Astra dt390 Quick Reference Manual

Page 1
DT390 Cordless Phone
for MX-ONE
Quick Reference Guide
Page 2
LZT 103 080 R1A © Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
Page 3
English ............................................................. 7
Dansk ............................................................15
Deutsch ......................................................... 25
Español ..........................................................35
Español de América Latina ............................. 43
Français .........................................................53
Italiano ........................................................... 63
Nederlands ....................................................73
Norsk ............................................................. 83
Português do Brasil ........................................91
Русский .......................................................101
Suomi ..........................................................111
Svenska ....................................................... 119
Page 4
MX-ONE – DT390
Page 5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
• REN is N/A as this product is intended to be connected behind a FCC Part 68 compliant PBX system. It is not intended for direct connection to telephone network.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• If this equipment cause harm to the telephone network, the telephone company will notify you in advance that temporary discontinuance of service may be required. But if advance notice isn't practical, the telephone company will notify the customer as soon as possible. Also, you will be advised of your right to file a complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company will provide advance notice in order for you to make necessary modifica­tions to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for repair or warranty information, please contact your Aastra business partner http://www.aastra.com. This equipment is not intended to be repaired by the customer (user). If the equipment is causing harm to the telephone network, the telephone company may request that you disconnect the equipment until the problem is resolved.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The maximum SAR value measured when used at the ear is 0.043 W/kg. This device must not be colocated or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC rules and the requirements adopted by the ACTA. On the rear side, underneath the battery of this equipment is a label that contains, among other information, a product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX. If requested, this number must be provided to the telephone company.
• Connection to party line service is subject to state tariffs. Contact the state public utility commission, public service commission or corporation commission for information.
• If your home has specially wired alarm equipment connected to the telephone line, ensure the installation of this equipment that it does not disable your alarm equipment. If you have questions about what will disable alarm equipment, consult your telephone company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very destructive to customer terminal equipment connec­ted to AC power sources. Customer is thus recom­mended to use a surge arrestor for the equipment that requires AC power.
5
Page 6
Page 7
Important User Information
English
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights
reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored in retrieval systems, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permis­sion of the publisher except in accordance with the following terms.
When this publication is made available on Aastra media, Aastra gives its consent to downloading and printing copies of the content provided in this file only for private use and not for redistribution. No parts of this publication may be subject to alteration, modifi­cation or commercial use. Aastra will not be liable for any damages arising from use of an illegal modified or altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technolo­gies Limited. All other trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for errors contained herein nor for incidental or conse­quential damages in connection with the furnishing, performance or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declares that this telephone, is in
conformity with the essential requirements and other relevant pros of the European R&TTE directive 1999/ 5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com/sdoc
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected equipment, the following basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care and keep them in a clean and dust-free place. Proper use and care will prolong the products life. Use a soft absorbent tissue or cloth to remove dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and charger are used and operated in the environment for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C to +40°C (32°F to 104°F).
Do not expose your products to liquid, moisture, humidity, solvents, strong sunlight, harsh environments or extreme temperatures, never above +60°C (+140°F), unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries to leak, overheat or explode, resulting in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro­wave oven: This may cause damage to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter any part of the phone, the charger(s) or the battery-pack. Disassembly or alteration may result in electrical shock or irreversible damage to the equipment. personnel or an authorized Aastra partner should conduct internal inspections, alterations and repairs.
Do not expose your product to open flames or lit tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a potentially explosive atmosphere exists, unless the product has been specifically designed and officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call before holding your product (or portable hands­free device) to your ear.
Only a qualified service
7MX-ONE – DT390
Page 8
English
Disposal of the product
Your product should not be placed in municipal waste. Please check local regulations for disposal of electronic products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging unit only to the designated power sources as marked on the charger.
Make sure the AC power supply is positioned so that it will not be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the chargers from any power source before attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used outdoors or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not fit into the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and the cordless phone when charging for easy accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the power outlet, make sure that your hands are dry and ensure that you hold the solid portion of the mains adapter.
Do not pull on cables.
See the complete User Guide for available power adapters.
Charging and batteries
Please read carefully the following important precautions before the first time use of the batteries. Make sure to understand and observe all cautionary instructions stated, so as to avoid any possible safety hazards that are caused by any misuse, misapplication or damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and rack chargers which have been specifically designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recom­mended may lead to overheating, reduced battery performance, distortion of the equipment and fire or other damages.
The phone is equipped with Lithium Li-Ion battery. In a complex infrastructure, the talk- and standby time may differ, due to the consequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged (minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to withstand many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the battery.
The battery is replaceable, however it is not the intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the phone.
Use only the specified battery-packs for your product.
Never heat or dispose of the battery into a fire, which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while in charger.
Do not cover the product while being charged. Do not charge the phone in a closed cabinet or drawer. The charging of the battery is a chemical process and causes the battery to become warm during charging. Make sure the environment in which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when switched on or off.
Do not connect the battery's positive and negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C (+41°F). Be sure to charge the battery between +5°C and +40°C (+41°F and 104°F). Charging beyond these conditions may impair the battery performance and shorten the life cycle.
Do not use battery packs from different types, brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with the ambient temperature of approx. +25°C (+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal portion of its power, even if the product is switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local regulations, applicable in your country.
MX-ONE – DT3908
Page 9
English
Warnings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn off immediately in case of smoke or fumes. Unplug the mains adapter and remove the batteries from the phone immediately. Continued operation may result in fire or electrical shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by not allowing the liquid crystal to come into contact with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity of electric motors, welding equipment or other devices generating strong (electro) magnetic fields. Exposure to strong (electro) magnetic fields may cause malfunction and corrupt the communication.
Moving the equipment rapidly between warm and cold temperatures may cause condensation (water droplets) to form on its internal and external surfaces. Water droplets may cause malfunction of the equipment and corrupt or end communi­cation or damage the equipment. When con­densation is noticed, stop using the equipment. Switch off the phone, remove the battery and unplug the mains adapter from the power outlet. Wait until the moisture evaporates from the equipment before putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip, security clip or carrying case specified for carrying purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and your body when carrying the phone in your pocket or attached to clothing.
9MX-ONE – DT390
Page 10
English
MX-ONE – DT39010
Page 11
DT390 Cordless Phone
Main Display Menu
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator to find out which type of system your phone is used in.
This Quick Reference Guide includes short descrip­tions on how to use the basic features. More features and technical requirements are available in the User Guide.
Quick Reference Guide
English
The complete User Guide is available in electronic format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and on
www.aastra.com (see MX-ONE platform).
1 Headset connector
2 Left Soft key
3 Middle Soft key
4 Right Soft key
5 Off-hook key
6 Navigation key
7 On-hook and power on or off
8 Voice mail access
9 Key lock and Upper/Lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
1 Contacts
2 Calls
3Settings
When you press the soft key Menu, the Contacts tab is marked by default.
11MX-ONE – DT390
Page 12
English
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Switch on and off
Switch on: Press and hold (Until
display lights up)
Yes (confirm)
Switch off: Press and hold
Yes (confirm)
Free Seating log on:
Free Seating log off:
*11* Authorization code *
Own extension number
Note: Free seating is not supported by IP DECT.
#
#11#
Answer Calls
Answer: Press
Handsfree: Press
Answer calls on another extension:
End call: Press
Call ringing extension
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Silent Ringing and Mute
Mute ringing telephone:
Switch ring signal off:
Mute microphone during call:
Press to suppress the ringing. (Press to answer.)
Press and hold
Press during call
Volume
Adjust volume during a call:
Adjust ringing volume:
Press (up and down) to adjust volume.
Press Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume and adjust with navigation keys
Callback
(The busy number calls back when free.)
8
Activate: Press More - Call back
Cancel all callbacks:
#37#
Reject call: Press
Make Calls
Pre-dial: Dial extension number or
external line and number
Handsfree: Dial number
Common speed dialing number:
Make a quick call via contact list:
Dial by contact: Press Menu - Contacts - Call
Dial number from the call list:
Redial last external number:
Dial common speed dialing number
Press and hold first character of name, select name
contact, select contact
Press select number
***
Finland, Sweden: **0
Cancel single callback:
#37* extension number #
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number.)
Activate: Press More - Call waiting
Close menu but keep phone off hook.)
(
If not enabled when pressing More, press
5 to activate.
France and New Zealand: Press Sweden: Press
(Call Waiting is indicated during an ongoing call.)
Answer: Press
R (ongoing call is
put on hold)
4
6;
12
MX-ONE – DT390
Page 13
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
English
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up.)
Activate:
4
Press
France, New Zealand and Sweden: Press
8
Bypass
(Bypass Follow-me on a specific extension.)
Activate:
*60* desired number #
Park a Call
Inquiry
(The first call is parked automatically.)
Ongoing conversation:
Refer back: Press More - Switch
On hold
Put on hold: Press
Resume a call: (within 30 sec)
Press More - New call, dial number
R
Call Forwarding
Internal Follow-me
Order from your extension:
Cancel:
External Follow-me
Order:
Cancel:
*21* New extension
number
#
#21# *22# External line code
and number
#
#22#
Personal Number
Activate or change to another profile from own extension:
Cancel: #10#
*10* (1-5) #
Search profile digits (1-5), are programmed by system administrator.
Voice Mail (Optional)
New message received:
Resume on another extension:
Call extension where call was put on hold
Press 8
France and New Zealand: Press 4;
Sweden: Press
6
Conference
Activate: Press More - Conference
Dial or select number to include. Repeat to add more.
Transfer
Ongoing conversation:
Blind transfer: Press More - Transf. to new
Press More - Tr ansf er Dial number
Dial number
Enter your mailbox:
Press and hold
Note: Press and hold 1 requires that a
voice mail number has been configured to the Voice Mail button. Please contact your system administrator.
1
Account Code
Activate: *61* account code
external number
Norway and Finland: Dial *71*
Absence Information
Activate: *23* Absence code (0–9)
Time and date (if requested)
#
Cancel:
#23
13
Page 14
English
2
Leather casing
including belt clip
Belt clip, Swivel type
Headset with
microphone on boom
Standard clips Desktop chargers
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
Group Call-pick-up
Answer: *8#
Finland and Sweden: *0#
General Deactivation
Cancel all features #001#
Display Language
Change display language:
Press Menu - Settings - Language and select one of the
languages from the list.
Time and Date
Set Time: Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and
select desired option.
Set Date: Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and
select desired option.
Accessories
The following accessories are available:
Also available:
- Headset with microphone integrated in cable
- Security string
- Charging rack
Charging Battery
To charge the battery, place the telephone in a desk­top charger or in a charging rack.
An orange light indicates that the phone battery is being charged. The light turns green and is displayed to indicate that the battery is fully charged.
Removing Battery
To remove the battery, do the following:
1. Open the battery compartment and remove the battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a new battery.
Note: Before removing the battery, make sure to switch off the phone.
14
MX-ONE – DT390
Page 15
Vigtige brugeroplysninger
Ophavsret
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheder
forbeholdes.
Ingen del af denne publikation må gengives, gemmes i et system, hvorfra den kan hentes frem, eller i nogen form eller på nogen måde overføres elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering, optagelse eller på anden måde, uden forudgående skriftlig tilladelse fra udgiveren.
Når denne publikation gøres tilgængelig på Aastras medie, har Aastra givet tilladelse til at downloade og udskrive kopier af indholdet af denne fil, såfremt dette kun er til privat brug og ikke gøres til genstand for videredistribution. Ingen del af denne publikation må ændres, tilpasses eller gøres til genstand for erhvervs­mæssig brug. Aastra kan ikke drages til ansvar for skader, som måtte opstå som følge af en ulovligt tilpasset eller ændret publikation.
Aastra er et registreret varemærke tilhørende Aastra Technologies Limited. Alle andre varemærker, der nævnes her, tilhører deres respektive ejere.
Garanti
AASTRA GIVER INGEN GARANTI AF NOGEN ART FOR DETTE MATERIALE, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, UNDERFORSTÅEDE GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke ansvarlig for fejl i dette dokument eller for tilfældig beskadigelse eller følgeskader i forbindelse med leveringen eller anven­delse af dette materiale.
Overensstemmelseserklæring
Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, erklærer hermed, at denne telefon er i overensstem­melse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i henhold til direktiv 1999/5/EØF.
Du kan få yderligere oplysninger på:
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhedsinstruktioner
Bemærk: Ved brug af telefonen eller tilsluttet udstyr skal de grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid overholdes for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og anden personskade.
Anbefalinger
Sørg altid for at opbevare og håndtere dine produkter omhyggeligt og opbevare dem et rent og støvfrit sted. Korrekt anvendelse af produktet forlænger dets levetid. Anvend et blødt absorbe­rende materiale til at fjerne støv, snavs eller fugt.
Sørg for, at telefonen, batteriet og opladeren anvendes og betjenes i de omgivelser, de er beregnet til.
Anvend telefonen i temperaturområder mellem 0° C til +40° C.
Undlad at udsætte produkterne for væske, fugt, fugtighed, opløsnings­midler, strækt sollys, barske miljøer eller ekstreme temperaturer, aldrig over +60° C, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Varmeudsættelse kan få batterierne til at lække, overopvarme eller eksplodere, hvilket kan resultere i brand, forbrændinger eller andre skader.
Produktet må ikke anbringes i mikrobølgeovn: Dette kan forårsage skade på enten ovn eller produkt.
Forsøg ikke at adskille eller ændre dele af telefonen, oplader(e) eller batteri­pakken. Adskillelse eller ændring kan resultere i elektrisk stød eller uop­rettelig skade på udstyret. eftersyn, ændringer eller reparationer må kun udføres af kvalificerede serviceteknikere eller en autoriseret Aastra-partner.
Produktet må ikke udsættes for åben ild eller tændte tobaksprodukter.
Produkterne må ikke tabes, kastes eller bøjes. Dette kan forårsage fejl på produktet eller elektrisk stød.
Produktet må ikke males.
Undlad at bruge produktet i områder med en potentielt eksplosiv atmosfære, med mindre produktet er specifikt designet og officielt godkendt til brug i sådanne miljøer.
Besvar et opkald, før produktet (eller den bærbar håndfri enhed) holdes op mod øret for at undgå høreskade.
Interne
Dansk
15MX-ONE – DT390
Page 16
Dansk
Bortskaffelse af produktet
Produktet må ikke efterlades på kommunale affaldspladser. Vi beder dig undersøge lokale regler for bortskaffelse af elektroniske produkter.
Strømforsyning
Slut kun opladerens AC-strømadapter til den udpegede strømkilde som markeret på opladeren.
Sørg for, at AC-strømforsyningen er placeret, så den ikke beskadiges eller udsættes for belastning.
For at nedsætte risikoen for overbelastning eller elektrisk stød skal opladere afbrydes fra alle strømkilder, før de rengøres eller flyttes.
AC-strømadaptere må ikke bruges udenfor eller i fugtige områder.
Ledningen eller stikket må aldrig modificeres. Hvis stikket ikke passer i stikkontakten, skal der installeres en passende stikudgang af en kvalificeret elektriker.
Afstanden mellem stikkontakten og den trådløse telefonen skal begrænses for at sikre bedre tilgængelighed ved opladning.
Afbryd opladeren fra strømnettet efter endt opladning for at spare strøm.
Når netadapteren afbrydes fra stikket, skal du sikre dig, at dine hænder er tørre, og at du tager fat i den faste del af strømadapteren.
Træk ikke i kablerne.
Der henvises til den komplette brugervejledning i forbindelse med oplysninger om tilgængelige strømadaptere.
Opladning og batterier
Læs følgende vigtige forskrifter omhyggeligt, før batterierne tages i brug første gang. Sørg for, at du forstår og overholder alle angivne sikkerhedsinstruktioner for at undgå eventuelle sikkerhedsrisici, som skyldes misbrug, forkert anvendelse eller beskadigelse af batterier.
Anvend kun batterier, netadaptere eller opladere, som er specifikt beregnet til brug med produktet.
Anvendelse af strømkilder, som ikke udtrykkeligt anbefales, kan resultere i overophedning, nedsat batteriydeevne, forvrængning af udstyr samt brand eller andre skader.
Telefonen er udstyret med Lithium Li-Ion-batteri. I komplekse infrastrukturer kan tale- og stand­bytider variere som en konsekvens af den forøgede signallering.
Batteriet skal altid være helt opladet (mindst 4 timer), før det tages i brug første gang.
Batteriet i produktet er beregnet til at kunne oplades mange gange.
Anvend kun anbefalet opladningsudstyr.
Forkert opladning kan forårsage varmeskade eller endda trykbrud.
Overhold korrekt opladningspolaritet.
Undlad at lodde strømledninger direkte på batteriet.
Lad ikke vand komme i kontakt med batteriet.
Batteriet kan udskiftes, men dette skal dog ikke gøres særligt ofte.
Oplad kun batteriet, når det er placeret i telefonen.
Anvend kun de batteripakker, der er specificeret for produktet.
Opvarm aldrig batteriet eller bortskaf det med brug af ild eller på anden måde, som kan forårsage lækage, brud eller brand.
Fjern etuiet fra produktet, når det oplades.
Tildæk ikke produktet, mens det opvarmes. Oplad ikke produktet i et lukket skab eller en skuffe. Opladningen af batteriet er en kemisk proces, som opvarmer bateriet under opladning. Sørg for, at de omgivelser, hvor telefonen oplades, er godt ventilerede.
Den trådløse telefon kan oplades i både slukket og tændt tilstand.
Sæt ikke under nogen omstændigheder batteriets positive og negative ledninger sammen.
Slå ikke på batteriet eller tab det. Dette kan forårsage skade på batteriet.
Oplad ikke batteriet under +5° C. Sørg for at oplade batteriet mellem +5° C og +40° C. Opladning under andre forhold kan forringe batteriets ydeevne og forkorte levetiden.
Anvend ikke batteripakker af andre typer, mærker eller med en anden kapacitet.
Batteriet skal opbevares på et tørt og køligt sted med en omgivelsestemperatur på ca. +25° C for at sikre optimal ydeevne.
Batteriet aflades fortsat en anelse, selvom produktet er slukket eller batteriet er fjernet.
Bortskaf batteriet i overensstemmelse med alle lokale bestemmer, der gælder i dit pågældende land.
MX-ONE – DT39016
Page 17
Advarsler
Røg eller dampe
Stop betjeningen af og sluk øjeblikke­ligt produktet i tilfælde af røg eller dampe. Afbryd forbindelse til neta­dapter og fjern med det samme batterierne fra telefonen. Fortsat betjening kan resultere i brand eller elektrisk stød.
LCD
Hvis displayet af flydende krystal går i stykker, må det flydende krystalmateriale ikke komme i kontakt med øjne, hud eller mund for at undgå skade. Undgå, at flydende krystal lækker fra det knuste glas.
Forhindring af fejl
Anbring aldrig udtyret i nærheden af elmotorer, svejseudstyr eller anre enheder, der genererer og udsender strærke (elektro)-magnetiske felter. Udsættelse for stærke (elektro)-magnetiske felter kan forårsage fejl og afbryde kommunikationen.
