Avslutte samtale:Trykk på
Avvise anrop:Trykk på
Ring opp internnummeret det
ringer på
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på
8
6
Foreta anrop
Hurtigoppringing:Slå internnummer eller ekstern
linje og nummer
Høyttaler:Slå nummer
Vanlig hurtigoppringingsnummer:
Foreta en hurtigoppringing via
kontakt-listen:
Ringe ved hjelp
av kontakt:
Slå vanlig
hurtigoppringingsnummer
Trykk på og hold inne den første
bokstaven i navnet, velg navn
Trykk på Meny - Kontakter Ring kontakt, velg kontakt
Foreta anrop
Slå nummeret fra
samtalelisten:
Ringe siste eksterne
nummer på nytt:
Trykk på velg nummer
***
Finland, Sverige: **0
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for å
svare.)
Slå av ringesignal:Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen
under samtaler:
Trykk påunder en samtale
Volum
Justere volumet
under en samtale:
Justere volumet
for ringesignalet:
Trykk på (opp og ned) for å
justere volumet.
Trykk på Meny - Innstillinger - Lyd og varsling - Volum, og
juster med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Aktivere:Trykk på Mer - Tilbakeringing
Annullere alle
tilbakering:
Annullere én enkel
tilbakeringing:
#37#
#37* internnummer #
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte
nummeret.)
Aktivere:Trykk på Mer - Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis det ikke aktiveres når du trykker på
Mer, trykker du på
Frankrike og New Zealand: Trykk på
Sverige: Trykk på
5 for å aktivere.
6;
4
88
MX-ONE – DT390
Page 89
Samtale venterOverføring
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare:Trykk på
parkeres)
R (samtalen
Under en samtale:Trykk på Mer - Overfør
Overføre et
nytt anrop:
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be
vedkommende legge på.)
Viderekobling
Intern medflytting
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå nummeret
Trykk på Mer - Overfø til nytt
Slå nummeret
Aktivere:
Trykk på
4
Frankrike, New Zealand og Sverige:
8
Trykk på
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
Parkere en samtale
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale:Trykk på Mer - Nytt Anrop, slå
nummeret
Pendle:Trykk på Mer - Skift
Parkert
Parkere:Trykk på
Gjenoppta
en samtale:
Gjenoppta på
et annet
internnummer:
Ring internnummeret der
samtalen ble parkert
Trykk på
R
(innen 30 sek.)
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på
6
Konferanse
Aktivere:Trykk på Mer - Konferanse
Bestille fra ditt
internnummer:
Annullere:
Ekstern medflytting
Bestille:
Annullere:
*21* Nytt internnummer
#
#21#
*22# Ekstern linjekode og
eksternt nr.
#
#22#
Personlig nummer
Aktivere eller endre til
en annen profil fra
eget internnr.:
Annullere:#10#
*10* (1-5) #
Tal l for s øk eprof il (1-5) programmeres av
systemadministrator.
Talepost (valgfritt)
Ny melding mottatt:
Åpne post-kassen:Trykk påog hold inne
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at
et talepostnummer er konfigurert for
talepostknappen. Ta kontakt med
systemadministratoren.
1
Kontokode
Aktivere:*61* kontokode
eksternt nummer
Norge og Finland: Slå *71*
Norsk
Slå eller velg nummeret som
skal legges til.
Gjenta for å legge til flere.
MX-ONE – DT390
89
Page 90
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
2
Skinnbeskyttelse
inkludert
belteklemme
Belteklemme, dreibar
Hodesett med
mikrofon på arm
StandardklemmerBordladere
Fraværsinformasjon
Aktivere:*23* fraværskode (0-9)
Klokkeslett og dato (hvis
nødvendig)
#
Annullere:
Henting av gruppeanrop
Besvare:*8#
Generell deaktivering
Annullere alle
funksjoner
Språk i tegnruten
Endre
tegnrutespråket:
#23
Finland og Sverige: *0#
#001#
Trykk på Meny - Innstillinger -
Språk, og velg et av språkene
på listen.