Hvis udstyret flyttes hurtigt mellem varme og kolde temperaturer, kan der dannes kondensering (små vanddråber) på interne og eksterne flader. Små vanddråber kan forårsage fejl på udstyret og ødelægge kommunikationen eller beskadige udstyret. Hvis der bemærkes kondensering, skal brug af udstyret indstilles. Sluk for telefonen, fjern batteriet og afbryd forbindelsen til netadapter fra kontakten. Ventil, indtil fugten fordamper fra udstyret, før det tages i brug igen.
Undgå at tabe telefonen. Brug klipsen eller bæreetuiet til at bære telefonen.
Undgå at telefonen kommer i klemme mellem møbler og dig selv, når du opbevarer telefonen i lommen eller har sat den på dit tøj.
Dansk
17MX-ONE – DT390
Page 18
Dansk
MX-ONE – DT39018
Page 19
DT390-trådløs telefon
Hoveddisplaymenu
Bemærk: De viste oplysninger kan variere efter systemets version
og konfiguration, eller afhængig af om telefonen bruges i et DECT­eller et IP DECT-system. Kontakt din systemadministrator for at finde ud af, hvilken systemtype din telefon bruges i.
Betjeningsoversigt
Denne betjeningsoversigt indeholder en kort vejledning i brugen af de grundlæggende funktioner. Du kan finde flere funktioner og tekniske krav i brugervejledningen.
Den samlede brugervejledning er tilgængelig i elek­tronisk format på Enterprise Telephone Toolbox-cd'en og på www.aastra.com (se MX-ONE-platform).
Læs sikkerhedsinstruktionerne før brug!
1 Stik til hovedsæt
2 Venstre softkey
3Midterste softkey
4 Højre softkey
5Rør løftet
6 Navigationstast
7 Rør på og tænd og sluk
8 Adgang til telefonsvarer
Dansk
9 Tastaturlås og store/små bogstaver
10 Mellemrum
11 Mute-tast
12 Indikator
13 Display
1 Kontakter
2 Opkald
3 Indstillinger
Når du trykker på softkey'en Menu, markeres fanen Kontaktpersoner automatisk.
19MX-ONE – DT390
Page 20
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
Tænde og slukke
Tænde telefonen: Tryk på og hold den nede
(indtil displayet lyser)
Ja (bekræft)
Slukke telefonen: Tryk på og hold den nede
Ja (bekræft)
Free seating Logge på:
Free seating Logge af:
*11* Autorisationskode *
Eget lokalnr.
Bemærk: Free seating understøttes ikke af IP DECT.
#
#11#
Besvare opkald
Besvare: Tast
Håndfri: Tast
Besvare opkald på et andet lokalnummer:
Afslutte opkald: Tast
Kald op til lokalnummer
Frankrig og New Zealand: Tast 4, Sverige:
Tas t
6
8
Foretage opkald
Kalde op til nummer fra opkaldslisten:
Genopkald til sidste eksterne nummer:
Tast vælg nummer
***
Finland, Sverige: **0
Lydløst ringesignal og midlertidig afbrydelse
Lydløs ringning: Tast for at afbryde
ringetonen. (Tast for at svare.)
Slukke for ringesignal:
Afbryde mikrofon under samtale
Tast og hold følgende nede
Tast under et opkald
Lydstyrke
Justere lydstyrke under en samtale:
Justere lydstyrke for ringning:
Tast (op og ned) for at justere lydstyrke.
Tast Menu - Indstillinger - Lyd og signaler - Lydstyrke og juster med navigationstasterne.
Afvise opkald: Tast
Foretage opkald
Foropkald: Tast lokalnummer eller ekstern
linje og nummer
Håndfri: Tast nummer
Fælles hurtig­opkalds­nummer:
Foretage hurtig­opkald via kontakt­liste:
Opkald via kontaktperson:
20
Tast fælles hurtigopkaldsnummer
Tast det første bogstav i navnet og hold det nede, vælg navn
Tast Menu - Kontaktpersoner­Ring til kontakt, vælg kontakt
Tilbageringning
(Det optagede nummer ringer tilbage, når det er ledigt.)
Aktivere: Tas t Flere - Tilbageringing
Annullere alle tilbageringninger:
Annullere enkelt tilbageringning:
#37# #37* lokalnummer #
MX-ONE – DT390
Page 21
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Banke på
(Et signal for ventende opkald sendes til det optagede nummer.)
Aktivere: Tast Flere - Banke på
(Luk menu, men lad røret været løftet af.)
Hvis funktionen ikke aktiveret ved at taste Flere, skal der tastes Frankrig og New Zealand: Tast Sverige: Tast
(Banke på indikeres under et igangværende opkald.)
Besvare: Tast
R (igangværende
opkald parkeres)
5 for at aktivere.
6;
4
Indbrydning
(Bryde ind på et optaget lokalnummer for at bede personen om at lægge på.)
Aktivere:
4
Tast
Frankrig, New Zealand og Sverige: Tas t
8
Omgå
(Omgå medflytning på et bestemt lokalnummer.)
Tel efonm øde
Aktivere: Tas t Flere - Te le f on m øde
Tast eller vælg nummer, der skal medtages. Gentag for at tilføje flere.
Overførsel
Igangværende samtale:
Blind overførsel: Tast Flere - Overfør til nytt
Tast Flere - Overfør Tast nummer
Tast nummer
Viderestilling af opkald
Intern medflytning
Aktivere fra din egen telefon:
Annullere:
Ekstern medflytning
Aktivere:
*21* Nyt lokalnummer # #21#
*22# Ekstern linjekode og
nr.
#
Dansk
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
Parkere et opkald
Flere samtaler
(Det første opkald parkeres automatisk).
Igangværende samtale:
Vende tilbage: Tast Flere - Skift
Parkere
Parkere et opkald: Tast
Genoptage et opkald: (inden for 30 sek.)
Genoptage på andet lokalnummer:
Tast Flere - Nyt opkald, tast nummer
R
Kald op til det lokalnummer, hvor opkaldet blev parkeret
Tast 8
Frankrig og New Zealand: Tast 4,
Sverige: Tast
6
Annullere:
#22#
Personligt nummer
Aktivere eller ændre til anden profil fra eget lokalnummer:
Annullere: #10#
*10* (1-5) #
Profilcifre til søgning (1-5) er programme ret af systemadministrator.
21
Page 22
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Skindetui inklusive
bælteclips
Bælteclips,
drejetype
Hovedsæt med
mikrofon på holder
Standardclips Bordlader
Dansk
Telefonsvarer (ekstra funktion)
Ny meddelelse modtaget:
Gå ind i postkassen:
Tast og hold
Bemærk: Tast og hold 1 nede kræver, at
der er konfigureret et nummer til telefonsvarer til knappen Voice Mail. Kontakt systemadministratoren.
1 nede
Kontokode
Aktivere: *61* kontokode
eksternt nummer
Norge og Finland: Tast *71*
Fraværsmeddelelse
Aktivere: *23* Fraværskode (0-9)
Tid og dato (hvis du bliver bedt om det)
#
Annullere:
#23
Oplade batteri
Når batteriet skal oplades, skal det placeres i en oplader.
Et orange lys angiver, at telefonens batteri oplades. Lyset skifter til grønt og vises for at angive, at batteriet er fuldt opladet.
Fjerne batteri
Gør følgende for at fjerne batteriet:
1. Åbn batteridelen, og fjern batteriet.
2. Tag batterikablet ud, og sæt et nyt batteri i.
Bemærk: Sørg for, at telefonen er slukket, før du fjerner batteriet.
Tilbehør
Indtrækning af gruppekald
Besvare: *8#
Finland og Sverige: *0#
Generel deaktivering
Annullere alle funktioner
#001#
Displaysprog
Skifte displaysprog: Tast Menu - Indstillinger -
Sprog og vælg et sprog fra
listen.
Tid og dato
Indstille tid: Tast Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Tidsformat og vælg
den ønskede indstilling.
Indstille dato: Tast Menu - Indstillinger - Tid
og dato - Datoformat og vælg
den ønskede indstilling.
Der findes følgende tilgængeligt tilbehør:
Også tilgængeligt:
- Hovedsæt med mikrofon integreret i kabel
- Sikkerhedssnor
- Oplader
22
MX-ONE – DT390
Page 23
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
23
Page 24
DT390-trådløs telefon Betjeningsoversigt
Dansk
24
MX-ONE – DT390
Page 25
Wichtige Benutzerinformationen
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle Rechte
vorbehalten.
Ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis des Heraus­gebers darf kein Teil dieses Dokuments für irgendwel­che Zwecke vervielfältigt oder übertragen werden, und zwar unabhängig davon, auf welche Art und Weise oder mit welchen Mitteln, elektronisch oder mecha­nisch, dies geschieht.
Wenn diese Publikation auf Medien von Aastra bereit­gestellt wird, erteilt Aastra die Erlaubnis, Kopien des in dieser Datei enthaltenen Inhalts für private Zwecke und nicht zur Weiterverbreitung herunterzuladen und aus­zudrucken. Kein Teil dieser Publikation darf verändert, modifiziert oder für kommerzielle Zwecke verwendet werden. Aastra haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung einer widerrechtlich modifizierten oder veränderten Publikation entstehen.
Aastra ist eine eingetragene Marke von Aastra Techno­logies Limited. Alle anderen erwähnten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Gewährleistung
AASTRA ERTEILT KEINE GEWÄHRLEISTUNG JEGLI­CHER ART HINSICHTLICH DIESES MATERIALS, EIN­SCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNGEN VON HAN­DELSÜBLICHER QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Aastra haftet nicht für hierin enthaltene Fehler sowie für Neben- oder Folge­schäden, die mit der Bereitstellung, Leistung oder Ver­wendung dieses Materials zusammenhängen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, dass dieses Telefon den
erforderlichen Anforderungen und anderen relevanten Voraussetzungen der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Einzelheiten finden Sie unter:
http://www.aastra.com/sdoc
Sicherheitshinweise
Hinweis: Zum Schutz vor Bränden, Stromschlägen und anderen Verletzungen beachten Sie bei der Verwendung des Telefons bzw. des angeschlosse­nen Geräts immer die nachfolgenden grundlegen­den Sicherheitshinweise.
Empfehlungen
Verwenden und behandeln Sie die Produkte mit Sorgfalt und achten Sie auf eine saubere und staubfreie Umgebung. Sachgerechte Verwen­dung und Sorgfalt verlängern die Lebensdauer der Produkte. Verwenden Sie ein weiches, saug­fähiges Tuch zum Entfernen von Staub, Ver­schmutzungen oder Feuchtigkeit.
Achten Sie immer darauf, dass Telefon, Akku und Ladegerät in der Umgebung, für die sie hergestellt wurden, verwendet und betrieben werden.
Die empfohlene Temperatur für den Betrieb des Telefons liegt zwischen 0°C und +40°C.
Setzen Sie die Produkte niemals Flüs­sigkeit, direkter Feuchtigkeit bzw. zu hoher Luftfeuchtigkeit, Lösungsmit­teln, direkter Sonneneinstrahlung, rauen Betriebsbedingungen oder Extremtemperaturen (über +60°C) aus, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
Starke Hitzeeinwirkung kann Lecken, Überhitzen oder Explodieren der Bat­terien zur Folge haben, zu Verbren­nungen oder anderen Verletzungen führen oder einen Brand auslösen.
Legen Sie das Produkt nicht in einen Mikrowellenherd. Dies kann zu Schäden am Produkt oder dem Mikrowellenherd führen.
Versuchen Sie nicht, Telefon, Ladege­rät(e) oder Akku auseinanderzuneh­men oder Teile auszutauschen. Zerle­gen des Geräts oder Austausch von Teilen kann Stromschläge und irrepa­rable Schäden am Gerät zur Folge haben.
Inspektionen, Teileaustausch oder Repa-
raturen sollten nur von qualifiziertem Serviceper­sonal oder autorisierten Aastra-Partnern durchge­führt werden.
Setzen Sie das Produkt weder offenen Flammen noch Ascheglut aus.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, werfen oder biegen Sie es nicht. Dies kann zu Fehlfunktionen oder Stromschlägen führen.
Bemalen Sie das Produkt nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit potenziell explosiver Atmosphäre, außer das Produkt wurde für derartige Umgebungen speziell entwickelt und offiziell zugelassen.
Deutsch
25MX-ONE – DT390
Page 26
Deutsch
Nehmen Sie das Gespräch an, bevor Sie das Produkt (bzw. die portable Freisprecheinrichtung) ans Ohr halten. So vermeiden Sie Hörschäden.
Produkt entsorgen
Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen kommunalen Ein­richtungen, welche Entsorgungsmög­lichkeiten es für elektronische Pro­dukte gibt.
Stromversorgung
Schließen Sie den AC-Netzadapter der Ladeeinheit nur an Stromquellen an, die den Angaben auf der Ladeeinheit entsprechen.
Platzieren Sie das Netzkabel so, dass es nicht beschädigt und keinem Zug ausgesetzt wird.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen oder bewegen.
Das Netzteil darf nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel oder Netzkabelstecker vor. Passt der Stecker nicht in die Steckdose, lassen Sie von einem Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Halten Sie die Distanz zwischen Netzanschluss und Mobiltelefon während des Aufladens gering. So haben Sie das Gerät jederzeit in Reichweite.
Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Stromnetz, um Energie zu sparen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Netzadapter vom Netz trennen. Halten Sie den Adapter dabei nicht am Kabel fest.
Ziehen Sie nicht an Kabeln.
Informationen zu den verfügbaren Netzadaptern finden Sie in der vollständigen Bedienungsanlei­tung.
Nutzung des Akkus
Lesen Sie die folgenden Sicherheits­hinweise sorgfältig durch, bevor Sie den Akku zum ersten Mal einsetzen. Sie sollten die aufgeführten Hinweise verstehen und beachten, um mögli­che Sicherheitsgefährdungen durch falsche Verwendung oder Beschädigungen des Akkus zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Akkus, Netzadapter und Ladestationen, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden.
Die Verwendung nicht ausdrücklich empfohlener Stromquellen kann Überhitzung, schwächere Akkuleistung oder Verformungen am Gerät zur Folge haben und Brände auslösen.
Das Telefon ist mit einem Lithium Li-Ion-Akku ausgestattet. Die Gesprächs- und Standby­Zeiten des Geräts können in Abhängigkeit von den Übertragungsbedingungen (beispielsweise unterschiedliche Signalstärke je nach vorliegender Infrastruktur) variieren.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung voll aufgeladen werden (mindestens 4 Stunden).
Der Akku dieses Produkts ist so entwickelt, dass die Leistung über zahlreiche Ladevorgänge hinweg nicht abnimmt.
Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehör zum Aufladen.
Unsachgemäßes Aufladen kann zur Überhitzung des Akkus oder sogar zu Beschädigungen durch Überdruck führen.
Beachten Sie die richtige Polarität beim Aufladen.
Löten Sie keine Metalldrähte direkt an den Akku.
Bringen Sie den Akku nicht mit Wasser in Berührung.
Sie können den Akku austauschen. Dies sollte jedoch nicht allzu oft geschehen.
Laden Sie den Akku nur auf, wenn dieser sich im Telefon befindet.
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt bestimmten Akkus.
Erhitzen Sie den Akku nicht. Setzen Sie ihn nicht offenen Flammen aus, dies kann zum Lecken oder Bersten der Batterien führen oder einen Brand auslösen.
Entfernen Sie das Produkt während des Ladevor­gangs aus dem Tragegehäuse.
Bedecken Sie das Produkt während des Ladevor­gangs nicht. Laden Sie das Telefon nicht in einem geschlossenen Schrank oder einer Schublade auf. Der Aufladevorgang ist ein chemischer Pro­zess und setzt Wärmeenergie frei. Achten Sie dar­auf, das Telefon nur in einer gut belüfteten Umge­bung aufzuladen.
Das schnurlose Telefon kann sowohl im ange­schalteten als auch im ausgeschalteten Zustand aufgeladen werden.
Verbinden Sie unter keinen Umständen den Plus­und den Minuspol des Akkus.
Setzen Sie den Akku keinen starken Erschüt­terungen aus. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Laden Sie den Akku nicht bei Tempe­raturen unter +5°C auf. Laden Sie den Akku immer bei Temperaturen zwi­schen +5°C und +40°C auf. Ein Aufladen des Akkus unter extremen Bedingungen (über oder unter der empfohlenen Umgebungstemperatur) kann seine Leistung beeinträchtigen und die Lebensdauer des Akkus verkürzen.
MX-ONE – DT39026
Page 27
Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller oder Fabrikate oder Akkus mit einer anderen Leistung.
Lagern Sie den Akku, um die beste Akkuleistung zu erzielen, trocken bei einer Umgebungstemper­atur von ca. +25°C.
Auch wenn das Produkt ausgeschaltet ist oder der Akku entfernt wird, gibt er weiterhin geringe Mengen Energie ab.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Akkus die für Ihr Land gültigen kommunalen Richtlinien.
Warnhinweise
Rauch- und Qualmbildung
Stellen Sie den Betrieb des Produkts bei Rauch- oder Qualmbildung unverzüglich ein. Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und nehmen Sie umge­hend den Akku aus dem Telefon. Ein Fortführen des Betriebs kann zu Stromschlägen führen oder einen Brand verursachen.
LCD
Sollte die Flüssigkristallanzeige beschädigt wer­den, achten Sie darauf, dass die Kristallflüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommt oder in Augen oder Mund gelangt. Vermeiden Sie, dass Kristallflüssigkeit aus dem gebrochenen Glas aus­läuft.
Vermeidung von Fehlfunktionen
Vermeiden Sie es, das Gerät in unmittelbarer Nähe von Elektromotoren, Schweißgeräten oder anderen Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, zu benutzen oder abzulegen. Starke (elektro)magnetische Felder führen unter Umständen zu Fehlfunktionen und können die Übertragung beeinträchtigen.
Ein rascher Wechsel zwischen warmer und kalter Umgebungstemperatur führt unter Umständen zu Kondensation (Bildung von Wassertropfen) an den inneren und äußeren Flächen des Produkts. Kondensation kann zu Fehlfunktionen führen, die Übertragung beeinträchtigen oder unterbrechen oder das Produkt beschädigen. Sollten Sie Kon­densationsbildung bemerken, beenden Sie den Betrieb des Geräts. Schalten Sie das Telefon aus, entfernen Sie den Akku und trennen Sie den Netzadapter vom Netz. Warten Sie, bis die Feuchtigkeit verdampft ist, und nehmen Sie das Gerät anschließend wieder in Betrieb.
Lassen Sie das Telefon nicht fallen. Verwenden Sie den Halteclip, Sicherheitsclip oder das Tragegehäuse, die für den Transport des Telefons vorgesehen sind.
Vermeiden Sie es, das Telefon zwischen Möbeln und Ihrem Körper einzuklemmen, wenn Sie das Telefon in einer Tasche oder an der Kleidung tragen.
Deutsch
27MX-ONE – DT390
Page 28
Deutsch
MX-ONE – DT39028
Page 29
Schnurloses Telefon DT390
Display-Hauptmenü
Hinweis: Die angezeigten Informationen variieren je nach Version
und Konfiguration der Nebenstellenanlage und abhängig davon, ob Sie das Telefon in einem DECT- oder einem IP DECT-System verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um herauszufinden, in welchem System Ihr Telefon verwendet wird.
Kurzreferenz
Diese Kurzreferenz enthält einen Überblick über die wichtigsten Funktionen. Informationen zu weiteren Funktionen und technischen Anforderungen können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen.
Die vollständige Bedienungsanleitung ist in elektronischer Form auf der Enterprise Telephone Toolbox CD erhältlich und unter www.aastra.com (siehe MX-ONE-Plattform).
Lesen Sie vor Gebrauch die Sicherheitshinweise!
Deutsch
1 Headset-Anschluss
2 Linker Softkey
3 Mittlerer Softkey
4 Rechter Softkey
5 Taste „Hörer abheben“
6 Navigationstaste
7 Taste „Hörer auflegen“ und „Ein-/Aus“
8Mailbox-Zugriff
9 Tastensperre und Wechsel zwischen Groß-
/ Kleinschreibung
10 Leer
11 Stumm-Taste
12 Anzeigenleuchte
13 Anzeige
1 Kontakte
2 Anrufe
3Einstellungen
Wenn Sie den Softkey Menü drücken, wird die Registerkarte Kontakte automatisch markiert.
29MX-ONE – DT390
Page 30
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
Ein- und Ausschalten
Einschalten: gedrückt halten (bis das
Display aufleuchtet)
Ja (bestätigen)
Ausschalten: gedrückt halten
Ja (bestätigen)
Freie Platzwahl Anmelden:
*11* Berechtigungscode *
Eigene Nebenstellennummer
#
Hinweis: Freie Platzwahl wird nicht von IP DECT unterstützt.
Freie Platzwahl Abmelden:
Entgegennehmen von Anrufen
Abheben: Drücken Sie
Freisprechmodus: Drücken Sie .
Anrufe an einer anderen Nebenstelle annehmen:
Anruf beenden: Drücken Sie
Anruf abweisen: Drücken Sie
#11#
Nebenstelle anrufen:
Frankreich und Neuseeland: Drücken
4; Schweden: Drücken Sie 6
Sie
8
Tätigen von Telefonanrufen
Rufnummer aus der aus der Anrufliste wählen:
Zuletzt gewählte externe Rufnummer erneut wählen:
Drücken Sie . Nummer wählen
***
Finnland, Schweden: **0
Geräuschloses Rufsignal und Stummschalten
Rufsignal­Unterdrückung:
Rufsignal ausschalten:
Mikrofon während eines Anrufs stummschalten:
Zum Unterdrücken des Rufsignals drücken. (Zum Entgegennehmen des Anrufs
drücken)
Gedrückt halten:
Während des Anrufs drücken
Lautstärke
Lautstärke während eines Gesprächs anpassen:
(nach oben und unten) drücken, um die Lautstärke anzupassen
Tätigen von Telefonanrufen
Vorauswählen: Nebenstellennummer oder
externe Leitung plus Nummer wählen
Freisprechmodus: Nummer wählen
Allgemeine Kurzwahlnummer:
Schnellwahl über die Kontaktliste:
Wählen über Kontakte:
30
Allgemeine Kurzwahlnummer wählen
Ersten Buchstaben des Namens gedrückt halten, Name auswählen
Drücken Sie Menü - Kontakte­Kontakt anrufen. Kontakt auswählen
Klingeltonlautstärke anpassen:
Drücken Sie Menü ­Einstellungen - Töne und Rufsignale - Lautstärke und
nehmen Sie mit den Navigationstasten eine Anpassung vor.
Rückruf
(Die besetzte Nummer ruft zurück, sobald die Leitung frei ist.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Rückruf
MX-ONE – DT390
Page 31
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Rückruf
Alle Rückrufe abbrechen:
Einen bestimmten Rückruf abbrechen:
#37# #37* Nebenstellennummer
#
Anklopfen
(Bei der besetzten Nummer wird angeklopft.)
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Anruf
wartet
(Menü schließen, aber Hörer nicht auflegen)
Wenn durch Drücken von Mehr keine Aktivierung stattfindet, Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
6;
Schweden: Drücken Sie
(Anklopfen wird während eines laufenden Gesprächs signalisiert)
Abheben: Drücken Sie
laufende Gespräch wird gehalten)
5 drücken.
4
R (Das
Aufschalten
(Aufschalten auf eine besetzte Nebenstelle, um den Teilnehmer zu bitten, aufzulegen)
Aktivieren:
Drücken Sie
Frankreich, Neuseeland und Schweden: Drücken Sie
4
8
Umgehen
(Umgehen von Follow-me für eine bestimmte Nebenstelle)
Aktivieren:
*60* gewünschte
Nummer
#
Parken von Anrufen
Gespräch halten
Halten des Gesprächs:
Anruf wiederaufnehmen:
Gespräch an einer anderen Nebenstelle wiederaufnehmen:
Drücken Sie
(innerhalb von 30 Sek.)
Rufen Sie die Nebenstelle an, die das Gespräch auf Halten gesetzt hat. Drücken Sie
Frankreich und Neuseeland: Drücken Sie
R
8
4; Schweden: Drücken Sie 6
Konferenz
Aktivieren: Drücken Sie Mehr - Konferenz
Zu beteiligende Nummern eingeben oder auswählen. Zum Hinzufügen weiterer Nummern wiederholen.
Verbinden
Laufendes Gespräch: Drücken Sie Mehr - Verbinden
Rufnummer wählen
Direkte Weiterleitung Drücken Sie Mehr - Zu neuem
Anruf übertr.
Rufnummer wählen
Anrufweiterleitung
Internes Follow-me
Von Ihrer Nebenstelle aus aktivieren:
Aufheben:
*21* Neue
Nebenstellennummer
#21#
#
Deutsch
Parken von Anrufen
Rückfrage
(Der erste Anruf wird automatisch geparkt.)
Laufendes Gespräch:
Makeln: Drücken Sie Mehr - Makeln
MX-ONE – DT390
Drücken Sie Mehr - Neuer Anruf. Nummer wählen
Externes Follow-me
Aktivieren:
Aufheben:
*22# Externer
Leitungscode und Nummer
#22#
#
31
Page 32
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
2
Deutsch
Persönliche Rufnummer
Aktivieren oder Profil von eigener Nebenstelle ändern:
Aufheben: #10#
*10* (1-5) #
Die Ziffern des Suchprofils (1-5) werden vom Systemadministrator programmiert.
Mailbox (optional)
Neue Nachricht erhalten:
In Mailbox einwählen:
1 gedrückt halten
Hinweis: Für das Gedrückthalten von 1
muss eine Mailboxnummer für die Mailboxtaste konfiguriert sein. Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.
Projektcode
Aktivieren: *61* Projektcode
Externe Nummer
Norwegen und Finnland: Wählen Sie
*71*
Abwesenheitsinformationen
Aktivieren: *23* Abwesenheitscode
(0-9) Uhrzeit und Datum (falls erforderlich)
#
Sprache der Displaytexte
Ändern der Sprache im Display:
Drücken Sie Menü - Einstellungen - Sprache und
wählen Sie eine Sprache aus der Liste aus.
Uhrzeit und Datum
Uhrzeit einstellen: Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Uhrzeit/ Datum - Format Zeit und
wählen Sie die gewünschte Option aus.
Datum einstellen: Drücken Sie Menü -
Einstellungen - Uhrzeit/ Datum - Format Datum und
wählen Sie die gewünschte Option aus.
Akku laden
Zum Laden des Akkus legen Sie das Telefon in ein Tischladegerät oder eine Ladestation.
Ein oranges Lämpchen zeigt an, dass der Telefonakku geladen wird. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet das Lämpchen grün und das Symbol wird angezeigt.
Akku entfernen
So entfernen Sie den Akku:
Aufheben:
#23
Anrufübernahme aus der Gruppe
Abheben: *8#
Finnland und Schweden: *0#
Mehrere Funktionen gleichzeitig deaktivieren
Alle Funktionen deaktivieren:
32
#001#
1. Öffnen Sie das Akkufach und nehmen Sie den Akku
heraus.
2. Trennen Sie das Kabel vom Akku und schließen Sie
einen neuen Akku an.
Hinweis: Schalten Sie das Telefon vor der Entnahme des Akkus aus.
MX-ONE – DT390
Page 33
Zubehör
Ledertasche mit
Gürtelclip
Gürtelclip,
schwenkbar
Headset mit Mikrofon
auf einem Bügel
Standardclips Desktop-Ladegeräte
Die folgenden Zubehörartikel sind verfügbar:
Zusätzlich erhältlich:
- Headset mit Mikrofon im Kabel
- Sicherheitsband
- Ladestation
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
Deutsch
MX-ONE – DT390
33
Page 34
Deutsch
Schnurloses Telefon DT390 Kurzreferenz
34
MX-ONE – DT390
Page 35
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los
derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede reprodu­cirse, almacenarse en sistemas de recuperación ni transmitirse de ninguna forma ni en ningún tipo de soporte, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin el consentimiento previo por escrito del editor excepto en lo dispuesto en los términos siguientes:
Cuando esta publicación esté disponible en algún soporte de Aastra, Aastra autoriza la descarga y la impresión de copias del contenido proporcionado en el archivo, únicamente para uso privado y no para posterior distribución. Está prohibida la edición, la modificación o el uso para fines comerciales de cual­quier parte de esta publicación. Aastra no se hará responsable de los daños que puedan surgir del uso de una publicación modificada o alterada.
Aastra es una marca registrada de Aastra Technolo­gies Limited. El resto de las marcas registradas men­cionadas en este manual son propiedad de sus re­spectivos propietarios.
Garantía
AASTRA NO CONCEDE GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, INCLUIDAS, AUNQUE SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Aastra no se responsabilizará de los errores contenidos en esta publicación ni de los daños accidentales o indirectos relacionados con la provisión, el rendimiento o el uso de este material.
Declaración de conformidad
Por la presente, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que este teléfono
cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Puede encontrar más información en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al utilizar el teléfono o el equipo conectado, deben respetarse siempre las siguientes pre­cauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución u otros daños personales.
Recomendaciones
Utilice siempre los productos con precaución y guárdelos en un lugar limpio y sin polvo. Un uso y cuidado adecuados prolongarán la vida de los productos. Utilice un paño o tejido absorbente para eliminar el polvo, la suciedad o la humedad.
Asegúrese siempre de que el teléfono, la batería y el cargador se utilizan y manejan en el entorno para el que fueron diseñados.
Utilice el teléfono a temperaturas entre 0 °C y +40 °C.
No exponga sus productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar directa, ambientes inadecuados o temperaturas extremas, nunca por encima de 60 °C, salvo que el pro­ducto haya sido especialmente dise­ñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
La exposición al calor puede provocar fugas en las baterías, así como el sobrecalentamiento o la explosión de éstas, lo que podría causar un in­cendio, quemaduras u otras lesiones.
No introduzca el producto en un horno micro­ondas: podrían producirse daños en el horno o en el producto.
No intente desmontar o modificar ningún componente del teléfono, el cargador o la batería. Podría produ­cirse una descarga eléctrica o daños irreversibles en el equipo. ciones internas, modificaciones o reparaciones del producto deben llevarse a cabo por parte de personal de mantenimiento cualificado o un representante autorizado de Aastra.
No exponga el producto a las llamas ni a pro­ductos de tabaco encendidos.
No deje caer, arroje ni doble los productos. Podría producirse un fallo de funcionamiento o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No utilice el producto en una zona potencialmente explosiva, salvo que el producto haya sido espe­cialmente diseñado y oficialmente certificado para este tipo de entornos.
Las inspec-
Español
35MX-ONE – DT390
Page 36
Español
Para evitar la pérdida de la capacidad auditiva, acepte la llamada antes de acercarse el producto (o dispositivo de manos libres portátil) a la oreja.
Desecho del producto
No tire el producto a un vertedero de basura municipal. Consulte la normativa local sobre desecho de productos electrónicos.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador eléctrico de corriente alterna (CA) de la unidad cargadora únicamente a las tomas eléctricas especificadas en el cargador.
Asegúrese de que la fuente de alimentación de CA se coloca de modo que no esté sometida a tensión ni expuesta a ningún tipo de presión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de cualquier toma de corriente antes de limpiarlo o moverlo.
El adaptador de CA no debe usarse al aire libre ni en zonas húmedas.
No altere el cable ni la clavija. Si la clavija no en­caja en la toma, pida a un electricista cualificado que le instale una toma adecuada.
Cuando cargue la batería, limite la distancia entre la toma de corriente y el teléfono inalámbrico para poder acceder con facilidad.
Como medida de ahorro energético, desconecte el cargador de la fuente de alimentación principal tras el proceso de carga.
Cuando desconecte el adaptador de la toma de corriente, asegúrese de tener las manos secas y de coger la parte sólida del adaptador de alimentación.
No tire de los cables.
Consulte los adaptadores disponibles en la Guía del usuario completa.
Carga y baterías
Lea atentamente las siguientes pre­cauciones importantes antes de utilizar por primera vez las baterías. Asegúrese de que comprende y sigue todas las instrucciones de prevención mencionadas para evitar posibles riesgos para la seguridad debido a un mal uso, un mal manejo o una avería en las baterías.
Utilice sólo baterías, adaptadores de alimentación y cargadores de sobremesa o rack que hayan sido especialmente diseñados para el uso con el producto.
El uso de fuentes de alimentación que no estén recomendadas específicamente puede provocar un sobrecalentamiento, un mal funcionamiento de las baterías, una alteración en el equipo y fuego u otros daños.
El teléfono está equipado con una batería de iones de litio. En una infraestructura compleja, los tiempos de conversación y espera pueden diferir debido al incremento de la señalización.
La batería debe estar totalmente cargada (mínimo 4 horas) antes de usarse por primera vez.
La batería del producto se ha diseñado para soportar muchos ciclos de carga.
Utilice únicamente el equipo de carga reco­mendado.
Una carga inapropiada puede producir daños por calentamiento o incluso rotura por alta presión.
Tenga en cuenta la polaridad de carga.
No suelde hilos conductores directamente a la batería.
•No moje la batería.
La batería es sustituible; sin embargo, no es necesario sustituirla con frecuencia.
Cargue las baterías únicamente cuando estén dentro del teléfono.
Utilice sólo baterías específicas para su producto.
No caliente ni tire las baterías al fuego, ya que podrían incendiarse o producirse fugas o explosiones.
Extraiga la funda protectora del producto mientras esté en el cargador.
No cubra el producto mientras se esté cargando. No cargue el teléfono en un armario o cajón cerrados. La carga de la batería es un proceso químico que provoca que ésta se caliente. Asegúrese de que el lugar en el que carga el teléfono esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico se puede cargar tanto encendido como apagado.
En ningún caso conecte los polos positivo y negativo de la batería juntos.
No golpee ni deje caer la batería, ya que podría dañarse.
No cargue la batería a temperaturas inferiores a 5 °C. Cargue la batería a temperaturas entre 5 °C y 40 °C. La carga en condiciones diferentes a las especificadas podría perjudicar el rendimiento de la batería y reducir su ciclo de vida.
No utilice baterías de diferentes tipos o marcas, o de diferentes capacidades.
La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de aprox. 25 °C para un óptimo rendimiento.
La batería sigue descargando una parte mínima de su energía aunque el producto esté apagado o se haya extraído la batería.
Deseche la batería conforme a las normativas locales aplicables en su país.
MX-ONE – DT39036
Page 37
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar los productos y apá­guelos inmediatamente en presencia de humo o gases. Desconecte el adaptador de alimentación y extraiga las baterías del teléfono inmediatamente. El funcionamiento continuado podría provocar un incendio o des­carga eléctrica.
LCD
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, no deje que éste entre en contacto con los ojos, la piel o la boca para evitar daños. Intente evitar que el cristal líquido salga del cristal roto.
Evitar las averías
No coloque nunca el equipo cerca de motores eléctricos, equipos de soldadura u otros dispo­sitivos que generen campos (electro)magnéticos fuertes. La exposición a campos (electro)magné­ticos fuertes puede ocasionar un mal funciona­miento del producto y perjudicar la comunicación.
Si el equipo se traslada rápidamente de una tem­peratura cálida a otra fría puede ocasionarse una condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y externas. Las gotitas de agua pueden provocar una avería en el equipo, perjudicar o cortar la comunicación, o dañarlo. Si percibe condensación, deje de utilizar el equipo. Apague el teléfono, extraiga la batería y desconecte el adaptador de alimentación de la toma de cor­riente. Espere a que se evapore la humedad del equipo antes de volver a ponerlo en funciona­miento.
Evite que el teléfono caiga accidentalmente. Utilice la pinza, la pinza de seguridad o la funda de transporte indicadas para transportar el teléfono.
Evite que el teléfono quede oprimido entre otros objetos y su cuerpo cuando lo lleve en el bolsillo o colgado de la ropa.
Español
37MX-ONE – DT390
Page 38
Español
MX-ONE – DT39038
Page 39
Teléfono inalámbrico DT390
Menú de la pantalla principal
Nota: La información que se muestra puede variar en función de
la versión y la configuración de la centralita, o de si el teléfono se utiliza en un sistema DECT o IP DECT. Consulte con su admini­strador del sistema para saber en qué tipo de sistema se utiliza el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo usar las funciones básicas. En la Guía del usuario encontrará más información sobre funciones y requisitos técnicos.
La Guía de usuario completa está disponible en formato electrónico en el CD Enterprise Telephone Toolbox y en
www.aastra.com (ver plataforma MX-ONE).
Lea las instrucciones de seguridad antes de utilizar el producto.
1 Conector para auricular
2 Tecla de software izquierda
3 Tecla de software central
4 Tecla de software derecha
5Tecla para descolgar
6 Tecla de navegación
7 Descolgar y encender/apagar
8 Acceso a buzón de voz
Español
9 Bloqueo de teclado y minúscula/mayúscula
10 Espacio
11 Tecla silenciar
12 Indicador
13 Pantalla
1 Contactos
2 Llamadas
3Valores
Cuando se pulsa la tecla Menú, la pestaña Contactos se marca por defecto.
39MX-ONE – DT390
Page 40
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Español
Encender y apagar
Encender: Mantenga pulsado (hasta
que se ilumine la pantalla)
(confirmar)
Apagar: Mantenga pulsado
(confirmar)
Free seating acceder:
Free seating finalizar:
*11* Código de
autorización de extensión
Nota: el servicio "free-seating" no es compatible con IP DECT.
* Propio número
#
#11#
Contestar llamadas
Responder: Pulse
Manos libres: Pulse
Responder llamadas desde otra extensión:
Finalizar llamada: Pulse
Llame a la extensión que suena
8
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4; Suecia:
Pulse
6
Realizar llamadas
Marque desde la lista de llamadas:
Llamar al último número externo marcado:
Pulse seleccionar número
***
Finlandia, Suecia: **0
Timbre silenciado y silencio
Silenciar el teléfono: Pulse para suprimir la señal
de timbre. (Pulse para contestar).