Fjerne batteriet
Gjør følgende for å ta ut batteriet:
1. Åpne batteridekselet og ta ut batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
Merk: Før du tar ut batteriet må du slå av telefonen.
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Norsk
Tid og dato
Angi tid:Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Tidsformat og
velg ønsket alternativ.
Angi dato:Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Datoformat og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader
eller i et laderack.
Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt og
vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistemas de recuperação, ou
transmitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico,
fotocópia, gravação ou outro, sem permissão prévia
por escrito do editor, exceto se estiver de acordo com
os seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia
da Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão
de cópias do conteúdo fornecido neste arquivo
apenas para uso particular e não para redistribuição.
Nenhuma parte desta publicação pode ser objeto de
alteração, modificação ou uso comercial. A Aastra não
pode ser responsabilizada por qualquer dano resultante do uso de uma publicação modificada ou
alterada ilegalmente.
Aastra é uma marca registrada da Aastra Technologies Limited. Todas as demais marcas comerciais aqui
mencionadas pertencem aos seus respectivos proprietários.
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA
EM RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS
NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA
FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser
responsabilizada por erros contidos aqui nem por
danos incidentais ou em conseqüência do fornecimento, desempenho ou uso desse material.
Declaração de conformidade
Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que este
telefone está em conformidade com os principais
requisito e outras disposições relevantes da diretiva
R&TTE 1999/5/EC.
Detalhes podem ser encontrados em:
http://www.aastra.com/sdoc
Instruções de segurança
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos
conectados, as seguintes precauções básicas de
segurança devem sempre ser seguidas para reduzir
o risco de incêndio, choque elétrico ou outros
ferimentos.
Recomendações
•Sempre cuide e manuseie seus produtos com
cuidado e mantenha-os em local limpo e sem
poeira. O uso e cuidado adequados prolongam
a vida do produto. Use um tecido macio e
absorvente para remover a poeira, sujeira ou
umidade.
•Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria
e o carregador sejam usados e operados no
ambiente para os quais foram projetados.
•Use o telefone apenas em temperaturas entre
0°C e +40°C (32°F to 104°F).
•Não exponha seus produtos a líquidos, umidade, solventes, luz do sol
intensa, ambientes severos ou temperaturas extremas, nunca acima de
+60°C (+140°F), a não ser que o
produto tenha sido especificamente
projetado e oficialmente aprovado para tais
ambientes.
•A exposição ao calor pode provocar
vazamentos, superaquecimento ou
explosão da bateria, resultando em
incêndios, queimaduras ou outros
ferimentos.
•Não coloque o produto em fornos de microondas: Isso pode causar danos ao forno ou ao
produto.
•Não tente desmontar ou alterar
qualquer peça do telefone, dos carregadores ou da bateria. Desmontar
ou alterar o aparelho pode provocar
choque elétrico ou danos irreversíveis
ao equipamento.
de serviço qualificado ou parceiros autorizados
da Aastra podem realizar inspeções, alterações
e consertos internos.
•Não exponha o produto a chamas diretas ou a
cigarros acesos.
•Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus
produtos. Isso pode causar problemas de funcionamento ou choque elétrico.
•Não pinte o seu produto.
•Não use seu produto em uma área com atmosfera potencialmente explosiva, a não ser que o
produto tenha sido especificamente projetado e
oficialmente aprovado para tais ambientes.
•Para evitar problemas de audição, aceite a
chamada antes de aproximar o produto (ou
o dispositivo portátil viva-voz) da orelha.
Apenas o pessoal
do Brasil
Português
91MX-ONE – DT390
Page 92
Português
do Brasil
Descarte do produto
•Seu produto não pode ser colocado
no lixo municipal. Verifique a legislação local para o descarte de produtos
eletrônicos.
Alimentação
•Conecte o adaptador de força AC da unidade
carregadora somente às fontes de força designadas conforme indicado no carregador.
•Certifique-se de que o cabo de força está posicio-
nado de modo a não ficar sujeito a danos ou
tensão.
•Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue
os carregadores das fontes de força antes de
tentar limpar ou mover o produto.
•Os adaptadores de força AC não devem ser
usados ao ar livre ou em áreas úmidas.
•Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a
tomada não encaixar na entrada da parede,
uma tomada de parede adequada deve ser
instalada por um eletricista qualificado.
•Limite a distância entre a tomada principal e o
telefone sem fio durante o carregamento para
fácil acesso.
•Como medida para economizar energia, desconecte o carregador da tomada após a carga.
•Ao desligar o adaptador principal da tomada,
verifique se as suas mãos estão secas e certifique-se de que você está segurando a parte
sólida do adaptador.
•Não puxe os cabos.
•Consulte o Guia do Usuário completo para
verificar os adaptadores de força disponíveis.
Recarga e baterias
•Leia cuidadosamente as seguintes
precauções antes de usar as baterias
pela primeira vez. É importante
entender e observar todas as instruções para evitar quaisquer riscos de
segurança causados por mau uso,
má aplicação ou danos às baterias.
•Use apenas as baterias, adaptadores para a rede
elétrica ou carregadores com suporte especificamente projetados para o seu produto.
•A utilização de fontes de força não recomendadas explicitamente pode provocar superaquecimento, queda do desempenho da bateria,
distorção do equipamento, incêndio ou outros
danos.
•O telefone está equipado com baterias de lítio liíon. Em uma infra-estrutura complexa, o tempo
de conversa e de espera pode variar, devido às
conseqüências do aumento do sinal.
•A bateria precisa estar sempre completamente
carregada (no mínimo por quatro horas) antes de
ser usada pela primeira vez.
•A bateria do seu produto foi projetada para tolerar
diversos ciclos de recarga.
•Use apenas o equipamento de recarga recomendado.
•A recarga inadequada pode provocar danos pelo
calor ou até mesmo ruptura por alta pressão.
•Observe a polaridade de recarga adequada.
•Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
•Não permita que a bateria entre em contato com
a água.
•A bateria pode ser substituída, no entanto a
intenção não é que isso seja freqüente.
•Apenas recarregue a bateria quando instalada no
telefone.
•Use apenas o tipo de bateria especificado para o
produto.
•Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo,
o que pode causar vazamento, explosão ou
incêndio.
•Remova o estojo de transporte do produto
enquanto estiver no carregador.
•Não cubra o produto durante a recarga. Não
recarregue o telefone em um armário ou gaveta
fechados. A recarga da bateria é um processo
químico e faz com que a bateria se aqueça
durante a recarga. Assegure-se de que o
ambiente em que o telefone é recarregado
seja bem ventilado.
•O telefone sem fio pode ser recarregado quer
esteja ligado ou desligado.
•Não conecte os pólos positivo e negativo da
bateria juntos em nenhuma circunstância.
•Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode
danificar a bateria.
•Não recarregue a bateria em temperaturas inferiores a +5°C (+41°F).
Assegure-se de recarregar a bateria
entre +5°C e +40°C (+41°F e 104°F).
Recargas em condições diferentes
dessas podem danificar o desempenho da bateria e encurtar sua duração.
•Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou
capacidades.
•A bateria deve ser guardada em local fresco e
seco, com temperatura ambiente de aproximadamente +25°C (+77°F), para melhor desempenho.
•A bateria continua a descarregar a taxas mínimas,
mesmo com o produto desligado ou se a bateria
for removida.
•Descarte a bateria conforme as normas locais,
aplicáveis ao seu país.
MX-ONE – DT39092
Page 93
Avisos
Fumaça
•Pare de operar os produtos e desligue-os imediatamente caso haja
alguma fumaça. Desconecte o
adaptador principal e remova as baterias do
telefone imediatamente. A operação contínua
pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
LCD
•Se a tela de cristal líquido quebrar, evite ferimentos não permitindo que o cristal líquido entre
em contato com os olhos, pele ou boca. Evite
vazamento do cristal líquido pelo vidro quebrado.