Desactivación del timbre:
Silenciar el micrófono durante una llamada:
Mantenga pulsado
Pulse durante la llamada
Volumen
Ajustar el volumen durante una llamada:
Ajustar el volumen del timbre:
Pulse (arriba y abajo) para ajustar el volumen.
Pulse Menú - Valores - Sonido y avisos - Volumen y ajústelo con las teclas de navegación.
Rechazar llamada: Pulse
Realizar llamadas
Premarcación: Marque el número de extensión
o la línea externa y número
Manos libres: Marque número
Número de marcación rápida común:
Haga una llamada rápida mediante la lista de contactos:
Marcación por contactos:
40
Marque el número de marcación rápida común
Mantenga pulsada la primera letra del nombre, seleccione un nombre
Pulse Menú - Contactos ­Llamar contacto, seleccione contacto
Devolución de llamada
(El número ocupado le devolverá la llamada cuando quede libre).
Activar: Pulse Más - Rellamada
Cancelar todas las devoluciones de llamada:
Cancelar una rellamada:
#37#
#37* número de extensión #
MX-ONE – DT390
Page 41
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Llamada en espera
(La llamada en espera se envía al número ocupado).
Activar: Pulse Más - Llam. en espera
(Cierre el menú, pero mantenga descolgado
el teléfono.)
Si no se activa cuando pulse Más, pulse
5 para activarlo.
Francia y Nueva Zelanda: Pulse Suecia: Pulse
(La llamada en espera se indica durante la llamada en curso).
Responder: Pulse
curso quedará retenida)
4
R (la llamada en
Intrusión
(Intervenir una extensión ocupada para pedir al interlocutor que cuelgue).
Activar:
4
Pulse
Francia, Nueva Zelanda y Suecia:
8
Pulse
6;
Aparcar una llamada
Recuperar una llamada:
Recuperar desde otra extensión:
(en 30 segundos)
Llame a la extensión en que la llamada se puso en espera Pulse
Francia y Nueva Zelanda: Pulse 4;
Suecia: Pulse
8
6
Multiconferencia
Activar: Pulse Más - Conferencia
Marque o seleccione el número a incluir. Repita para añadir más.
Transferir
Conversación en curso:
Transferencia ciega: Pulse Más - Transf. a nueva
Pulse Más - Transferir Marque el número
Marque el número
Español
Evitar un desvío
(Desvío Sígueme en una extensión concreta).
Activar:
*60* nú mero deseado #
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada se aparca de forma automática).
Conversación en curso:
Volver a la llamada anterior:
Aparcar
Retener: Pulse
Pulse Más - Nueva llamada, marque número
Pulse Más - Cambiar
R
Desvío de llamadas
Sígueme interno
Activarlo desde su extensión:
Cancelar:
Sígueme externo
Activar:
Cancelar:
*21* Nuevo número de
extensión
#
#21# *22# Código de línea
externa y n.º
#
#22#
Número personal
Activar o cambiar a otro perfil desde la propia extensión:
Cancelar: #10#
*10* (1-5) #
Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5), están programados por un administrador del sistema.
MX-ONE – DT390
41
Page 42
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
2
Funda de piel con
enganche de
cinturón
Enganche de cinturón,
tipo anilla giratoria
Auricular con
micrófono incorporado
Enganches estándar Cargadores de sobremesa
Español
Buzón de voz (opcional)
Nuevo mensaje recibido:
Entrar en su buzón de voz:
Pulse y mantenga pulsado
Nota: para mantener pulsado1 se
requiere que se haya configurado un número de buzón de voz en la tecla de Buzón de voz. Póngase en contacto con el administrador del sistema.
1
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta
número externo
Noruega y Finlandia: Marque *71*
Información de ausencia
Activar: *23* Código de ausencia
(0-9) Hora y fecha (si se solicita)
#
Cancelar:
#23
Cómo cargar la batería
Para cargar la batería, introduzca el teléfono en un cargador de sobremesa o en un rack cargador.
La luz naranja indica que la batería del teléfono se está cargando. La luz se vuelve verde y el icono aparece para indicar que la batería está totalmente cargada.
Cómo extraer la batería
Para extraer la batería, haga lo siguiente:
1. Abra el compartimento de la batería y extráigala.
2. Desconecte el cable de la batería y coloque una
batería nueva.
Nota: antes de extraer la batería, apague el teléfono.
Accesorios
Captura de llamadas de grupo
Responder: *8#
Finlandia y Suecia: *0#
Desactivación general
Desactivar todas las funciones
#001#
Idioma de pantalla
Cambiar el idioma de la pantalla:
Pulse Menú - Valores - Idioma y seleccione uno de los idiomas de la lista.
Hora y fecha
Ajustar la hora: Pulse Menú - Valores - Hora
yfecha - Formato de hora y
seleccione la opción deseada.
Ajustar la fecha: Pulse Menú - Valores - Hora
yfecha - Formato de fecha y
seleccione la opción deseada.
42
Los siguientes accesorios están disponibles:
También disponible:
- Auricular con micrófono integrado en cable
- Cinta de seguridad
- Rack cargador
MX-ONE – DT390
Page 43
Información importante para el usuario
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos los
derechos reservados.
Está prohibido reproducir, almacenar en sistemas de recuperación o transmitir en alguna forma o por algún medio alguna parte de esta publicación, ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación u otros, sin la autorización previa por escrito de la editorial, salvo que cumpla con los siguientes términos.
Cuando esta publicación está disponible en un medio de Aastra, Aastra entrega su consentimiento para descargar e imprimir copias del contenido entregado en este archivo sólo para uso privado y no para su redistribución. Ninguna parte de esta publicación podrá ser alterada, modificada ni utilizada con fines comerciales. Aastra no será responsable de ningún daño que surja debido al uso de una publicación alterada o modificada ilegalmente.
Aastra es una marca registrada de Aastra Techno­logies Limited. Todas las demás marcas registradas mencionadas son propiedad de sus respectivos dueños.
Garantía
AASTRA NO OTORGA NINGÚN TIPO DE GARANTÍA EN RELACIÓN CON ESTE MATERIAL, LO QUE INCLUYE, PERO NO SE LIMITA A, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN IMPLÍCITAS PARA UN FIN ESPECÍFICO. Aastra no se responsabiliza de los errores que éste contenga ni de los daños incidentales o indirectos relacionados con la entrega, rendimiento o uso de este material.
Declaración de conformidad
Por este medio, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, declara que éste teléfono
cumple con los requisitos esenciales y con otras disposiciones pertinentes de la directiva europea R&TTE 1999/5/CE.
Los detalles se pueden encontrar en:
http://www.aastra.com/sdoc
Instrucciones de seguridad
Nota: Al usar el teléfono o el equipo conectado a él, se deben tomar siempre las siguientes precaucio­nes de seguridad básicas para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños perso­nales.
Recomendaciones
Los productos siempre se deben guardar y manejar con cuidado. Guarde los productos en un lugar limpio y sin polvo. El uso y cuidado correcto prolonga la vida útil del producto. Use un pañuelo de papel o un trapo suave y absorbente para quitar el polvo, la suciedad o la humedad del producto.
Asegúrese de que el teléfono, la batería y el cargador se usen siempre en el entorno para el cual han sido diseñados.
Opere el teléfono en temperaturas que estén entre 0 ºC y +40 ºC (entre 32 °F y 104 °F).
No exponga los productos a líquidos, humedad, disolventes, luz solar fuerte, condiciones duras o tempera­turas extremadamente altas o bajas, nunca a temperaturas superiores a +60 °C (+140 °F) a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Las baterías pueden sufrir fugas, sobrecalentarse o explotar si se exponen al calor. Esto puede resultar en incendios o en quemaduras u otras lesiones.
No ponga el producto en un horno microondas: esto puede causar daños al microondas o al producto.
No intente desmontar o alterar ninguna parte del teléfono, de los cargadores o de la batería especial. Si se intenta desmontar o alterar cualquier parte, puede resultar en una descarga eléctrica o daños irrever­sible al equipo. alteraciones o reparaciones solamente deben ser ejecutadas por personal de servicio cualificado o por un distribuidor autorizado de Aastra.
El producto no se debe exponer a llamas al descubierto o productos de tabaco encendidos.
No tire, tuerza o deje caer sus productos. Esto puede resultar en fallos o una descarga eléctrica.
No pinte el producto.
No use el producto en un entorno donde hay una atmósfera potencialmente explosiva a no ser que el producto haya sido diseñado específicamente y aprobado oficialmente para este tipo de entorno.
Las inspecciones internas,
América
Español de
Latina
43MX-ONE – DT390
Page 44
América
Latina
Acepte la llamada antes de poner el producto (o el dispositivo manos libres portátil) cerca de su oído para evitar problemas auditivos.
Desechar el producto
No debe botar el producto en un vertedero municipal. Revise las dis­posiciones locales con respecto al desecho de productos electrónicos.
Suministro de energía
Conecte el adaptador de energía CA del cargador
Español de
únicamente a las fuentes de energía indicadas en el cargador.
Asegúrese de que el adaptador de energía CA esté enchufado de tal manera que no pueda sufrir daños o tensión.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la fuente de energía antes de limpiarlo o moverlo.
Los adaptadores de energía CA no se deben usar al aire libre o en lugares húmedos.
Nunca modifique el cable o enchufe. Si el enchufe no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale una toma adecuada.
Por razones de accesibilidad, al cargar el teléfono limite la distancia entre el enchufe y el teléfono inalámbrico.
Una vez cargado el teléfono, desconecte el cargador de la toma de corriente como medida para ahorrar energía.
Asegúrese de tener las manos secas y de agarrar la parte sólida del transformador cuando lo saque del enchufe.
No tire de los cables.
La Guía de usuario completa contiene una lista de los adaptadores CA disponibles.
Carga de las baterías
Lea las siguientes precauciones antes de usar las baterías por primera vez. Asegúrese de entender y de cumplir todas las instrucciones de seguridad para evitar así los posibles riesgos ocasionados por el uso incorrecto o indebido o por daños en las baterías.
Use sólo baterías, transformadores o cargadores de escritorio o cargadores de teléfono que hayan sido diseñados específicamente para ser usados con el producto.
El uso de fuentes de energía no recomendadas explícitamente puede resultar en sobrecalenta­miento de la batería, un rendimiento inferior de la batería o deformación del equipo o en incendios u otros daños.
El teléfono se encuentra equipado con una batería de ión de litio. En una infraestructura compleja, el tiempo de conversación y de operación en espera puede diferir por la cantidad mayor de señales.
La batería siempre se debe cargar completa­mente (por lo menos cuatro (4) horas) antes del primer uso.
La batería de su producto ha sido diseñada para resistir muchos ciclos de carga.
Use únicamente un cargador recomendado.
No cargar el aparato apropiadamente puede causar daños por calor e incluso su ruptura por alta presión.
Controle la polaridad al colocar la batería en el cargador.
No se debe soldar los cables directamente a la batería.
No deje que el agua entre en contacto con la batería.
La batería se puede sustituir, pero no es necesario hacerlo con frecuencia.
Cargue la batería únicamente cuando esté dentro del teléfono.
Use únicamente las baterías específicas para su producto.
Nunca caliente la batería o la tire al fuego. Esto puede ocasionar fugas, explosiones o incendios.
Quite el estuche del producto antes de colocarlo en el cargador.
No cubra el producto mientras se encuentra en el cargador. No cargue el teléfono en un mueble o cajón cerrado. La carga de la batería es un proceso químico y la batería se puede calentar durante la carga. Asegúrese de que el entorno del cargador en uso esté bien ventilado.
El teléfono inalámbrico puede estar encendido o apagado durante la carga.
Nunca conecte el cable positivo y el cable nega­tivo de la batería.
No golpee o deje caer la batería. Esto puede causar daños a la batería.
No cargue la batería si la temperatura es menor de +5° C (+41° F). Cargue la batería con una temperatura entre +5° C y +40° C (entre +41° F y 104° F). Cargar la batería en otras condiciones puede reducir el rendi­miento de la batería y acortar su ciclo de vida.
No use baterías de diferentes tipos, marcas o voltajes.
La batería se debe almacenar en un lugar fresco y seco, con una temperatura ambiental de aproximadamente +25 °C (+77 °F) para obtener el mejor rendimiento.
MX-ONE – DT39044
Page 45
La batería se descarga de forma mínima aún cuando el aparato está apagado o se ha quitado del teléfono.
Deseche la batería de acuerdo con las disposicio­nes locales aplicables en su país.
Advertencias
Humo o gases
Deje de utilizar el producto y apá­guelo inmediatamente si hay humo o gases. Desconecte el transformador y quite las baterías del teléfono de inmediato. Seguir operando el producto puede resultar en un incendio o una descarga eléctrica.
Pantalla de cristal líquido (pantalla LCD)
Si se rompe la pantalla de cristal líquido, evite lesiones asegurándose de que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, con los ojos o con la boca. Evite que el cristal líquido escape a través del vidrio roto.
Evitar fallos
Nunca coloque el equipo cerca de motores eléctricos, soldadores u otros dispositivos que generan campos (electro)magnéticos fuertes. El producto puede fallar o estropear la comunica­ción si se expone a campos (electro)magnéticos fuertes.
Se puede formar condensación (gotitas de agua) en las superficies internas y/o externas si el equipo se mueve rápidamente de entornos cáli­dos a entornos fríos o viceversa. Las gotitas de agua pueden causar fallos al equipo y estropear o terminar la comunicación o dañar el equipo. No use más el equipo si nota condensación. Apague el teléfono, quite la batería y desenchufe el transformador. Espere hasta que la humedad se evapore del equipo antes de ponerlo en opera­ción nuevamente.
Evite dejar caer accidentalmente el teléfono. Use el gancho, el gancho de seguridad o el estuche especificado para llevar al teléfono.
Evite que el teléfono quede apretado entre un mueble y su cuerpo al llevar el teléfono en su bolsillo o sujeto a la ropa.
América
Español de
Latina
45MX-ONE – DT390
Page 46
América
Latina
Español de
MX-ONE – DT39046
Page 47
Teléfono inalámbrico DT390
Menú principal de pantalla
Nota: La información que se muestra depende de la versión y la
configuración de la central y si usa el teléfono en un sistema DECT o IP DECT. Consulte a su administrador de sistema si no sabe el sistema al que se ha conectado el teléfono.
Guía de referencia rápida
Esta Guía de referencia rápida incluye descripciones breves sobre cómo utilizar las funciones básicas. La Guía de usuario contiene información sobre todas las funciones y los requisitos técnicos.
La Guía del usuario completa se encuentra disponible en formato electrónico en Enterprise Telephone Toolbox CD (Caja de herramientas del teléfono de Enterprise) y en
www.aastra.com (consulte la plataforma MX-ONE).
¡Lea las instrucciones de seguridad antes de usar su teléfono!
1 Conector de diadema
2 Tecla de software izquierda
3 Tecla de software central
4 Tecla de software derecha
5Tecla para descolgar
6 Tecla de navegación
7 Tecla para colgar y encender y apagar el
teléfono
8 Acceso al buzón de voz
Latina
Español
de América
9 Bloqueo de teclas y mayúsculas /
minúsculas
10 Espac
11 Tecla mudo
12 Indicador
13 Pantalla
1 Contactos
2 Llamadas
3 Configuración
Al presionar la tecla de software Menú, la ficha Contactos es marcada predeterminadamente.
47MX-ONE – DT390
Page 48
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
de América
Español
Latina
Encender y apagar
Encender: Presione y mantenga (hasta
que se encienda la pantalla).
Yes (confirmar)
Apagar: Presione y mantenga .
Yes (confirmar)
Posición libre Conexión:
Posición libre Desconexión:
*11* Código de
autorización de extensión
Nota: IP DECT no admite la función Posición libre.
* Propio número
#
#11#
Contestar llamadas
Contestar: Presione
Manos libres: Presione
Contestar llamadas de otra extensión:
Llame a la extensión que suena
8
Realizar llamadas
Marcar usando Contactos:
Marcar un número del registro:
Remarcar el último número externo:
Presione Menu - Contacts - Call contact, seleccionar
contacto
Presione seleccione el número
***
En Finlandia y Suecia: **0
Timbrado silencioso y Mudo
Teléfono con señal de timbrado silenciada:
Apagar la señal de timbrado:
Desactivar micrófono durante la llamada:
Presione para suprimir el sonido. (Presione para contestar.)
Presione y mantenga
Presione durante la llamada
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
Terminar la llamada: Presione
Rechazar una llamada:
Presione
6
Realizar llamadas
Premarcar: Marque el número de la
extensión o de la línea externa y el número
Manos libres: Marque el número
Número de marcación rápida común
Hacer una llamada rápida mediante la lista de contactos:
Marque el número de marcación rápida común
Presione y mantenga presionada la primera letra del nombre, seleccione el nombre
Control del volumen
Ajustar el volumen durante la llamada:
Ajustar el volumen del timbre:
Presione (hacia arriba o abajo) para ajustar el volumen.
Presione Menu - Settings - Sound & Alerts - Volume y ajuste el volumen usando las teclas de navegación.
Rellamada
(El número ocupado retorna la llamada una vez libre.)
Activar: Presione More - Call back
Cancelar todas las rellamadas:
Cancelar una rellamada:
#37# #37* número de extensión
#
48
MX-ONE – DT390
Page 49
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Llamada en espera
(Una señal de llamada en espera es enviada al número ocupado.)
Activar: Presione More - Call waiting
(Cierre el menú pero mantenga el teléfono
descolgado.)
Si no se activa cuando se presiona Más,
5 para activarlo.
presione En Francia y Nueva Zelanda: Presione En Suecia: Presione
(Las llamadas en espera se indican durante una llamada en curso.)
Contestar: Presione
curso queda en retención)
R (la llamada en
4
Intrusión
(Intervenir en una extensión ocupada para pedirle a una de las personas que cuelgue el teléfono).
Activar:
Presione
4
En Francia, Nueva Zelanda y Suecia: Presione
8
Aparcar una llamada
Reanudar la llamada: (dentro de 30 segundos)
Reanudar en otra extensión:
Conferencia
6;
Activar: Presione More - Conference
Llame a la extensión donde se retuvo la llamada Presione
En Francia y Nueva Zelanda: Presione 4;
En Suecia: Presione
Marque o seleccione un número para que se incluya. Repita para agregar más números.
Transferencia
Conversación en curso:
Transferencia ciega: Presione More - Tra nsf. to
Presione More - Transfer Marque el número
new
Marque el número
8
6
Latina
Español
de América
Hacer caso omiso
(Hacer caso omiso de un sígueme en una extensión específica.)
Activar:
*60* número deseado #
Aparcar una llamada
Consulta
(La primera llamada es aparcada automaticamente.)
Conversación en curso:
Volver atrás: Presione More - Switch
Retener
Dejar en retención: Presione
Presione More - New call, marque el número
R
Transferencia de llamada
Sígueme interno
Solicitar desde su extensión:
Cancelar:
Sígueme externo
Solicitar:
Cancelar:
*21* Nuevo número de
extensión
#
#21# *22# Código de línea
externa y Nº
#
#22#
Número personal
Activar o cambiar a otro perfil desde la extensión propia:
Cancelar: #10#
*10* (1-5) #
Los dígitos de perfil de búsqueda (1-5), son programados por el administrador de sistema.