Prevenção de mal-funcionamento
•Jamais coloque o equipamento muito próximo de
motores elétricos, equipamentos de soldagem ou
outros dispositivos que gerem fortes campos
eletromagnéticos. A exposição a fortes campos
eletromagnéticos pode provocar mal-funciona-
mento e afetar a comunicação.
•Passar o equipamento rapidamente de temperaturas quentes para frias pode provocar codensação (gotículas de água) em suas superfícies
internas e externas. As gotículas podem causar o
mal funcionamento do equipamento e corromper
ou mesmo encerrar a comunicação, além de
danificar o equipamento. Quando for observada
condensação, pare de usar equipamento.
Desligue o telefone, remova a bateria e tire a
tomada da fonte da parede. Aguarde a umidade
evaporar do equipamento antes de recolocá-lo
em operação.
•Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip,
o clip de segurança ou o estojo de transporte
específicos para transportar o telefone.
•Evite espremer o telefone entre a mobília e seu
corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à
roupa.
do Brasil
Português
93MX-ONE – DT390
Page 94
Português
do Brasil
MX-ONE – DT39094
Page 95
Telefone Sem Fio DT390
Display do menu principal
Observação: As informações exibidas podem variar conforme
a versão e configuração da central telefônica e caso o telefone
utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP DECT.
Consulte seu administrador de sistema para descobrir o tipo de
sistema telefônico ao qual seu telefone pertence.
Guia de Referência Rápida
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas descrições sobre como usar as funções básicas. Mais
recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis
no Guia do Usuário.
O Guia do Usuário completo está disponível em formato
eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial
e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Conector do fone de ouvido
2 Tecla rápida esquerda
3Tecla rápida do meio
4Tecla rápida da direita
5Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
6Tecla de navegação
7No gancho, ligado ou desligado
8Acesso ao correio de voz
9Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
10 Espaço
11 Tecla mute
12 Indicador
13 Display
1 Contatos
2 Chamadas
3Configurações
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Contato é selecionada
por padrão.
do Brasil
Português
95MX-ONE – DT390
Page 96
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Português
do Brasil
Ligar e desligar
Ligar: Mantenha pressionado
(Até acender as luzes do display)
Sim (confirma)
Desligar: Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Posição livre
logon:
Posição livre
logoff:
*11* Código autorização *
Número do próprio ramal
Observação: A posição livre não é
aceita pelo IP DECT.
#
#11#
Atender chamadas
Atender:Pressione
Viva-voz:Pressione
Atenda chamadas
em outro ramal:
Finalizar chamada:Pressione
Rejeitar chamada:Pressione
Chame o ramal que está
tocando
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione
8
6
Fazer chamadas
Pré-discar:Disque o número de ramal ou
linha externa e número
Viva-voz:Discar número
Fazer chamadas
Discar o número da
lista de chamadas:
Rediscar último
número externo:
Pressione selecionar
número
***
Finlândia, Suécia: **0
Toque silencioso e mudo
Sinal de campainha
silencioso:
Desligar
a campainha:
Desconectar
microfone
durante as
chamadas:
Pressione para eliminar o
toque. (Pressione para
atender.)
Pressione e mantenha
pressionado
Pressione durante a
chamada
Volume
Ajustar o volume
durante uma
chamada:
Ajustar o volume
da campainha:
Pressione (para cima e para
baixo) para ajustar o volume.
Pressione Menu -
Configurações - Sons/alertas Volume e ajuste comas teclas
de navegação.
Chamada de retorno
(O número ocupado chama de volta quando estiver
livre.)
Números comuns
de discagem rápida:
Faça uma ligação
rápida usando a
lista de contatos:
Discagem por
contato:
Discar número comum de
discagem rápida
Mantenha pressionado o
primeiro caractere do nome,
selecione o nome
Pressione Menu - Contatos Ligar p/contato, selecionar
contato
96
Ativar:Pressione Mais - Chamada
retorn o
Cancelar todas
as chamadas de
retorno:
Cancelar uma única
chamada de retorno:
#37#
#37* número do ramal #
MX-ONE – DT390
Page 97
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Chamada em espera
(Um sinal de chamada em espera é enviado para o
número ocupado.)