MX-ONE – DT390
49
Page 50
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
2
de América
Español
Latina
Buzón de voz (opcional)
Mensaje nuevo recibido:
Ingrese en su buzón:
Presione y mantenga
Nota: Un número de buzón de voz debe ser configurado para la tecla de buzón de voz antes de poder usar la tecla Comuníquese con su administrador del sistema.
1
1.
Código de cuenta
Activar: *61* código de cuenta
número externo
En Noruega y Finlandia: Marque
*71*
Información de ausencia
Activar: *23* Código de ausencia
(0–9) Fecha y hora (si se requiere)
#
Cancelar:
#23
Hora y fecha
Configurar hora: Presione Menu - Settings -
Time & Date - Time format y
seleccione la opción deseada.
Configurar fecha: Presione Menu - Settings -
Time & Date - Date format y
seleccione la opción deseada.
Cambiar la batería
Coloque el teléfono en un cargador de escritorio o cargador del teléfono para cargar la batería.
La luz naranja indica que la batería se está cargando. La luz verde se enciende y se muestra cuando la batería está completamente cargada.
Quitar la batería
Siga las siguientes instrucciones para quitar la batería:
1. Abra el compartimiento y retire la batería.
2. Desconecte el cable de la batería y reemplácela por
una nueva.
Captura de llamadas de grupo
Contestar: *8#
En Finlandia y Suecia: *0#
Desactivación general
Cancelar todas las funciones
#001#
Idioma de pantalla
Cambiar idioma de pantalla:
Presione Menu - Settings - Language y seleccione uno de
los idiomas de la lista.
Nota: Apague el teléfono antes de quitar la batería.
50
MX-ONE – DT390
Page 51
Accesorios
Estuche de cuero con gancho para
el cinturón
Gancho para el cinturón,
tipo giratorio
Diadema con
micrófono con boom
Ganchos estándar Cargadores de escritorio
Los siguientes accesorios se encuentran disponibles:
También disponible:
- Diadema con micrófono integrado en el cable
- Cinta de seguridad
- Cargador del teléfono
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
Latina
Español
de América
MX-ONE – DT390
51
Page 52
de América
Español
Latina
Teléfono inalámbrico DT390 Guía de referencia rápida
52
MX-ONE – DT390
Page 53
Informations importantes pour l’utilisateur
Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tous droits
réservés.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement, ou autre, sans la permis­sion écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions suivantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un site Aastra, Aastra autorise le téléchargement et l’impression du contenu du fichier pour une utilisation privée excluant toute distribution. Aucune partie de cette publication ne peut être sujette à altération, modification ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute responsabilité pour tout dommage résultant de la modification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Technolo­gies Limited. Toutes les autres marques déposées mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout incident ou dommage résultant de la fourniture, des performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, déclare que ce terminal
est conforme aux impératifs principaux et autres dispositions applicables de la directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com/sdoc
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent être prises pendant l’utilisation du téléphone ou d’équipement connecté afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution et rangez-les dans un endroit propre, exempt de poussière. Une utilisation et un soin adaptés pro­longeront leur durée de vie. Enlevez la poussière, la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le chargeur soient utilisés dans l’environnement pour lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du téléphone va de 0°C à +40°C.
N’exposez pas vos produits à des liquides, à l’humidité, des solvants, à un rayonnement solaire intense, à des environnements difficiles ou à des températures extrêmes, jamais au­dessus de 60°C, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut pro­voquer des fuites, une surchauffe ou une explosion des batteries, avec des risques d’incendie de brûlure et autres dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de modifier tout ou partie du téléphone, du(des) chargeur(s) ou du pack de batterie. Ceci peut entraîner des ris­ques d’électrocution ou endommager l’équipement de façon irréversible. Toute inspection interne, modification et répara­tion doit être obligatoirement confiée à un person­nel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où l’atmosphère peut être chargée d’un mélange potentiellement explosif, sauf si le produit a été conçu et est officiellement agréé pour ce type d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains libres) à l’oreille.
Français
53MX-ONE – DT390
Page 54
Français
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté dans les déchets ménagers. Consultez auprès des autorités locales la réglementation applicable sur la mise au rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur que sur les sources d’alimentation prescrites, indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit placé de telle sorte qu’il soit impossible de l’endomma­ger ou de tirer dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débran­chez le chargeur de la source d’alimentation avant de le nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche ne pénètre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que possible de la prise secteur lorsque vous le rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le char­geur de la prise secteur, une fois le téléphone rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous débranchez le chargeur de la prise secteur et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Pour les adaptateurs d’alimentation disponibles, voir le manuel de l’utilisateur complet.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les pré­cautions d’emploi suivantes avant la première utilisation des batteries. Assurez-vous de comprendre et de respecter toutes les instructions de précaution, afin d’éviter tout risque de sécurité pouvant découler d’une mauvaise utilisation, d’un mauvais montage des batteries ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adapta­teurs secteur et des chargeurs spécifiquement conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recommandées peut entraîner des risques de surchauffe, de réduction des performances des batteries, de déformation de l’équipement, d’incendie et autres dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium Li­Ion. Dans une infrastructure complexe les temps de conversation et de veille peuvent varier, en raison des conséquences qui résultent de l’aug­mentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci doit être complètement chargée (au minimum 4heures).
La batterie équipant votre produit est conçue pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des dommages résultant de la chaleur ou même une rupture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opération ne doit pas être effectuée trop fréquemment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est installée dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spécifiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge. Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou une enceinte fermée. La charge de la batterie est un processus chimique qui s’accompagne d’une augmentation de température de celle-ci. Veillez à ce que l’environnement de charge du téléphone soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie. Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la température est inférieure à +5°C. La batterie ne doit être chargée que si la température ambiante est comprise entre +5°C et +40°C. Le non respect de ces conditions risque de diminuer ses performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de marque ou de capacité différents.
MX-ONE – DT39054
Page 55
Pour assurer une capacité optimale de la batterie, celle-ci doit être conservée dans un endroit tempéré et sec, à une température ambiante d’environ +25°C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction minimale de sa charge.
Mettez la batterie au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les pro­duits et mettez-les immédiatement hors tension en cas de dégagement de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adapta­teur secteur et retirez immédiatement les batteries du téléphone. La poursuite du fonctionnement peut provoquer des risques d’incendie ou d’élec­trocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran à cristaux liquides, évitez tout contact entre les cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux liquides par le verre brisé.
Précautions contre les dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de moteurs électriques, d’appareils de soudage ou autres générant des champs électromagnétiques intenses. L’exposition à des champs électromag­nétiques intenses peut provoquer des dysfonc tionnements et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de l’équipement entre chaud et froid peuvent entraîner des phénomènes de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces internes et externes. Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’équipement, l’endom­mager, détériorer les communications ou y mettre fin. Si vous remarquez des phénomènes de condensation, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le téléphone, retirez la batterie et débranchez l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur. Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de l’équipement avant de le faire fonctionner à nouveau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone. Utilisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre corps et tout élément du mobilier lorsque vous le portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
Français
55MX-ONE – DT390
Page 56
Français
MX-ONE – DT39056
Page 57
Téléphone sans fil DT390
Affichage Menu principal
Remarque : les informations affichées dépendent la version et de
la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre administrateur système pour déterminer le type de système dans lequel votre téléphone est utilisé.
Mémo d’utilisation
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions et spécifications techniques sont disponibles dans le manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible sous forme numérique sur le CD Enterprise Telephone Tool­box et sur www.aastra.com (voir plate-forme MX-ONE).
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3 Touche de fonction centrale
4 Touche de fonction droite
5 Touche Décrocher
6 Touche de navigation
7 Raccrocher et allumer/éteindre
8 Accès à la boîte vocale
Français
9 Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
1 Contacts
2 Appels
3 Paramètres
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet Contacts est marqué par défaut.
57MX-ONE – DT390
Page 58
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Français
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir la touche
enfoncée
Oui (confirmer)
Libre accès (free seating) connexion :
Libre accès (free seating) déconnexion :
*11* Code d’autorisation *
Numéro de votre poste
Remarque : la fonction de libre accès n’est pas prise en charge par IP DECT.
#
#11#
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Mains libres : Appuyer sur
Répondre à un appel sur un autre poste :
Appeler le poste qui sonne
8
France et Nouvelle Zélande : Appuyer sur
4 ; Suède : appuyer sur 6
Mettre fin à l’appel : Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
Effectuer un appel
Composer un numéro à partir de la liste des appels.
Recomposition du dernier numéro externe :
Appuyer sur sélectionner le numéro
***
Finlande, Suède : **0
Sonnerie silencieuse et Secret
Couper la sonnerie d’un téléphone qui sonne :
Désactiver la sonnerie :
Désactivation du micro pendant un appel :
Appuyer sur cette touche pour
couper la sonnerie. (Appuyer sur pour répondre.)
Maintenir enfoncée.
Appuyer sur pendant l’appel
Volume
Réglage du volume pendant un appel :
Réglage du volume de la sonnerie :
Appuyer sur (haut et bas) pour ajuster le volume.
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Son & alertes ­Volume et ajuster avec les
touches de navigation.
Effectuer un appel
Pré-numérotation : Composer le numéro de poste
ou le numéro de ligne externe et le numéro
Mains libres : Composer le numéro
Numéros abrégés communs :
Effectuer un appel rapide via la liste des contacts :
Appel au moyen descontacts:
58
Composer le numéro abrégé commun
Maintenir enfoncée la touche correspondant à l’initiale du nom, sélectionner le nom
Appuyer sur Menu - Contacts - Appeler contact, sélectionner un contact
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre.)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Annuler tous les rappels :
Annuler un rappel :
#37# #37* numéro de poste #
MX-ONE – DT390
Page 59
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro occupé.)
Activer : Appuyer sur Plus - Appel en
attente
(Ferme le menu mais maintient le téléphone
décroché.)
Si non activé en appuyant sur Plus, appuyer sur France et Nouvelle Zélande : appuyer sur Suède : appuyer sur
(Un appel en attente est indiqué pendant l’appel en cours.)
Répondre : Appuyer sur
cours est mis en attente)
5 pour activer.
6 ;
4
R (l’appel en
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la personne de raccrocher.)
Activer :
Appuyer sur
France, Nouvelle Zélande et Suède : appuyer sur
4
8
Mettre un appel en attente
Reprendre un appel : (avant 30 sec)
Reprendre sur un autre poste :
Appeler le poste sur lequel l’ap­pel a été mis en attente. Appuyer sur
France et Nouvelle Zélande : appuyer sur
4 ; Suède : appuyer sur 6
8
Conférence
Activer : Appuyer sur Plus -
Conférence
Composer ou sélectionner le numéro à inclure. Répéter pour rajouter d’autres numéros.
Transfert
Conversation en cours :
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Tr ansf.
Appuyer sur Plus - Transférer Composer le numéro
vers nouv
Composer le numéro
Français
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste spécifique.)
Activer :
*60*numéro souhaité #
Mettre un appel en attente
Concertation
(Le premier appel est automatiquement mis en attente.)
Conversation en cours :
Revenir à l’appel précédent :
En attente
Mettre en attente : Appuyer sur
Appuyer sur Plus - Nouvel appel, composer le numéro
Appuyer sur Plus - Basculer
R
Renvoi d’appels
Renvoi interne
Activer à partir de votre poste :
Annuler :
Renvoi externe
Activer :
Annuler :
*21* Nouveau numéro de
#
poste
#21# *22# Code de ligne externe
et numéro
#
#22#
Numéro personnel
Activer ou changer de profil à partir du poste personnel :
Annuler : #10#
*10* (1-5) #
Les numéros de profil de recherche (1-5) sont programmés par l’administrateur système.
MX-ONE – DT390
59
Page 60
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
2
Français
Messagerie vocale (en option)
Nouveau message reçu :
Accéder à votre boîte vocale :
Maintenir la touche
Remarque : maintenir la touche 1
enfoncée suppose qu’un un numéro de messagerie vocale a été configuré pour la touche correspondante. Contacter votre administrateur système.
1 enfoncée
Code de compte
Activer : *61* code de compte
numéro externe
Norvège et Finlande : composer
*71*
Informations d’absence
Activer : *23* Code d’absence
(0-9) Heure et date (si demandé)
#
Annuler :
Interception d’appels de groupe
Répondre : *8#
#23
Date et heure
Régler l’heure : Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date ­Format heure et sélectionner
l’option souhaitée.
Régler la date : Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date ­Format Date et sélectionner
l’option souhaitée.
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, placer le téléphone dans un chargeur de bureau ou un chargeur.
Un voyant orange indique que la batterie est en cours de chargement. Le voyant devient vert et l’icône s’affiche pour indiquer que la batterie est complètement chargée.
Retrait de la batterie
Pour enlever la batterie, procéder de la manière suivante :
1. Ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la batterie par une nouvelle.
Finlande et Suède : *0#
Annulation générale
Annuler toutes les fonctions
#001#
Langue d’affichage
Changer de langue d’affichage :
60
Appuyer sur Menu - Paramètres - Langue et
sélectionner une des langues de la liste.
Remarque : avant d’enlever la batterie, s’assurer que le téléphone est éteint.
MX-ONE – DT390
Page 61
Accessoires
Étui en cuir avec un
clip ceinture
Clip ceinture,
pivotant
Casque avec micro sur
tige flexible
Clips standard Chargeurs de bureau
Les accessoires suivants sont disponibles :
Également disponibles :
- Casque avec micro intégré dans le câble
- Cordon de sécurité
- Chargeur
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
Français
MX-ONE – DT390
61
Page 62
Français
Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
62
MX-ONE – DT390
Page 63
Informazioni importanti per l'utente
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tutti i diritti
riservati.
Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta, memorizzata in sistemi di backup, né tra­smessa in alcuna forma o mediante dispositivi elettro­nici o meccanici, comprese la fotocopiatura e la regi­strazione, senza l'esplicita autorizzazione scritta dell'editore ad eccezione di quanto previsto dal pre­sente contratto.
Se la presente pubblicazione è disponibile sul sito Aastra, è possibile scaricare e stampare il contenuto del file solo per uso privato, ma non è consentita la ridistribuzione. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere modificata, adattata o utilizzata per fini commerciali. Aastra non sarà responsabile di eventuali danni derivanti dall'uso di pubblicazioni modificate o adattate illecitamente.
Aastra è un marchio registrato di Aastra Technologies Limited. Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati nel presente documento appartengono ai rispettivi pro­prietari.
Garanzia
AASTRA NON CONCEDE GARANZIE DI NESSUN TIPO SUL SUO MATERIALE, INCLUSE (MA NON LIMI­TATAMENTE A) LE GARANZIE IMPLICITE DI COM­MERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Aastra non sarà ritenuto responsabile per gli errori ivi contenuti né per danni involontari o in­diretti correlati alla fornitura, alle prestazioni o all'utilizzo di questo materiale.
Dichiarazione di conformità
La Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Häger­sten, dichiara che questo telefono è conforme ai
requisiti fondamentali e alle relative norme previsti dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/EC.
Ulteriori dettagli sono disponibili all'indirizzo:
http://www.aastra.com/sdoc
Istruzioni per la sicurezza
Nota: quando si utilizza il telefono o un apparecchio collegato, è sempre opportuno attenersi alle pre­cauzioni di sicurezza di base riportate di seguito in modo da ridurre il rischio di incendi, scosse elettri­che e altri danni alle persone.
Consigli
Conservare e maneggiare sempre i prodotti con cautela, e in un posto pulito e senza polvere. Un uso corretto e un'adeguata cautela prolunghe­ranno la vita dei prodotti. Utilizzare un panno o un tessuto assorbente morbido per rimuovere pol­vere, sporcizia o umidità.
Assicurarsi sempre che il telefono, la batteria e il caricabatteria vengano utilizzati nell'ambiente per cui sono stati progettati.
Utilizzare il telefono a una temperatura compresa tra 0°C e +40°C (tra 32°F e 104°F).
Non esporre i prodotti a liquidi, umi­dità, solventi, luce diretta del sole, dif­ficili condizioni ambientali o tempera­ture estreme e mai sopra +60°C (+140°F), a meno che il prodotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
L'esposizione a fonti di calore può provocare una perdita, un surriscalda­mento o un'esplosione delle batterie, determinando possibili incendi, scot­tature o altri danni personali.
Non mettere il prodotto nel forno a microonde: questo potrebbe provocare danni al forno e al prodotto.
Non tentare di disassemblare o modi­ficare alcuna parte del telefono, del caricabatteria o della batteria. Il disas­semblaggio o la modifica potrebbe provocare scosse elettriche o danni irreversibili all'apparecchio. personale di servizio qualificato o a un partner Aastra autorizzato è consentito condurre ispezioni interne, modifiche e riparazioni.
Non esporre il prodotto a fiamme o accendini.
Non far cadere, gettare o piegare i prodotti. Questo potrebbe provocare malfunzionamenti o scosse elettriche.
Non verniciare il prodotto.
Non utilizzare il prodotto in un'area con un'atmo­sfera potenzialmente esplosiva, a meno che il pro­dotto non sia stato specificamente progettato e ufficialmente approvato per tali ambienti.
Per evitare problemi di udito, accettare la chia­mata prima di avvicinare il prodotto (o dispositivo con vivavoce portatile) all'orecchio.
Solo al
Italiano
63MX-ONE – DT390
Page 64
Italiano
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere inserito nei normali contenitori di rifiuti. Controllare le norme locali per lo smaltimento di prodotti elettronici.
Alimentazione
Collegare l'alimentatore CA dell'unità per il caricamento solo alle fonti di alimentazione specificate come indicato sul caricabatteria.
Verificare che il cavo di alimentazione CA sia posizionato in modo da non essere soggetto adanni o urti.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scolle­gare i caricabatteria da qualsiasi fonte di alimenta­zione prima di tentare di pulirli o spostarli.
Gli alimentatori CA non devono essere utilizzati all'esterno o in aree umide.
Non modificare mai il cavo o la spina. Se non è possibile inserire la spina nella presa, richiedere a un elettricista qualificato di installare una presa adeguata.
Limitare la distanza tra le prese elettriche e il telefono cordless durante il caricamento per un accesso facilitato.
Per risparmiare corrente, scollegare il caricabatte­ria dalla presa elettrica dopo il caricamento.
Per scollegare l'adattatore CA dalla presa elet­trica, assicurarsi di afferrare la parte solida dell'adattatore CA con le mani asciutte.
Non inserire i cavi.
Vedere il Manuale d'uso per un elenco di tutti gli adattatori disponibili.
Caricamento e batterie
Prima di utilizzare le batterie per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni importanti riportate di seguito. Assicurarsi di comprendere tutte le precauzioni indicate e di atte­nersi alle stesse in modo da evitare eventuali rischi per la sicurezza causati da un uso improprio, applicazione non corretta o danni alle batterie.
Utilizzare solo le batterie, gli adattatori della presa elettrica o i caricabatteria da scrivania o con base specificamente progettati per l'utilizzo con questo prodotto.
L'uso di fonti di alimentazione non esplicitamente consigliate potrebbe provocare un surriscalda­mento, una riduzione delle prestazioni della batte­ria, una deformazione dell'apparecchio, incendi o altri danni.
Il telefono è dotato di batterie agli ioni di litio. In un'infrastruttura complessa la durata in conversa­zione e in standby potrebbe essere diversa a causa della conseguenza dell'aumento di segnali.
La batteria deve sempre essere completamente caricata (almeno 4 ore) prima di essere utilizzata per la prima volta.
La batteria presente nel prodotto è progettata per resistere a numerosi cicli di caricamento.
Utilizzare solo l'apparecchiatura di caricamento consigliata.
Un caricamento non corretto può provocare danni dovuti al calore o notevoli interruzioni di pressione.
Tenere presente la corretta polarità durante il caricamento.
Non saldare fili di piombo direttamente nella batteria.
Non consentire che l'acqua venga a contatto con la batteria.
La batteria è sostituibile; tuttavia, è preferibile non eseguire questa operazione frequentemente.
Caricare la batteria solo quando è inserita nel telefono.
Utilizzare solo le batterie specificate per il prodotto.
Non riscaldare né gettare la batteria nel fuoco, in quanto ciò potrebbe provocare perdite, esplosioni o incendi.
Rimuovere la base di supporto dal prodotto mentre è nel caricabatterie.
Non coprire il prodotto durante il caricamento della batteria. Non caricare il telefono in un mobile o un cassetto chiuso. Il caricamento della batteria è un processo chimico e provoca il riscaldamento della batteria. Assicurarsi che l'ambiente in cui il telefono viene caricato sia ben aerato.
Il telefono cordless può essere caricato sia quando è acceso che quando è spento.
Non collegare mai i conduttori positivo e negativo della batteria.
Non urtare o far cadere la batteria. Ciò potrebbe provocare danni alla batteria.
Non caricare la batteria a temperature inferiori ai +5°C (+41°F). Assicurarsi di caricare la batteria ad una tempera­tura compresa tra +5°C e +40°C (+41°F e 40,00°C). Il caricamento effettuato non rispettando queste condizioni potrebbe influire sulle prestazioni della batteria e ridurne il ciclo di vita.
Non utilizzare batterie di diversi tipi, marche o capacità.
Per prestazioni ottimali, conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, ad una temperatura ambiente di circa +25°C (+77°F).
La batteria continua a scaricare una minima parte dell'alimentazione, anche se il prodotto è spento o se la batteria è rimossa.
Smaltire la batteria in conformità a tutte le norme locali applicabili nel proprio paese.
MX-ONE – DT39064
Page 65
Avvisi
Fumo o vapori
In caso di fumo o vapori, interrom­pere il funzionamento del prodotto e spegnerlo immediatamente. Scolle­gare l'adattatore CA e rimuovere immediatamente le batterie dal telefono. Il funzionamento conti­nuato potrebbe provocare incendi o scosse elet­triche.
LCD
Se il display a cristalli liquidi si rompe, evitare che i cristalli liquidi vengano in contatto con occhi, pelle e bocca e causino danni fisici. Impedire la fuoriuscita dei cristalli liquidi dal vetro rotto.
Come impedire il malfunzionamento
Non porre mai l'apparecchio in prossimità di motori elettrici, apparecchi per la saldatura o altri dispositivi che generano forti campi elettromagne­tici. L'esposizione a forti campi elettromagnetici potrebbe provocare malfunzionamenti e compro­mettere la comunicazione.
Il rapido spostamento dell'apparecchio da tempe­rature calde a temperature fredde e viceversa potrebbe provocare la formazione di condensa (goccioline di acqua) sulle superfici interne ed esterne. Le goccioline di acqua potrebbero pro­vocare un malfunzionamento dell'apparecchio e danneggiare o terminare la comunicazione oppure danneggiare l'apparecchio. Quando viene rilevata della condensa, interrompere l'uso dell'apparecchio. Spegnere il telefono, rimuovere la batteria e scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica. Attendere fino a quando l'umidità non è evaporata dall'apparecchio prima di metterlo nuo­vamente in funzione.
Evitare cadute accidentali del telefono. Utilizzare la clip, la clip di sicurezza o la base di supporto specificata per sostenere il telefono.
Evitare di esercitare pressioni eccessive sul tele­fono quando lo si porta in tasca o attaccato agli indumenti.
Italiano
65MX-ONE – DT390
Page 66
Italiano
MX-ONE – DT39066
Page 67
Telefono cordless DT390
Display del menu principale
Nota: le informazioni visualizzate possono variare in base alla
versione e alla configurazione del centralino o all'uso del telefono in un sistema DECT o IP DECT. Per determinare il tipo di telefono in uso, rivolgersi all'amministratore del sistema.
Guida di riferimento rapido
In questa Guida di riferimento rapido viene descritto l'utilizzo delle funzioni di base. Nel Manuale d'uso vengono descritte altre funzioni, nonché requisiti di base.
Il Manuale d'uso completo è disponibile in formato elet­tronico nell'Enterprise Telephone Toolbox CD e all'indiriz­zo www.aastra.com (vedere la piattaforma MX-ONE).
Leggere le istruzioni per la sicurezza prima dell'uso.
1 Connettore per cuffia
2 Tasto dedicato sinistro
3 Tasto dedicato centrale
4 Tasto dedicato destro
5 Tasto di riaggancio del telefono
6Tasto di direzione
7 Telefono agganciato e accensione o
spegnimento telefono
8 Accesso alla segreteria telefonica
Italiano
9 Blocco tasti e alternanza tra maiuscolo e
minuscolo
10 Spazio
11 Tasto esclusione audio
12 Spia
13 Display
1 Contatti
2 Chiamate
3 Impostazioni
Quando si preme il tasto dedicato Menu, la scheda Contatti viene evidenziata per impostazione predefinita.
67MX-ONE – DT390
Page 68
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Italiano
Accensione/spegnimento
Accensione: Tene re pr emut o (fino a
quando non si accende il display)
(conferma)
Spegnimento: Tene re pr emut o
(conferma)
Collegamento a Free Seating:
Scollegamento da Free Seating:
*11* Codice di
autorizzazione numero di interno
Nota: la funzione Free Seating non è supportata da IP DECT.
* Proprio
#
#11#
Ricezione di chiamate
Risposta: Premere
Vivavoce: Premere
Ricezione di chiamate su un altro interno:
Conclusione di una chiamata:
Rifiuto di una chiamata:
Chiamare l'interno che squilla
8
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
Premere
Premere
6
Effettuazione di chiamate
Preselezione: Comporre il numero di interno o
la linea esterna e il numero
Vivavoce: Comporre il numero
Selezioni rapide comuni:
Comporre il numero di selezione rapida comune
Effettuazione di chiamate
Selezione tramite contatti:
Composizione di un numero dalla lista chiamate:
Riselezione dell'ultimo numero esterno:
Premere Menu - Contatti - Ch. contatto, selezionare il contatto
Premere selezionare il
numero
***
Finlandia, Svezia: **0
Suoneria silenziosa ed esclusione audio
Telefono che squilla con suoneria disattivata:
Disattivazione della suoneria:
Esclusione del microfono durante una chiamata:
Premere per disattivare la suoneria. (Premere per rispondere.)
Tene re premuto
Premere durante la chiamata
Volume
Regolazione del volume durante una chiamata:
Regolazione del volume della suoneria:
Premere (su e giù) per regolare il volume.
Premere Menu - Impostazioni - Suoni & Allarmi - Volume ed effettuare le regolazioni con i tasti di direzione.
Richiamata
Il numero occupato viene richiamato quando diventa libero.
Attivazione: Premere Altre - Richiamata
Effettuazione di una chiamata rapida tramite elenco dei contatti:
Tenere premuto il primo carattere del nome, selezionare il nome
68
Annullamento di tutte le richiamate:
Annullamento di una singola richiamata:
#37# #37* numero di interno #
MX-ONE – DT390
Page 69
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Avviso di chiamata
Viene inviato un segnale di avviso di chiamata al numero occupato.
Attivazione: Premere Altre - Chiam. in
altesa
(Chiudere il menu ma lasciare sganciato il
microtelefono)
Se non è abilitato quando si preme il tasto Altro, premere Francia e Nuova Zelanda: Premere Svezia: Premere
L'avviso di chiamata viene indicato durante una chiamata in corso.
Risposta: Premere
corso viene messa in attesa)
R (la chiamata in
5 per attivarlo.
6;
4
Inclusione
Viene eseguita un'inclusione su un interno occupato per chiedere all'interlocutore di riagganciare.
Attivazione:
Premere
4
Francia, Nuova Zelanda e Svezia:
8
Premere
Parcheggio di una chiamata
Ripresa di una chiamata:
Ripresa su un altro interno:
(entro 30 secondi)
Chiamare l'interno da cui è stata messa in attesa la chiamata Premere
Francia e Nuova Zelanda: Premere 4;
Svezia: Premere
8
6
Conferenza
Attivazione: Premere Altre - Conferenza
Comporre o selezionare il numero da inserire. Ripetere per aggiungere altri numeri.
Trasferimento
Conversazione in corso:
Trasferimento cieco: Premere Altre - Trasf. nuova
Premere Altre - Tra sf eris ci Comporre il numero
ch.
Comporre il numero
Italiano
Annullamento
Viene annullato un follow-me su un interno specifico.
Attivazione:
*60* numero desiderato #
Parcheggio di una chiamata
Richiesta linea
La prima chiamata viene parcheggiata automaticamente.
Durante la conversazione:
Ripresa: Premere Altre - Commuta
In attesa
Messa in attesa: Premere
MX-ONE – DT390
Premere Altre - Nuova chiamata, selezionare il numero
R
Inoltro di chiamate
Follow-me interno
Attivazione dal proprio interno:
Annullamento:
Follow-me esterno
Attivazione:
Annullamento:
*21* Nuovo numero di
interno
#21# *22# Codice linea esterna
enumero
#22#
#
#
69
Page 70
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
2
Italiano
Numero personale
Attivazione o passaggio a un altro profilo dal proprio interno:
Annullamento: #10#
*10* (1-5) #
I numeri del profilo di ricerca (1-5) sono programmati dall'amministratore di sistema.
Segreteria telefonica (opzionale)
Nuovo messaggio ricevuto:
Accedere alla casella vocale:
Tene re premuto
Nota: per tenere premuto 1 è necessario
configurare un numero di casella vocale per il tasto Segreteria telefonica. Contattare l'amministratore del sistema.
1
Codice addebito
Attivazione: *61* codice addebito
numero esterno
Norvegia e Finlandia: Comporre
*71*
Informazioni sull'assenza
Attivazione: *23* Codice dell'assenza
(0–9) Ora e data (se richieste)
#
Ora e data
Impostazione dell'ora:
Impostazione della data:
Premere Menu - Impostazioni ­Ora & Data - Formato ora e
selezionare l'opzione desiderata.
Premere Menu - Impostazioni - Ora & Data - Formato data e selezionare l'opzione desiderata.
Caricamento della batteria
Per cambiare la batteria, posizionare il telefono su un caricabatteria da tavolo o una base per la ricarica.
Una spia arancione indica che la batteria del telefono è in carica. La spia diventa verde e viene visualizzata l'icona ad indicare che la batteria è completamente carica.
Rimozione della batteria
Per rimuovere la batteria, effettuare le seguenti operazioni:
1. Aprire il vano batteria ed estrarre la batteria.
2. Scollegare il cavo e installare una nuova batteria.
Annullamento:
#23
Gruppi di risposta alle chiamate
Risposta: *8#
Finlandia e Svezia: *0#
Disattivazione generale
Annullamento di tutte le funzioni
#001#
Lingua del display
Modificare la lingua del display:
70
Premere Menu - Impostazioni ­Lingua e selezionare una delle
lingue disponibili nell'elenco.
Nota: prima di rimuovere la batteria, accertarsi di spegnere il telefono.
MX-ONE – DT390
Page 71
Accessori
Custodia in pelle
con clip per cintura
Clip per cintura (tipo
a perno)
Cuffie con microfono
con asta
Clip standard Caricabatteria da tavolo
In particolare, sono disponibili i seguenti accessori:
Sono inoltre disponibili:
- Cuffia con microfono integrato nel cavo
- Fascetta di sicurezza
- Base per la ricarica
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Italiano
MX-ONE – DT390
71
Page 72
Telefono cordless DT390 Guida di riferimento rapido
Italiano
72
MX-ONE – DT390
Page 73
Belangrijke gebruikersinformatie
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rechten
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze publicatie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekendmaking in enige vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in overeenstemming met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastra­media beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeelte­lijke aanpassing of wijziging van deze publicatie of gebruik ervan voor commerciële doeleinden is niet toegestaan. Aastra is niet aansprakelijk voor enige schade voortkomend uit het gebruik van een illegale, gewijzigde of aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra Technologies Limited. Alle andere genoemde handels­merken zijn het eigendom van de betreffende eienaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor bijkomende of volgschade in verband met de verstrekking, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel
voldoet aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld in de Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffende radioapparatuur en telecommunicatie­eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com/sdoc
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: wanneer u het toestel of aangesloten apparatuur gebruikt, moet u altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen nemen om het risico van brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te beperken.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct gebruik en onderhoud zal het toestel langer meegaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwijderen.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader worden gebruikt en bediend in de omgeving waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot +40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei­stoffen, vocht, damp, oplossingsmid­delen, fel zonlicht, extreme omstan­digheden of extreme temperaturen boven +60 °C, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld aan overmatige hitte, kunnen gaan lekken, oververhit raken of exploderen wat brand, brandwonden of andere verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het toestel niet in een magnetron. Hierdoor kan schade ontstaan aan de magnetron en aan het toestel.
Probeer het toestel niet uit elkaar te halen of een onderdeel van het toestel, de lader(s) of de batterij te wijzigen. Demontage of wijzigingen kunnen leiden tot een elektrische schok of onomkeerbare schade aan de apparatuur. reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een erkende partner van Aastra.
Breng het toestel niet in contact met open vuur of brandende rookwaren.
Laat het toestel niet vallen, gooi er niet mee en probeer het niet te verbuigen. Dit kan leiden tot storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor dergelijke omgevingen.
Accepteer een oproep voordat u het toestel (of een draagbaar handsfree product) naar uw oor brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Interne controles, wijzigingen en
Nederlands
73MX-ONE – DT390
Page 74
Nederlands
Verwijdering van het product.
U mag het toestel nooit met het huisvuil weggooien. Raadpleeg de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektronische producten.
Voeding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader alleen aan op de daarvoor bestemde stroom­bronnen zoals aangegeven op de lader.
•Plaats de AC-voeding zo dat er geen druk op wordt uitgeoefend en deze niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u deze reinigt of verplaatst om de kans op elektrische schokken te verkleinen.
Gebruik de voedingsadapter niet buitenshuis of in vochtige ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de stekker. Laat een passend stopcontact installeren door een erkend elektricien wanneer de stekker niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen het toestel en de wandcontactdoos beperkt is, zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om na het opladen de lader uit de wandcontactdoos te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de adapter zelf vastpakt wanneer u deze uit het stopcontact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor informatie over beschikbare voedingsadapters.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre­gelen zorgvuldig door voordat u de batterij voor het eerst gebruikt. Zorg dat u op de hoogte bent van alle voorzorgsmaatregelen die hier worden genoemd, zodat u mogelijke veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk­kelijk worden aangeraden, kan leiden tot overver­hitting, verminderde prestaties van de batterij, storingen aan de apparatuur en brand of andere schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-ion-batterij (li-ion). De spreek- en stand-by tijd kunnen in een complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal 4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat gebruiken.
De batterij in het product kan een groot aantal keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge druk.
Zorg dat u de batterij op de juiste manier in de lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterij voor het toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen. Laad het toestel niet op in een gesloten kast of lade. Het opladen van de batterij is een chemisch proces waardoor de batterij warm kan worden tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving waarin het toestel wordt geladen, goed wordt geventileerd.
Het draadloze toestel kan worden opgeladen terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet vallen. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een tem­peratuur onder +5 °C. De batterij moet worden opgeladen bij een temperatuur tussen +5 °C en +40 °C. Wanneer u de batterij oplaadt bij een andere temperatuur, kan dit leiden tot verminderde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken batterijen of batterijen met een verschillende capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een droge, koele plaats worden bewaard, met een omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt verwijderd.
MX-ONE – DT39074
Page 75
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
Stop het gebruik van de producten en schakel deze uit bij rookontwikke­ling. Koppel de adapter los en ver­wijder onmiddellijk de batterij uit het toestel. Als u het toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD­scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal niet in aanraking komt met de ogen, huid of mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektrische motoren, lasapparatuur of andere apparaten die sterke (elektro)magnetische velden genereren. Wanneer het toestel wordt bloot­gesteld aan sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden tot storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen warme en koude temperaturen wisselt, kan dit leiden tot condensvorming (waterdruppels) op interne en externe oppervlakken. Waterdruppels kunnen leiden tot storingen van het apparaat en de communicatie verstoren of beëindigen of schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer u merkt dat condensatie optreedt, moet u de apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toestel uit, verwijder de batterij en verwijder de adapter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is verdampt uit de apparatuur voordat u deze opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen. Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt bevestigd.
Nederlands
75MX-ONE – DT390
Page 76
Nederlands
MX-ONE – DT39076
Page 77
Draadloos telefoontoestel DT390
Hoofdschermmenu
Opmerking: de weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT). Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem van toepassing is.
Beknopte handleiding
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer informatie, over andere functies en technische vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is verkrijgbaar in elektronisch formaat op de Enterprise Telephone To ol b ox -cd-rom en op www.aastra.com (platform: MX-ONE).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3 Programmeerbare toets midden
4 Programmeerbare toets rechts
5 Van de haak
6 Navigatietoets
7 Op de haak en in-/uitschakelen
8 Voicemailtoegang
9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Scherm
1 Contacten
2 Oproepen
3 Instellingen
Wanneer u op de programmeerbare toets Menu drukt, wordt het tabblad Contacten standaard geselecteerd.
Nederlands
77MX-ONE – DT390
Page 78
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederlands
In- en uitschakelen
Inschakelen: Druk op (totdat het scherm
wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Houd ingedrukt
Ja (bevestigen)
Free seating aanmelden:
Free seating afmelden:
*11* Autorisatiecode *
Eigen toestelnummer
Opmerking: free seating wordt niet ondersteund door IP DECT.
#
#11#
Oproepen beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Handsfree: Druk op
Oproep op een ander toestel beant­woorden:
Gesprek beëindigen: Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Bel naar overgaand toestel
8
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op 4;
Zweden: druk op
6
Oproepen plaatsen
Nummer kiezen uit de oproeplijst:
Laatste externe nummer opnieuw kiezen:
Druk op selecteer nummer
***
Finland, Zweden: **0
Geluidloos belsignaal en dempen
Belsignaal uitschakelen:
Belsignaal uitschakelen:
Microfoon uitschakelen tijdens een gesprek:
Druk op om het belsignaal te onderdrukken. (Druk op om te beantwoorden.)