Ativar:PressioneMais - Chamada
espera
(Feche o menu mas mantenha o telefone fora
do gancho.)
Se não for habilitado ao pressionar Mais,
pressione
5 para ativar.
França e Nova Zelândia: Pressione
Suécia: Pressione
(A chamada em espera é indicada durante uma
chamada em andamento.)
Atender:Pressione
em andamento é colocada em
espera)
4
R (a chamada
6;
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que a pessoa
desligue.)
Ativar:
Pressione
4
França, Nova Zelândia e Suécia:
Pressione
8
Desvio
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Ativar:
*60* número desejado
#
Estacionar uma chamada
Retomar uma
chamada:
Retomar em outro
ramal:
(em 30 seg)
Ligue para o ramal no qual a
chamada foi colocada em espera Pressione
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione
8
6
Conferência
Ativar:Pressione Mais - Conferência
Disque ou selecione o número
a ser incluído.
Repita para adicionar mais.
Transferência
Conversa em
andamento:
Transferência cega:Pressione Mais - Tr ansf para
Pressione Mais - Transferir
Discar número
nova
Discar número
Encaminhamento de Chamada
Siga-me interno
Ativar a partir
de seu ramal:
Cancelar:
*21* Novo número do
#
ramal
#21#
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Conversa
em andamento:
Voltar:Pressione Mais - Alternar
Em espera
Colocar em espera:Pressione
MX-ONE – DT390
Pressione Mais - Nova
chamada, disque onúmero
R
Siga-me externo
Ativar:
Cancelar:
*22# Código da linha
externa e número
#
#22#
Número Pessoal
Ativar ou
modificar para outro
perfil de seu próprio
ramal:
Cancelar:#10#
*10* (1-5) #
Os dígitos de perfil de busca (1-5) são
programados ou modificados pelo
administrador do sistema.
97
do Brasil
Português
Page 98
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
2
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem
recebida:
Entrar na sua
caixa postal:
Mantenhapressionado
Observação: Manter pressionado 1
requer que um número de correio de voz
tenha sido configurado para o botão do
correio de voz. Entre em contato com
seu administrador de sistema.
1
Código contábil
Ativar:*61* código da conta
número externo
Noruega e Finlândia: Discar *71*
Informações de ausência
Ativar:*23* Código de ausência
(0–9)
Data e hora (se solicitado)
#
Cancelar:
Grupo de captura de chamadas
Atender:*8#
#23
Data e hora
Ajustar a hora:Pressione Menu -
Configurações - Data e hora Formato da hora e selecione a
opção desejada.
Ajustar data:Pressione Menu -
Configurações - Data e hora Formato da data e selecione a
opção desejada.
Recarregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um
carregador de mesa ou em um carregador de
prateleira.
A bateria está sendo recarregada quando o indicador do telefone mostra
uma luz laranja. A luz muda para verde e indica que a bateria está
totalmente recarregada.
Remover a bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte
1. Abra o compartimento de bateria e remova a
bateria.
2. Desconecte o cabo da bateria e substitua por uma
bateria nova.
Português
do Brasil
Desativação geral
Cancelar todos os
recursos
#001#
Idioma do display
Alterar idioma do
display:
98
Pressione Menu -
Configurações - Idioma e
selecione um dos idiomas da
lista.
Finlândia e Noruega: *0#
Observação: Antes de remover a bateria, lembre-se
de desligar o telefone.
MX-ONE – DT390
Page 99
Acessórios
Estojo de couro
incluindo clipe de
cinto
Clipe para o cinto,
articulado
Fone de ouvido com
microfone na haste
Clipes padrãoCarregadores de mesa
Os seguintes acessórios estão disponíveis.
Também disponíveis:
- Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo
- Cordão de segurança
- Carregador de prateleira
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
MX-ONE – DT390
99
do Brasil
Português
Page 100
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
100
MX-ONE – DT390
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.