Houd ingedrukt
Druk op tijdens het gesprek
Volume
Volume aanpassen tijdens een gesprek:
Belvolume aanpassen:
Druk op (omhoog en omlaag) om het volume aan te passen
Druk op Menu - Instellingen - Gel. & waarsch. - Volume en pas het belvolume aan met de navigatietoetsen
Oproepen plaatsen
Voorgeprogrammeer de toets:
Handsfree: Kies nummer
Algemeen snelkiesnummer:
Snel een oproep plaatsen via contactenlijst:
Bellen met contact: Druk op Menu - Contacten -
78
Kies toestelnummer of buitenlijn en extern nummer
Kies algemeen snelkiesnummer
Houd de eerste letter van de naam ingedrukt, selecteer naam
Contact bellen, selecteer contact
Ter ugbell en
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de lijn weer vrij is.)
Activeren: Druk op Meer - Terugbellen
Alle terugbel­aanvragen annuleren:
Eén terugbel­aanvraag annuleren:
#37# #37* toestelnummer #
MX-ONE – DT390
Page 79
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat in gesprek is.)
Activeren: Druk op Meer - Gesprek in
wacht
(Sluit menu maar houd toestel van de haak.)
Als deze optie niet is ingeschakeld wanneer u op Meer drukt, drukt u op om deze te activeren. Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op Zweden: druk op
(Gesprek in wacht wordt aangegeven tijdens een lopend gesprek.)
Beantwoorden: Druk op
gesprek wordt in de wacht gezet)
4
R (lopend
6;
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of de beller wil ophangen.)
Activeren:
Druk op
4
Frankrijk, Nieuw-Zeeland en Zweden:
8
druk op
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren.)
Activeren:
*60* gewenst nummer #
Een gesprek parkeren
Ruggespraak
(Het eerste gesprek wordt automatisch geparkeerd.)
Lopend gesprek: Druk op Meer - Nieuwe
oproep, kies nummer
Een gesprek parkeren
Een gesprek hervatten:
Gesprek hervatten op een ander toestel:
5
(binnen 30 s.)
Bel het toestel waar u het ge­sprek in de wacht hebt gezet Druk op
Frankrijk en Nieuw-Zeeland: druk op 4;
Zweden: druk op
Conferentie
Activeren: Druk op Meer - Conferentie
Kies of selecteer het te betrekken nummer. Herhaal om meer toe te voegen.
Doorschakelen
Lopend gesprek: Druk op Meer -
Doorschakelen
Kies nummer
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch.
naar nwe
Kies nummer
Oproep doorsturen
Interne volgstand
Instellen vanaf uw toestel:
Annuleren:
Externe volgstand
Instellen:
*21* Nieuw
toestelnummer
#21# *22# Code buitenlijn en
nummer
#
8
6
Nederlands
#
Te ru gver w ij z en : Druk op Meer - Switch
In de wacht zetten
In de wacht zetten: Druk op
MX-ONE – DT390
R
Annuleren:
#22#
79
Page 80
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
2
Nederlands
Persoonlijk nummer
(Ander) profiel activeren vanaf eigen toestel:
Annuleren: #10#
*10* (1-5) #
De cijfers van het zoekprofiel (1-5) worden door de systeembeheerder geprogrammeerd.
Voicemail (optioneel)
Nieuw bericht ontvangen:
Ga naar de postbus:
Houd de toets
Opmerking: voor het ingedrukt houden van
1 moet een voicemailnummer zijn
geconfigureerd voor de voicemailtoets. Neem contact op met de systeembeheerder.
1 ingedrukt
Rekeningcode
Activeren: *61* rekeningcode
extern nummer
Finland en Noorwegen: kies *71*
Tijd en datum
Tijd instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie.
Datum instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat datum
en selecteer de gewenste optie.
Batterij opladen
Plaats het toestel in een bureaulader of in een laadstation om de batterij op te laden.
Een oranje brandende indicator geeft aan dat de batterij wordt opgeladen. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt de indicator groen en wordt het pictogram weergegeven.
Batterij verwijderen
Ga als volgt te werk om de batterij te verwijderen:
1. Open de batterijhouder en verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij
door een nieuwe batterij.
Afwezigheidsinformatie
Activeren: *23* Afwezigheidscode
(0-9) Tijd en datum (indien gevraagd)
#
Annuleren:
Groepsoproep aannemen
Beantwoorden: *8#
Algemene deactivering
Alle functies annuleren:
Schermtaal
Schermtaal wijzigen: Druk op Menu - Instellingen -
#23
Finland en Zweden: *0#
#001#
Taal en selecteer een van de talen in de lijst.
Opmerking: Schakel het toestel uit voordat u de batterij verwijdert.
80
MX-ONE – DT390
Page 81
Accessoires
Leren etui met
riemclip
Riemclip
(ronddraaiend)
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips Bureauladers
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tevens beschikbaar:
- Hoofdtelefoon met microfoon geïntegreerd in de kabel
- Veiligheidskoord
- Laadstation
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
MX-ONE – DT390
Nederlands
81
Page 82
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
Nederlands
82
MX-ONE – DT390
Page 83
Viktig informasjon til brukere
Opphavsrett
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rettigheter
forbeholdt.
Ingen del av denne publikasjonen kan reproduseres, lagres i datasystemer eller overføres i noen som helst form eller på noen som helst måte, verken elektronisk, mekanisk, ved kopiering, innspilling eller annet, uten at det på forhånd er innhentet skriftlig samtykke fra utgiveren.
Når denne publikasjonen gjøres tilgjengelig på Aastra­medier, gir Aastra tillatelse til å laste ned og skrive ut innholdet i denne filen bare til privat bruk og ikke til redistribusjon. Ingen del av denne publikasjonen kan endres eller brukes kommersielt. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for skader som følge av bruk av en ulovlig endret publikasjon.
Aastra er et registrert varemerke for Aastra Technolo­gies Limited. Alle andre varemerker som er nevnt her, tilhører sine respektive eiere.
Garanti
AASTRA GIR INGEN GARANTI MED HENSYN TIL DETTE MATERIALET. DETTE OMFATTER, MEN ER IKKE BEGRENSET TIL, UNDERFORSTÅTTE GARANTIER FOR SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Aastra er ikke erstatningsansvarlig for feil i dokumentet eller for eventuelt påløpt skade eller følgeskade i forbindelse med utgivelse, utførelse eller bruk av dette materialet.
Samsvarserklæring
Hereved erklærer Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37 Hägersten, at denne telefonen er i
overensstemmelse med essensielle krav og andre relevante bestemmelser i det europeiske R&TTE­direktivet 1999/5/EF.
Du finner flere opplysninger på
http://www.aastra.com/sdoc
Sikkerhetsinstruksjoner
Merk: Når du bruker telefonen eller tilkoblet utstyr, må du følge sikkerhetsreglene nedenfor for å unngå fare for brann, elektriske støt og personskader.
Anbefalinger
Håndter produktene med omtenksomhet, og oppbevar dem på et rent og støvfritt sted. Riktig bruk og håndtering forlenger levetiden for produk­tene. Bruk en myk, absorberende klut (eller papir eller lignende) til å fjerne støv, smuss eller fukt.
Sørg alltid for at telefonen, batteriet og laderen brukes og betjenes i det miljøet de er konstruert for.
Bruk telefonen i temperaturer mellom 0 °C og +40 °C.
Ikke utsett produktene for væske, fuktighet, løsemidler, sterkt sollys, ekstreme miljøer eller temperaturer over +60 °C, med mindre produktet er spesielt konstruert og offisielt godkjent for slike miljøer.
Varmeeksponering kan resultere i at batteriene lekker, overopphetes eller eksploderer, og kan føre til brann, brannsår eller andre personskader.
Ikke legg produktet i mikrobølgeovn. Dette kan resultere i skade på ovnen eller produktet.
Ikke forsøk å demontere eller endre deler av telefonen, laderen eller batteripakken. Demontering eller endring kan føre til elektrisk støt eller uopprettelig skade på utstyret. inspeksjoner, endringer og reparasjo­ner må bare utføres av kvalifisert servicepersonell eller en godkjent Aastra-partner.
Ikke utsett produktet for åpen ild eller antente tobakksprodukter.
Pass på at produktet ikke mistes eller kastes i gulvet, eller at det blir bøyd. Dette kan føre til svikt eller elektrisk støt.
Ikke mal produktet.
Produktet må ikke brukes i potensielt eksplosive miljøer, med mindre produktet er spesielt konstruert og godkjent for slike miljøer.
Godta anrop før du holder produktet (eller håndfrisettet) til øret, for å unngå hørselsskader.
Interne
Norsk
Deponering av produktet
Produktet må ikke kastes som vanlig avfall. Sjekk lokale forskrifter for deponering av elektroniske produkter.
83MX-ONE – DT390
Page 84
Norsk
Strømforsyning
Koble strømadapteren (vekselstrøm) på ladeen­heten bare til de angitte strømkildene, som anvist på laderen.
Pass på at strømforsyningen er plassert slik at den ikke utsettes for skade eller belastning.
Du kan redusere faren for elektrisk støt ved å koble laderen fra eventuelle strømkilder før du rengjør eller flytter den.
Strømadaptere (vekselstrøm) må ikke brukes utendørs eller på fuktige steder.
Det må ikke gjøres endringer på strømledningen eller pluggen. Hvis pluggen ikke passer i kontakten, må riktig kontakt installeres av en kvalifisert elektriker.
Begrens avstanden mellom strømnettet og den trådløse telefonen ved lading, for enkel tilgang.
Du kan spare energi ved å koble laderen fra strømnettet etter lading.
Når du kobler strømadapteren fra kontakten, må du passe på at du er tørr på hendene, og at du tar tak i den kompakte delen av strømadapteren.
Ikke trekk i kablene.
Se i brukerhåndboken for å finne ut hvilke strømadaptere som er tilgjengelige.
Lading og batterier
Les og følg disse viktige sikkerhetsre­glene før du tar i bruk batteriene første gang. Sørg for at du har forstått og følger alle oppgitte forsiktighetsre­gler, slik at du unngår eventuelle sikkerhetsrisikoer som kan oppstå på grunn av misbruk, feilbruk eller skade på batterier.
Bruk bare batterier, strømadaptere eller bord- og rack-ladere som er spesielt konstruert for bruk med produktet.
Bruk av strømkilder som ikke er spesielt anbefalt, kan føre til overoppheting, redusert batteriytelse, ødeleggelse av utstyret og brann eller andre skader.
Telefonen er utstyrt med et litiumionbatteri. I en kompleks infrastruktur kan tale- og standby-tiden variere på grunn av økningen i signaler.
Batteriet må alltid fullades (minimum 4 timer) før første gangs bruk.
Batteriet i produktet er konstruert for å tåle mange ladesykluser.
Bruk bare anbefalt ladeutstyr.
Feilaktig lading kan forårsake varmeskade eller at batteriet sprekker ved høyt trykk.
Sett inn batteriene riktig i forhold til polene.
Ikke lodd blytråd direkte på batteriet.
Pass på at batteriet ikke kommer i kontakt med vann.
Batteriet kan byttes ut, men det bør ikke byttes ut ofte.
Batteriet skal kun lades når det er satt inn i telefonen.
Bruk bare de angitte batteripakkene for produktet.
Batteriet må aldri varmes opp eller kastes inn i åpen ild, da dette kan føre til lekkasje, brann eller at batteriet sprekker.
Fjern bærevesken fra produktet før lading.
Pass på at produktet ikke dekkes til mens det lades. Telefonen må ikke lades i et lukket skap eller en lukket skuff. Lading av batteriet er en kjemisk prosess, og innebærer at batteriet varmes opp under ladingen. Sørg for at området der telefonen skal lades, er godt ventilert.
Den trådløse telefonen kan lades enten når den er slått på eller når den er av.
Du må under ingen omstendighet koble sammen batteriets positive og negative tråder.
Pass på at batteriet ikke utsettes for slag eller mistes i gulvet. Det kan skade batteriet.
Ikke lad batteriet ved under +5 °C. Lad batteriet ved mellom +5 °C og +40°C. Lading utenom disse forholdene kan svekke batteriytelsen og forkorte levetiden.
Ikke bruk batteripakker av forskjellige typer, merker eller med forskjellig kapasitet.
Batteriet må oppbevares på et tørt og kjølig sted med en omgivelsestemperatur på cirka +25 °C for å oppnå best ytelse.
Batteriet fortsetter å avgi en liten del av ytelsen, selv om produktet er slått av eller batteriet er fjernet.
Deponer batteriet i henhold til lokale forskrifter som gjelder for ditt land.
MX-ONE – DT39084
Page 85
Advarsler
Røyk eller damp
Stopp bruken av produktene og slå dem umiddelbart av hvis det oppstår røyk eller damp. Koble fra strøm­adapteren, og fjern batteriene umiddelbart fra telefonen. Hvis du fortsetter å bruke produktet, kan det resultere i brann eller elektrisk støt.
LCD-skjerm
•Hvis LCD-skjermen blir ødelagt, må du unngå skade ved å sørge for at flytende krystall ikke kommer i kontakt med øyne, hud eller munn. Unngå at flytende krystall lekker ut av det knuste glasset.
Unngå produktsvikt
Plasser aldri utstyret i nærheten av elektriske motorer, sveiseutstyr eller andre enheter som genererer sterke (elektro)magnetiske felt. Eksponering for sterke (elektro)magnetiske felt kan forårsake produktsvikt og ødelegge kommunikasjonen.
Hvis utstyret flyttes raskt mellom varme og kalde områder, kan det innebære at det dannes kondens (vanndråper) på indre og ytre overflater. Vanndråper kan forårsake produktsvikt, og kan ødelegge eller avbryte kommunikasjonen eller skade utstyret. Hvis du oppdager at det har oppstått kondens, må du umiddelbart slutte å bruke utstyret. Slå av telefonen, ta ut batteriet og koble strømadapteren fra kontakten. Vent til fuktigheten har fordampet fra utstyret før du slår det på igjen.
Unngå å miste telefonen i gulvet. Bruk klemmen, sikkerhetsklemmen eller bærevesken som er laget spesielt til bæring av telefonen.
Unngå at telefonen kommer i klem mellom møbler og kroppen din hvis du har telefonen i lommen eller har festet den på klærne.
Norsk
85MX-ONE – DT390
Page 86
Norsk
MX-ONE – DT39086
Page 87
DT390 trådløs telefon
Tegnruten som viser hovedmenyen
Merk: Informasjonen som vises, kan variere avhengig av versjon
og konfigurasjon av sentralen, eller om telefonen brukes i et DECT- eller IP DECT-system. Kontakt systemadministratoren for å finne ut hvilken type system telefonen din brukes i.
Hurtigreferanse
I denne hurtigreferansen finner du korte beskrivelser av hvordan du bruker de grunnleggende funksjonene. I brukerhåndboken finner du informasjon om flere funksjoner og tekniske krav.
Hele brukerhåndboken er tilgjengelig i elektronisk format på Enterprise Telephone Toolbox-CDen og på
www.aastra.com (se MX-ONE-plattform).
Les sikkerhetsinstruksjonene før bruk!
1 Hodesettilkobling
2 Venstre skjermtast
3 Midtre skjermtast
4 Høyre skjermtast
5Rør av
6 Navigeringstast
7 Rør på og slå på/av
8 Tilgang til talepost
9 Tastelås og store/små bokstaver
10 Mellomrom
11 Demp-tast
12 Indikator
13 Tegnrute
Norsk
1 Kontakter
2 Anrop
3 Innstillinger
Når du trykker på skjermtasten Meny, er Kontakter-kategorien merket som standard.
87MX-ONE – DT390
Page 88
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Norsk
Slå av og på
Slå på: Trykk på og holde inne (til
tegnruten lyser)
Ja (bekreft)
Slå av: Trykk på og hold inne
Ja (bekreft)
Fri plassering, logge på:
Fri plassering, logge av:
*11* autorisasjonskode *
ditt eget internnummer
Merk: Fri plassering støttes ikke av IP DECT.
#
#11#
Besvare anrop
Besvare: Trykk på
Høyttaler: Trykk på
Besvare anrop på et annet internnummer:
Avslutte samtale: Trykk på
Avvise anrop: Trykk på
Ring opp internnummeret det ringer på
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på
8
6
Foreta anrop
Hurtigoppringing: Slå internnummer eller ekstern
linje og nummer
Høyttaler: Slå nummer
Vanlig hurtigopp­ringingsnummer:
Foreta en hurtig­oppringing via kontakt-listen:
Ringe ved hjelp av kontakt:
Slå vanlig hurtigoppringingsnummer
Trykk på og hold inne den første bokstaven i navnet, velg navn
Trykk på Meny - Kontakter ­Ring kontakt, velg kontakt
Foreta anrop
Slå nummeret fra samtalelisten:
Ringe siste eksterne nummer på nytt:
Trykk på velg nummer
***
Finland, Sverige: **0
Stille ringing og demping
Dempe ringesignal: Trykk på for å dempe
ringesignalet. (Trykk på for å svare.)
Slå av ringesignal: Trykk på og hold inne
Dempe mikrofonen under samtaler:
Trykk på under en samtale
Volum
Justere volumet under en samtale:
Justere volumet for ringesignalet:
Trykk på (opp og ned) for å justere volumet.
Trykk på Meny - Innstillinger - Lyd og varsling - Volum, og juster med navigeringstastene.
Tilbakering
(Det opptatte nummeret ringer tilbake når det er ledig.)
Aktivere: Trykk på Mer - Tilbakeringing
Annullere alle tilbakering:
Annullere én enkel tilbakeringing:
#37# #37* internnummer #
Samtale venter
(En Samtale venter-tone sendes til det opptatte nummeret.)
Aktivere: Trykk på Mer - Samtale venter
(Lukk menyen, men ha røret av.)
Hvis det ikke aktiveres når du trykker på Mer, trykker du på Frankrike og New Zealand: Trykk på Sverige: Trykk på
5 for å aktivere.
6;
4
88
MX-ONE – DT390
Page 89
Samtale venter Overføring
(Samtale venter varsles under en pågående samtale.)
Besvare: Trykk på
parkeres)
R (samtalen
Under en samtale: Trykk på Mer - Overfør
Overføre et nytt anrop:
Påkobling
(Koble deg til et opptatt internnummer for å be vedkommende legge på.)
Viderekobling
Intern medflytting
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
Slå nummeret
Trykk på Mer - Overfø til nytt Slå nummeret
Aktivere:
Trykk på
4
Frankrike, New Zealand og Sverige:
8
Trykk på
Overstyre
(Overstyre medflytting for et bestemt internnummer.)
Aktivere:
*60* ønsket nummer #
Parkere en samtale
Spørreanrop
(Den første samtalen parkeres automatisk.)
Under en samtale: Trykk på Mer - Nytt Anrop, slå
nummeret
Pendle: Trykk på Mer - Skift
Parkert
Parkere: Trykk på
Gjenoppta en samtale:
Gjenoppta på et annet internnummer:
Ring internnummeret der samtalen ble parkert Trykk på
R
(innen 30 sek.)
8
Frankrike og New Zealand: Trykk på 4;
Sverige: Trykk på
6
Konferanse
Aktivere: Trykk på Mer - Konferanse
Bestille fra ditt internnummer:
Annullere:
Ekstern medflytting
Bestille:
Annullere:
*21* Nytt internnummer #
#21# *22# Ekstern linjekode og
eksternt nr.
#
#22#
Personlig nummer
Aktivere eller endre til en annen profil fra eget internnr.:
Annullere: #10#
*10* (1-5) #
Tal l for s øk eprof il (1-5) programmeres av systemadministrator.
Talepost (valgfritt)
Ny melding mottatt:
Åpne post-kassen: Trykk på og hold inne
Merk: Trykk på og hold inne 1 krever at
et talepostnummer er konfigurert for talepostknappen. Ta kontakt med systemadministratoren.
1
Kontokode
Aktivere: *61* kontokode
eksternt nummer
Norge og Finland: Slå *71*
Norsk
Slå eller velg nummeret som skal legges til. Gjenta for å legge til flere.
MX-ONE – DT390
89
Page 90
DT390 trådløs telefon Hurtigreferanse
2
Skinnbeskyttelse
inkludert
belteklemme
Belteklemme, dreibar
Hodesett med
mikrofon på arm
Standardklemmer Bordladere
Fraværsinformasjon
Aktivere: *23* fraværskode (0-9)
Klokkeslett og dato (hvis nødvendig)
#
Annullere:
Henting av gruppeanrop
Besvare: *8#
Generell deaktivering
Annullere alle funksjoner
Språk i tegnruten
Endre tegnrutespråket:
#23
Finland og Sverige: *0#
#001#
Trykk på Meny - Innstillinger - Språk, og velg et av språkene
på listen.
Fjerne batteriet
Gjør følgende for å ta ut batteriet:
1. Åpne batteridekselet og ta ut batteriet.
2. Koble fra batterikabelen, og sett inn et nytt batteri.
Merk: Før du tar ut batteriet må du slå av telefonen.
Ekstrautstyr
Du kan velge mellom følgende ekstrautstyr:
Norsk
Tid og dato
Angi tid: Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Tidsformat og
velg ønsket alternativ.
Angi dato: Trykk på Meny - Innstillinger -
Tid og dato - Datoformat og
velg ønsket alternativ.
Lade batteriet
Du lader batteriet ved å sette telefonen i en bordlader eller i et laderack.
Et oransje lys indikerer at telefonbatteriet lades. Lyset blir grønt og vises for å indikere at batteriet er fulladet.
Følgende er også tilgjengelig:
- Hodesett med mikrofon integrert i kabel
- Sikkerhetssnor
- Laderack
90
MX-ONE – DT390
Page 91
Informações importantes para o usuário
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Todos os
direitos reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reprodu­zida, armazenada em sistemas de recuperação, ou transmitida por qualquer meio, eletrônico, mecânico, fotocópia, gravação ou outro, sem permissão prévia por escrito do editor, exceto se estiver de acordo com os seguintes termos.
Quando esta publicação estiver disponível em mídia da Aastra, a Aastra autoriza o download e impressão de cópias do conteúdo fornecido neste arquivo apenas para uso particular e não para redistribuição. Nenhuma parte desta publicação pode ser objeto de alteração, modificação ou uso comercial. A Aastra não pode ser responsabilizada por qualquer dano resul­tante do uso de uma publicação modificada ou alterada ilegalmente.
Aastra é uma marca registrada da Aastra Technolo­gies Limited. Todas as demais marcas comerciais aqui mencionadas pertencem aos seus respectivos propri­etários.
Garantia
A AASTRA NÃO OFERECE QUALQUER GARANTIA EM RELAÇÃO A ESTE MATERIAL, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E CONFORMIDADE COM UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. A Aastra não pode ser responsabilizada por erros contidos aqui nem por danos incidentais ou em conseqüência do forneci­mento, desempenho ou uso desse material.
Declaração de conformidade
Por meio deste instrumento, a Aastra Telecom Swe­den AB, SE-126 37 Hägersten, declara que este
telefone está em conformidade com os principais requisito e outras disposições relevantes da diretiva R&TTE 1999/5/EC.
Detalhes podem ser encontrados em:
http://www.aastra.com/sdoc
Instruções de segurança
Observação: Ao utilizar o telefone ou equipamentos conectados, as seguintes precauções básicas de segurança devem sempre ser seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos.
Recomendações
Sempre cuide e manuseie seus produtos com cuidado e mantenha-os em local limpo e sem poeira. O uso e cuidado adequados prolongam a vida do produto. Use um tecido macio e absorvente para remover a poeira, sujeira ou umidade.
Assegure-se sempre de que o telefone, a bateria e o carregador sejam usados e operados no ambiente para os quais foram projetados.
Use o telefone apenas em temperaturas entre 0°C e +40°C (32°F to 104°F).
Não exponha seus produtos a líqui­dos, umidade, solventes, luz do sol intensa, ambientes severos ou tem­peraturas extremas, nunca acima de +60°C (+140°F), a não ser que o produto tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes.
A exposição ao calor pode provocar vazamentos, superaquecimento ou explosão da bateria, resultando em incêndios, queimaduras ou outros ferimentos.
Não coloque o produto em fornos de micro­ondas: Isso pode causar danos ao forno ou ao produto.
Não tente desmontar ou alterar qualquer peça do telefone, dos car­regadores ou da bateria. Desmontar ou alterar o aparelho pode provocar choque elétrico ou danos irreversíveis ao equipamento. de serviço qualificado ou parceiros autorizados da Aastra podem realizar inspeções, alterações e consertos internos.
Não exponha o produto a chamas diretas ou a cigarros acesos.
Não deixe cair, não jogue nem dobre os seus produtos. Isso pode causar problemas de funcio­namento ou choque elétrico.
Não pinte o seu produto.
Não use seu produto em uma área com atmo­sfera potencialmente explosiva, a não ser que o produto tenha sido especificamente projetado e oficialmente aprovado para tais ambientes.
Para evitar problemas de audição, aceite a chamada antes de aproximar o produto (ou o dispositivo portátil viva-voz) da orelha.
Apenas o pessoal
do Brasil
Português
91MX-ONE – DT390
Page 92
Português
do Brasil
Descarte do produto
Seu produto não pode ser colocado no lixo municipal. Verifique a legisla­ção local para o descarte de produtos eletrônicos.
Alimentação
Conecte o adaptador de força AC da unidade carregadora somente às fontes de força desig­nadas conforme indicado no carregador.
•Certifique-se de que o cabo de força está posicio- nado de modo a não ficar sujeito a danos ou tensão.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue os carregadores das fontes de força antes de tentar limpar ou mover o produto.
Os adaptadores de força AC não devem ser usados ao ar livre ou em áreas úmidas.
Nunca modifique o cabo ou a tomada. Se a tomada não encaixar na entrada da parede, uma tomada de parede adequada deve ser instalada por um eletricista qualificado.
Limite a distância entre a tomada principal e o telefone sem fio durante o carregamento para fácil acesso.
Como medida para economizar energia, des­conecte o carregador da tomada após a carga.
Ao desligar o adaptador principal da tomada, verifique se as suas mãos estão secas e certi­fique-se de que você está segurando a parte sólida do adaptador.
Não puxe os cabos.
Consulte o Guia do Usuário completo para verificar os adaptadores de força disponíveis.
Recarga e baterias
Leia cuidadosamente as seguintes precauções antes de usar as baterias pela primeira vez. É importante entender e observar todas as instru­ções para evitar quaisquer riscos de segurança causados por mau uso, má aplicação ou danos às baterias.
Use apenas as baterias, adaptadores para a rede elétrica ou carregadores com suporte especifica­mente projetados para o seu produto.
A utilização de fontes de força não recomen­dadas explicitamente pode provocar super­aquecimento, queda do desempenho da bateria, distorção do equipamento, incêndio ou outros danos.
O telefone está equipado com baterias de lítio li­íon. Em uma infra-estrutura complexa, o tempo de conversa e de espera pode variar, devido às conseqüências do aumento do sinal.
A bateria precisa estar sempre completamente carregada (no mínimo por quatro horas) antes de ser usada pela primeira vez.
A bateria do seu produto foi projetada para tolerar diversos ciclos de recarga.
Use apenas o equipamento de recarga reco­mendado.
A recarga inadequada pode provocar danos pelo calor ou até mesmo ruptura por alta pressão.
Observe a polaridade de recarga adequada.
Não solde fios de chumbo diretamente à bateria.
Não permita que a bateria entre em contato com a água.
A bateria pode ser substituída, no entanto a intenção não é que isso seja freqüente.
Apenas recarregue a bateria quando instalada no telefone.
Use apenas o tipo de bateria especificado para o produto.
Jamais aqueça ou descarte a bateria no fogo, o que pode causar vazamento, explosão ou incêndio.
Remova o estojo de transporte do produto enquanto estiver no carregador.
Não cubra o produto durante a recarga. Não recarregue o telefone em um armário ou gaveta fechados. A recarga da bateria é um processo químico e faz com que a bateria se aqueça durante a recarga. Assegure-se de que o ambiente em que o telefone é recarregado seja bem ventilado.
O telefone sem fio pode ser recarregado quer esteja ligado ou desligado.
Não conecte os pólos positivo e negativo da bateria juntos em nenhuma circunstância.
Não bata ou deixe a bateria cair. Isso pode danificar a bateria.
Não recarregue a bateria em tempe­raturas inferiores a +5°C (+41°F). Assegure-se de recarregar a bateria entre +5°C e +40°C (+41°F e 104°F). Recargas em condições diferentes dessas podem danificar o desem­penho da bateria e encurtar sua duração.
Não use baterias de diferentes tipos, marcas ou capacidades.
A bateria deve ser guardada em local fresco e seco, com temperatura ambiente de aproximada­mente +25°C (+77°F), para melhor desempenho.
A bateria continua a descarregar a taxas mínimas, mesmo com o produto desligado ou se a bateria for removida.
Descarte a bateria conforme as normas locais, aplicáveis ao seu país.
MX-ONE – DT39092
Page 93
Avisos
Fumaça
Pare de operar os produtos e des­ligue-os imediatamente caso haja alguma fumaça. Desconecte o adaptador principal e remova as baterias do telefone imediatamente. A operação contínua pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
LCD
Se a tela de cristal líquido quebrar, evite feri­mentos não permitindo que o cristal líquido entre em contato com os olhos, pele ou boca. Evite vazamento do cristal líquido pelo vidro quebrado.
Prevenção de mal-funcionamento
Jamais coloque o equipamento muito próximo de motores elétricos, equipamentos de soldagem ou outros dispositivos que gerem fortes campos eletromagnéticos. A exposição a fortes campos eletromagnéticos pode provocar mal-funciona- mento e afetar a comunicação.
Passar o equipamento rapidamente de tempe­raturas quentes para frias pode provocar coden­sação (gotículas de água) em suas superfícies internas e externas. As gotículas podem causar o mal funcionamento do equipamento e corromper ou mesmo encerrar a comunicação, além de danificar o equipamento. Quando for observada condensação, pare de usar equipamento. Desligue o telefone, remova a bateria e tire a tomada da fonte da parede. Aguarde a umidade evaporar do equipamento antes de recolocá-lo em operação.
Evite tombos acidentais do telefone. Use o clip, o clip de segurança ou o estojo de transporte específicos para transportar o telefone.
Evite espremer o telefone entre a mobília e seu corpo ao carregá-lo em seu bolso ou preso à roupa.
do Brasil
Português
93MX-ONE – DT390
Page 94
Português
do Brasil
MX-ONE – DT39094
Page 95
Telefone Sem Fio DT390
Display do menu principal
Observação: As informações exibidas podem variar conforme
a versão e configuração da central telefônica e caso o telefone utilizado seja utilizado em um sistema DECT ou IP DECT. Consulte seu administrador de sistema para descobrir o tipo de sistema telefônico ao qual seu telefone pertence.
Guia de Referência Rápida
Esse Guia de Referência Rápida inclui pequenas de­scrições sobre como usar as funções básicas. Mais recursos e requerimentos técnicos estão disponíveis no Guia do Usuário.
O Guia do Usuário completo está disponível em formato eletrônico no CD de ferramentas do telefone empresarial e em www.aastra.com (consulte a plataforma MX-ONE).
Leia as instruções de segurança antes de usar!
1 Conector do fone de ouvido
2 Tecla rápida esquerda
3 Tecla rápida do meio
4 Tecla rápida da direita
5 Tecla para desligar o fone (fora do gancho)
6 Tecla de navegação
7 No gancho, ligado ou desligado
8 Acesso ao correio de voz
9 Bloqueio do teclado e caixa alta/baixa
10 Espaço
11 Tecla mute
12 Indicador
13 Display
1 Contatos
2 Chamadas
3 Configurações
Ao pressionar a tecla rápida Menu, a guia Contato é selecionada por padrão.
do Brasil
Português
95MX-ONE – DT390
Page 96
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Português
do Brasil
Ligar e desligar
Ligar: Mantenha pressionado
(Até acender as luzes do display)
Sim (confirma)
Desligar: Mantenha pressionado
Sim (confirma)
Posição livre logon:
Posição livre logoff:
*11* Código autorização *
Número do próprio ramal
Observação: A posição livre não é aceita pelo IP DECT.
#
#11#
Atender chamadas
Atender: Pressione
Viva-voz: Pressione
Atenda chamadas em outro ramal:
Finalizar chamada: Pressione
Rejeitar chamada: Pressione
Chame o ramal que está tocando
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione
8
6
Fazer chamadas
Pré-discar: Disque o número de ramal ou
linha externa e número
Viva-voz: Discar número
Fazer chamadas
Discar o número da lista de chamadas:
Rediscar último número externo:
Pressione selecionar número
***
Finlândia, Suécia: **0
Toque silencioso e mudo
Sinal de campainha silencioso:
Desligar a campainha:
Desconectar microfone durante as chamadas:
Pressione para eliminar o toque. (Pressione para atender.)
Pressione e mantenha pressionado
Pressione durante a chamada
Volume
Ajustar o volume durante uma chamada:
Ajustar o volume da campainha:
Pressione (para cima e para baixo) para ajustar o volume.
Pressione Menu -
Configurações - Sons/alertas ­Volume e ajuste com as teclas
de navegação.
Chamada de retorno
(O número ocupado chama de volta quando estiver livre.)
Números comuns de discagem rápida:
Faça uma ligação rápida usando a lista de contatos:
Discagem por contato:
Discar número comum de discagem rápida
Mantenha pressionado o primeiro caractere do nome, selecione o nome
Pressione Menu - Contatos ­Ligar p/contato, selecionar contato
96
Ativar: Pressione Mais - Chamada
retorn o
Cancelar todas as chamadas de retorno:
Cancelar uma única chamada de retorno:
#37#
#37* número do ramal #
MX-ONE – DT390
Page 97
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
Chamada em espera
(Um sinal de chamada em espera é enviado para o número ocupado.)
Ativar: Pressione Mais - Chamada
espera
(Feche o menu mas mantenha o telefone fora
do gancho.)
Se não for habilitado ao pressionar Mais, pressione
5 para ativar.
França e Nova Zelândia: Pressione Suécia: Pressione
(A chamada em espera é indicada durante uma chamada em andamento.)
Atender: Pressione
em andamento é colocada em espera)
4
R (a chamada
6;
Intercalação
(Entre em um ramal ocupado para pedir que a pessoa desligue.)
Ativar:
Pressione
4
França, Nova Zelândia e Suécia: Pressione
8
Desvio
(Desvio do siga-me em um ramal específico.)
Ativar:
*60* número desejado #
Estacionar uma chamada
Retomar uma chamada:
Retomar em outro ramal:
(em 30 seg)
Ligue para o ramal no qual a chamada foi colocada em es­pera Pressione
França e Nova Zelândia: Pressione 4;
Suécia: Pressione
8
6
Conferência
Ativar: Pressione Mais - Conferência
Disque ou selecione o número a ser incluído. Repita para adicionar mais.
Transferência
Conversa em andamento:
Transferência cega: Pressione Mais - Tr ansf para
Pressione Mais - Transferir Discar número
nova
Discar número
Encaminhamento de Chamada
Siga-me interno
Ativar a partir de seu ramal:
Cancelar:
*21* Novo número do
#
ramal
#21#
Estacionar uma chamada
Consulta
(A primeira chamada é estacionada automaticamente.)
Conversa em andamento:
Voltar: Pressione Mais - Alternar
Em espera
Colocar em espera: Pressione
MX-ONE – DT390
Pressione Mais - Nova chamada, disque o número
R
Siga-me externo
Ativar:
Cancelar:
*22# Código da linha
externa e número
#
#22#
Número Pessoal
Ativar ou modificar para outro perfil de seu próprio ramal:
Cancelar: #10#
*10* (1-5) #
Os dígitos de perfil de busca (1-5) são programados ou modificados pelo administrador do sistema.
97
do Brasil
Português
Page 98
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
2
Correio de voz (opcional)
Nova mensagem recebida:
Entrar na sua caixa postal:
Mantenha pressionado
Observação: Manter pressionado 1
requer que um número de correio de voz tenha sido configurado para o botão do correio de voz. Entre em contato com seu administrador de sistema.
1
Código contábil
Ativar: *61* código da conta
número externo
Noruega e Finlândia: Discar *71*
Informações de ausência
Ativar: *23* Código de ausência
(0–9) Data e hora (se solicitado)
#
Cancelar:
Grupo de captura de chamadas
Atender: *8#
#23
Data e hora
Ajustar a hora: Pressione Menu -
Configurações - Data e hora ­Formato da hora e selecione a
opção desejada.
Ajustar data: Pressione Menu -
Configurações - Data e hora ­Formato da data e selecione a
opção desejada.
Recarregar a bateria
Para recarregar a bateria, coloque o telefone em um carregador de mesa ou em um carregador de prateleira.
A bateria está sendo recarregada quando o indicador do telefone mostra uma luz laranja. A luz muda para verde e indica que a bateria está totalmente recarregada.
Remover a bateria
Para remover a bateria, faça o seguinte
1. Abra o compartimento de bateria e remova a
bateria.
2. Desconecte o cabo da bateria e substitua por uma
bateria nova.
Português
do Brasil
Desativação geral
Cancelar todos os recursos
#001#
Idioma do display
Alterar idioma do display:
98
Pressione Menu - Configurações - Idioma e
selecione um dos idiomas da lista.
Finlândia e Noruega: *0#
Observação: Antes de remover a bateria, lembre-se de desligar o telefone.
MX-ONE – DT390
Page 99
Acessórios
Estojo de couro
incluindo clipe de
cinto
Clipe para o cinto,
articulado
Fone de ouvido com
microfone na haste
Clipes padrão Carregadores de mesa
Os seguintes acessórios estão disponíveis.
Também disponíveis:
- Fone de ouvido com microfone integrado ao cabo
- Cordão de segurança
- Carregador de prateleira
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
MX-ONE – DT390
99
do Brasil
Português
Page 100
Telefone Sem Fio DT390 Guia de Referência Rápida
100
MX-ONE – DT390
Loading...